TAV’ın ücretsiz dergisidir
A complimentary copy from TAV
ISSN 1302-6917
www.thegate.com.tr
06
Sayı > Issue 170- Haziran > June 2014
Sayı > Issue 170 - Haziran > June 2014
DO SY A / FIL E
ĞİŞ İYO R…
Dİ KK AT ! YA ŞA M TA RZ IN IZ DE
IS CH AN GIN G. ..
AT TE NT ION ! YO UR LIF ES TY LE
RÖ PO RT AJ / IN TE RV IEW
PI NK MA RT IN I
THERE ARE HUNDREDS OF
HISTORICAL MONUMENTS
TO VISIT IN TURKEY
YOU’LL NEED
CASH TO SEE
THEM
ALL
Over 4,000
ATMs
4 language options
24 hour cash
www.thegate.com.tr
EDITO
Hoş geldiniz
Welcome
Yaz sezonunun başlangıcıyla birlikte tüm
havalimanlarımızda yoğun bir hareketlilik yaşanıyor. Ankara’dan Tiflis’e, Üsküp’ten Gazipaşa’ya;
portföyümüze yeni destinasyonlar ekleyerek misafirlerimizi yedi ülkede faaliyet gösterdiğimiz 13 şehri yeni noktalara
bağlıyoruz. İstanbul Atatürk Havalimanı, geçtiğimiz yıl Avrupa’da
en fazla yeni güzergaha sahip havalimanı olarak Euro Annies’den
ödülle döndü.
Havalimanında yolcularımızın kusursuz bir seyahat deneyimi sağlaması için geliştirdiğimiz hizmetlerimizi de dünyanın
farklı noktalarına taşıyoruz. Yer hizmetleri şirketimiz Havaş,
Almanya ve Letonya’da beş yeni havayoluna hizmet vermeye
başladı. IT şirketimiz Ortadoğu’da önemli ihalelere davet edildi.
Duty-free şirketimiz ATÜ, Tunus’ta hizmet vermek için yarışıyor. TAV İşletme Hizmetleri, tüm dünyada 106 havalimanında
konfor ve ayrıcalık arayan misafirlerimiz için AirportEasy.com
portalını hayata geçirdi.
Yolcu memnuniyetini en üst seviyeye taşımak için çalışmayı sürdüreceğiz. Yılın ilk çeyreğinde bu çalışmalarımızın
olumlu finansal sonuçlarını gördük. Sosyal fayda içermeyen
finansal başarının anlamlı olmadığını bilerek, tüm paydaşlarımız için değer yaratmaya devam edeceğiz.
Mayıs ayında Soma’da yaşanan trajik olayla sarsıldık. TAV Ailesi olarak hayatını kaybeden madencilerimize
Allah’tan rahmet, kederli ailelerine başsağlığı diliyoruz ve
yanlarında olacağımızı bilmelerini istiyoruz.
We are going through a busy period at all our
airports with the arrival of the summer season. We
transport passengers and connect the 13 cities in seven
countries in which we operate new destinations through new
routes we have added to our portfolio, from Ankara to Tbilisi and
Skopje to Gazipaşa. Last year, Istanbul Atatürk Airport was awarded
the “Airport with the Most New Routes” title at the Euro Annies.
We are now offering service packages to provide our passengers with a perfect travel experience to a variety of airports worldwide. Our ground services handling company, Havaş, has begun
providing service to five new airlines in Germany and Latvia. Our
Information Technologies Company, TAV IT, was invited to bid
for major tenders in the Middle East. Our Duty Free Company,
ATU, is competing to provide service in Tunisia. TAV Operation
Services launched the AirportEasy.com portal for guests seeking
additional comfort and privileges at 106 airports worldwide.
We will continue working to maintain a highest level of passenger satisfaction. In the first quarter of the year, we saw the positive financial results of our efforts. We will also continue to create
value for all our stakeholders, with the awareness that financial
achievement that does not involve social benefit is not worthwhile.
In May, we were shaken with the news of a tragic incident that
took place in Soma. God rest the souls of our miners in peace. As
TAV Family, we extend our condolences to the families of the victims and would like them to know that we will be supporting them
during this extremely difficult time.
Dr. M. Sani Şener
İcra Kurulu Başkanı
TAV Havalimanları Holding
President and CEO
TAV Airports Holding
Haziran/June 2014
İÇİNDEKİLER / CONTENT
YAYINCI / PUBLISHER
Tepe Akfen Dergi Yayıncılık AO
TÜZEL KİŞİ TEMSİLCİSİ
REPRESENTATIVE OF THE PUBLISHER
Mehmet Erdoğan
6 PASAPORT / PASSPORT
16 EDİTÖR’DEN
EDITOR’S CHOICE
20 KÜLTÜR / CULTURE
Geçmişin izinde modern portekizli:
Lizbon / Lisbon: Modern portugal
on the traıl of the past
TAV HAVALİMANLARI HOLDİNG
TAV AIRPORTS HOLDING
Kurumsal İletişim Direktörü
Corporate Communications Director
Bengi Vargül
20
TAV İŞLETME HİZMETLERİ A.Ş.
TAV OPERATION SERVICES CO.
YÖNETİM YERİ / HEADQUARTERS
Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali
Yeşilköy, İstanbul
22 SEYAHAT / TRAVEL
Mısır’ın parıldayan yüzü: Kahire
Cairo: The shining face of egypt
YAPIM-YAYIN / PRODUCTION-PUBLISHING
Marka Fabrikası / Gül Sokak 6. Gazeteciler
Sitesi, No:14 A5-2 Levent-İstanbul
T: 0212 325 86 11 - F: 0212 325 89 66
28 KONUK / GUESTROOM
Pink Martini
Genel Yayın Yönetmeni / Editor in Chief
Burcu Gürtürk
[email protected]
34 DOSYA / FILE
Dikkat! Yaşam tarzınız değişiyor…
/ Attention! Your lifestyle is
changing..
22
44 GATE NEWS / GATE NEWS
48 GATE İŞ / GATE BUSINESS
A Tasarım Mimarlık ofisi / A
Architectural Design
Ali Osman Öztürk
60 STİL / STYLE
Erkek modasında pratik şıklık
Practical and stylish men’s fashion
Yazı İşleri / Editor
Ebru Çınar, Bedirhan Muhsin Aybar
Çeviri / Translation
Destek Tercüme Ltd. Şti.
Yeşilbahçe Mah. Portakal Çiçeği Bulvarı
Zeynep Gökmen Apt. No: 47 Kat: 1 Daire: 7
Muratpaşa/Antalya
www.destektercume.com.tr
Fotoğraf Editörü / Photography Editor
Gökhan Özfırıncı
28
Katkıda Bulunanlar / Contributors
Adnan Şahin, Canan Aydoğan, Halit Ömer Camcı,
Nehir Yılmaz, Serdar Öztürk, Ali Özkul, Osman Kurt,
Tuğçe Yılmaz
REKLAM SATIŞ VE PAZARLAMA
ADVERTISING AND MARKETING
PL Reklamcılık Tic. San. A.Ş.
Barbaros Bulvarı Morbasan Sokak
Koza İş Merkezi C Blok Balmumcu / İstanbul
T: +90 212 708 21 00 - F: +90 212 708 21 05
www.portline.com.tr
62 NE VAR NE YOK?
WHAT’S COOL
64 ARAÇ / CAR
66 X-RAY
Genel Müdür / General Manager
Ahu Gülbay
[email protected]
70 GATE 10 / GATES 10
Tekne tatilinin vazgeçilmez 10
koyu / Top 10 bays to visit during a
boat cruise
34
72 24 SAAT / 24 HOURS
Tarihin ve ticaretin kalbi: Laleli /
The heart of history and trade:
Laleli
YAYIN TÜRÜ / TYPE OF PUBLICATION
Yerel, süreli, aylık / National, periodic, monthly
82 ŞEHİR REHBERİ
CITY GUIDE
Haziran / June 2014
Reklam Rezervasyon Sorumlusu
Advertising Reservation Specialist
Serkan Öztekin
[email protected]
BASKI YERİ VE TARİHİ
İstanbul, Mayıs / May 2014
80 TAV’DAN HABERLER
TAV NEWS
4
Reklam Satış Direktörü / Advertising Sale Director
Burak Şengül
[email protected]
BASKI / PRINTING
Matbaa Çözümleri Sanayi ve Dış Tic. Ltd. Şti.
Maltepe Mah. Litros Yolu Sok. Fatih San. Sit.
No: 12 / 102, Topkapı - Zeytinburnu / İstanbul
Tel: 0212 674 39 80 (pbx)
www.duplicate.com.tr
76 REÇETE / RECIPE
Fransızlar için yemek, başlı başına
bir ritüeldir / Dining is a ritual for
the French
84 TERMİNAL
TERMINAL
Yayın Danışmanı / Publishing Consultant
Ruhi Savaş
Görsel Yönetmen / Art Director
Muhammed Dayan
52 ŞEHİR / CITY
Uygarlıkların beşiğinde
yemyeşil bir şehir: Tokat / Tokat:
A verdant city in the cradle of
civilizations
56 STİL HABERLER / STYLE NEWS
İstanbul’da Alışveriş Coşkusu
Shopping Enthusiasm in Istanbul
İstanbul Shopping Fest 2014
Yazı İşleri Müdürü / Managing Editor
Neşem Çelikkaya
[email protected]
70
THE GATE WEB www.thegate.com.tr
The Gate Dergisi, Marka Fabrikası İletişim ve Reklam Ltd. Şti. tarafından
T.C yasalarına uygun yayımlanmaktadır.The Gate’te yayınlanan yazı, fotoğraf,
harita, illüstrasyon ve konuların her hakkı mahfuzdur. İzinsiz, kaynak dahi
gösterilerek alıntı yapılamaz.
The Gate is published on a monthly basis by Marka Fabrikası Communication
and Advertisement company. In whole or in part of any material in this
publication without prior written permission is expressly prohibited.
I S S N 1 3 0 2 - 6 9 1 7, TAV’ın ücretsiz dergisidir.
A complimentary copy from TAV.
www.thegate.com.tr
Avea Prime’la
havalimanına giderken
arabanızı düşünmeyin.
HAVALiMANI
TRANSFER
HiZMETi
Detaylar www.aveaprime.com.tr’de.
PASAPORT / PASSPORT
ETKİNLİK / EVENT
100% FEST
Dmitri Hvorostovsky
KüçükÇiftlik Park, İstanbul
06-07.06.2014 – 11.00
www.biletix.com
Zorlu Center PSM, İstanbul
17.06.2014 – 20.00
www.mybilet.com
Soundgarden, Massive Attack ve Kaiser Chiefs;
6-7 Haziran tarihleri arasında, 100% eğlence,
100% performans, 100% müzik ve 100% festival
sloganıyla düzenlenen 100% FEST’te headliner
olarak sahne alacak. Festivalde Wild Beasts, Ceza,
Mor ve Ötesi, Rebel Moves, Malt, Foma, Ceylan
Ertem, Özge Fışkın ve Gren de müzikseverlerle
buluşacak isimler arasında.
5. Uluslararası İstanbul
Opera Festivali, 2014 yılına
damgasını vuracak bir konserle
sona eriyor. New York’tan
Moskova’ya, Londra’dan
Viyana’ya dünyanın en büyük,
en önemli opera sahnelerinde
seyircinin gözdesi haline
gelmiş dünyaca ünlü bariton
Dmitri Hvorostovsky, soprano
Ana Maria Martinez ve
İstanbul Devlet Opera ve
Balesi Orkestrası’nın eşliğinde
Şef Constantine Orbelian
yönetiminde sahne alacak.
Soundgarden, Massive Attack and Kaiser
Chiefs will be taking the stage as headliners
at the 100% FEST, which will be held on June
6th and 7th. The event promises to be ‘100%
entertainment, 100% performance, 100% music,
100% festival’. Wild Beasts, Ceza, Mor ve Ötesi,
Rebel Moves, Malt, Foma, Ceylan Ertem, Özge
Fışkın and Gren are some of the other names
who will be performing at the festival.
One Love Festival 13
Parkorman, İstanbul
14-15.06.2014
www.biletix.com
Türkiye’nin en uzun soluklu
şehir festivali olan “One
Love Festival’’in bu yılki bilet
gelirleri Soma’daki maden
ocağı felaketinde hayatını kaybeden işçilerin ailelerine ve yakınlarına bağışlanacak. Ortadoğu’nun
uluslararası düzeydeki ilk yıldızı, “Suriyeli Techno” tanımıyla özdeşleşen Omar Souleyman ve
üretkenliğiyle elektronik müzik dünyasının en önemli isimlerinden biri haline gelen Bonobo’nun
yanı sıra Oh Land, Mogwai ve Moderat da festival sahnesinde yer alacak isimlerden.
The 5th International Istanbul
Opera Festival will be
concluding with a concert that
will leave its mark on 2014.
World-famous baritone Dmitri
Hvorostovsky who has become
a legend performing on some of
the world’s finest stages from
New York to Moscow, London to
Vienna, will be taking the stage
alongside soprano Ana Maria
Martinez and the Istanbul State
Opera and Ballet Orchestra
conducted by Constantine
Orbelian.
Turkey’s long running “One Love Festival” will be donating this year’s proceeds to the families
and relatives of the victims who lost their lives at the tragic mining disaster in Soma. Oh
Land, Mogwai and Moderat will be taking the stage along with Omar Souleyman, aka “Syrian
techno,” the first international star to come out of the Middle East, and Bonobo, one of the
most famous figures in electronic music.
Lüküs Hayat
Luxurious Life
Leyla Gencer Opera ve Kültür Merkezi, İstanbul
Leyla Gencer Opera ve Kültür Merkezi, İstanbul
15.06.2014 / 16.06.2014 – 20.00
www.mybilet.com
Türk operet ve müzikalleri tarihine damgasını vurmuş
olan Cemal Reşit Rey’in ölümsüz eseri Lüküs Hayat
opereti, 15-16 Haziran tarihlerinde, Mersin Devlet
Opera ve Balesi tarafından, ünlü tiyatro adamı Haldun
Dormen’in rejisi ile sahneleniyor. Eser, ülkemizde 28
yıl gibi oldukça uzun bir süre kapalı gişe oynayarak
büyük bir rekor kırmış ve dünyanın en uzun oynanan
üç beş yapıtından biri olmuştur.
6
Haziran / June 2014
The eternal operetta ‘Luxurious Life’ by the
legendary Cemal Reşit Rey will be performed
on stage on June 15th and 16th by Mersin State
Opera and Ballet. The operetta will be directed
by actor Haldun Dormen. The masterpiece has
been on the stage continuously for 28 years,
making it one of the longest staged operettas
in the world.
www.thegate.com.tr
PASAPORT / PASSPORT
CONCERT / CONCERT
Tori Amos
KüçükÇiftlik Park, İstanbul
KüçükÇiftlik Park, İstanbul
22.06.2014 – 18.00
www.biletix.com
Son yirmi yılın en başarılı ve saygı duyulan sanatçısı, söz yazarı ve
müzisyenlerinden biri olarak kabul edilen Tori Amos, 7 yıl aradan
sonra, yeni albümü Unrepentant Geraldines turnesi kapsamında
İstanbul sahnesinde.
Travis
Regarded as one of the most successful and respectable artists, song
writers and musicians of the past 20 years, Tori Amos will be back on stage
in Istanbul after a 7 year break as part of her tour to promote her new
album Unrepentant Geraldines.
Black Box, İstanbul
19.06.2014 – 19.30
www.biletix.com
Britpop’un önde gelen ismi, “Why Does It Always Rain On Me”,
“Sing” ve “Driftwood” gibi hit parçaların sahibi Travis, 19 Haziran
akşamı gerçekleşecek ve bilet geliri Soma’ya bağışlanacak olan
Black Box İstanbul konseri ile bir kez daha İstanbul’a uğrayacak.
1990 yılında İskoçya’nın Glasgow kentinde kurulan Travis, şu ana
kadar iki kere kazandığı Brit Awards En İyi Grup ödülüyle İngiltere
tarihinin en başarılı müzik gruplarından biri olarak görülüyor.
A leading name in Britpop and performers of the hit songs “Why
Does It Always Rain on Me,” “Sing” and “Driftwood,” Travis will be
calling on Istanbul to give a concert at Black Box Istanbul on the
evening of June 19th, the proceeds of which will be donated to
Soma. Founded in 1990 in Glasgow, Scotland, Travis is one of the
most successful bands in the history of Britain. The group has
won the Best Group award twice at the Brit Awards.
Bob Dylan
David Guetta
Black Box, İstanbul
20.06.2014 – 20.00
www.biletix.com
KüçükÇiftlik Park, İstanbul
27.06.2014 – 18.00
www.biletix.com
Bob Dylan ya da asıl ismiyle Robert Allen
Zimmerman, müzik tarihinin en çok
etki bırakmış ozanlarından biri olarak
kabul edilmekle birlikte, şu ana kadar
geride bıraktığı 35 albüm, yüzlerce efsanevi konser performansı
ve etkilediği sayısız müzisyen ile beraber müziğin son 50 yılda
gösterdiği gelişimin sayılı öncülerinden biri olarak görülüyor. Folk
ve rock-n-roll türlerinde “Mr. Tambourine Man”, “Subterranean
Homesick Blues” ve “Like a Rolling Stone” gibi hitlere imza atan Dylan,
geliri Soma’ya bağışlanacak konseri için 20 Haziran’da İstanbul’da.
Dünya çapında on beş milyon
albüm satışı ile dans müziğinin bir
numaralı ismi olan Fransız DJ ve
prodüktör David Guetta, 27 Haziran
gecesi İstanbullu müzikseverlerle
buluşmaya hazırlanıyor. “Work Hard
Play Hard”, “Titanium” ve “She
Wolf” gibi hitleri ile müzik listelerinin
zirvesinde yer alan David Guetta
performansı öncesi Suat Ateşdağlı ve
Qubicon (Emrah İş & Faruk Sabancı)
da DJ kabininde olacak.
Bob Dylan, whose real name is Robert Allen Zimmerman, is not
only regarded as one of the most influential singers in music
history but also a primary figure in the development of music
during the last 50 years with 35 albums under his belt, hundreds
of performances and numerous musicians that he has influenced.
Singers of hits such as “Mr. Tambourine Man,” “Subterranean
Homesick Blues” and “Like a Rolling Stone” in folk and rock-n-roll,
Dylan will be in Istanbul on June 20th for a concert, the revenue of
which will be donated to Soma.
8
Haziran / June 2014
Accredited as the greatest phenomenon in dance music with sales
of fifteen million albums worldwide, French DJ and producer David
Guetta will be performing in Istanbul on the 27th of June. Suat
Ateşdağlı and Qubicon (Emrah İş & Faruk Sabancı) will be on deck
before David Guetta takes the stage. Guetta maintains his position
amongst the top places in the charts with hits such as “Work Hard,
Play Hard,” “Titanium” and “She Wolf.”
www.thegate.com.tr
PASAPORT / PASSPORT
SERGİ / EXHIBITION
SİLUETLER: Gölgelerin Yüzü
SILHOUETTES: Capturing Shadows
Siyah Beyaz Sanat Galerisi, Ankara
Siyah Beyaz Art Gallery, Ankara
23.05.2014-05.06.2014
www.galerisiyahbeyaz.com
Leyla
Tarihi çok eskilere uzanan yüz gölgesi çizme tekniğinden
Taranto
ilham alarak hazırlanan “SİLUETLER: Gölgelerin Yüzü” adlı
sergi, tasarımcı Leyla Taranto’nun imzasını taşıyor.
Günümüzde daha çok nostalji ile bağdaştırılan profil portrelerinden
yola çıkan tasarımcı Taranto; kişisel markası Toz Design’ın son
koleksiyonunda, endüstriyel metal kesim teknolojisini, antik Mısır’dan
bu yana bilinen mineleme işlemi ile birleştiriyor. Tasarımlarda malzeme
olarak süngerin kullanılmasıyla giyilebilir sanat objelerine dönüşen
bu takıların her bir parçası özel el işçiliğiyle tamamlanmış. Tasarımcı
Leyla Taranto’nun eski ve yeni üretim tekniklerini bir araya getiren bu
koleksiyonu; çocukluğunda annesinin mum ışığında duvara yansıttığı
eğlenceli gölge oyunlarına ve çokça ilgilendiği silüet çizimlerine selam
gönderir nitelikte. 23 Mayıs’ta yapılan açılışla başkentteki çağdaş
mücevher sanatı meraklılarıyla buluşan “SİLUETLER: Gölgelerin Yüzü”
sergisi 5 Haziran’a kadar Siyah Beyaz Sanat Galerisi’nde görülebilir.
Prepared with inspiration from the drawing face shadows technique
which dates back to ancient times, the “SILHOUETTES: Capturing
Shadows” exhibition has been assembled by designer Leyla Taranto.
Mainly working on profile portraits which are heavily nostalgic,
Taranto combines industrial metal cutting technology with enameling
treatment known from the ancient Egypt times in the latest collection
of her brand, Toz Design. Each detail of these costume jewelry pieces,
which are transformed into wearable art objects with the use of sponge
used as the main item in the designs, is done by hand. Taranto’s latest
collection, which combines old and new production techniques, is a
tribute to the shadow games her mother used to play with her, reflected
on the wall under candlelight when Taranto was a child, and to the
silhouette drawings that she has always been interested in. Opened on
May 23th and welcoming contemporary jewelry art enthusiasts in the
capital city, the “SILHOUETTES: Capturing Shadows” exhibition can be
visited at Siyah Beyaz Art Gallery until the 5th of June..
Stephen Chambers: Büyük Ülke ve Diğer Hikâyeler
Stephen Chambers: The Big Country and Other Stories
Pera Müzesi, İstanbul / Pera Museum, Istanbul
07.05.2014-20.07.2014
www.peramuzesi.org.tr
Suna ve İnan Kıraç Vakfı Pera Müzesi, 7 Mayıs-20 Temmuz 2014 tarihleri arasında, 245 yıllık
geçmişiyle İngiltere’nin ve dünyanın en köklü sanat kurumlarından biri olan Londra Kraliyet Sanat
Akademisi işbirliğiyle düzenlediği çok renkli bir sergiye ev sahipliği yapıyor: “Stephen Chambers:
Büyük Ülke ve Diğer Hikâyeler”. Türk sanatseverlerle ilk kez buluşacak olan İngiliz çağdaş sanatçı
Stephen Chambers’ın son 20 yıla uzanan baskıresim ve yağlıboya yapıtlarının yer aldığı “Stephen
Chambers: Büyük Ülke ve Diğer Hikâyeler” sergisinde, sanatçının, William Wyler’in 1958 yapımı
western filmi Büyük Ülke’ye atıfta bulunan, bu alandaki en büyük baskı kompozisyonu olma
özelliğini de taşıyan ve 78 ayrı resimden oluşan “Büyük Ülke” başlıklı yapıtı da bulunuyor.
Suna and İnan Kıraç Foundation, Pera Museum is hosting a very colorful exhibition between May 7th and
July 20th, 2014 that it organized in collaboration with the London Royal Art Academy, one of the most
established art organizations in England and the world with a 245 year history. Open for a Turkish audience
for the first time, the English contemporary artist Stephen Chamber’s “The Big Country and Other Stories”
exhibition showcases lithographs and oil paintings that he has produced over the past 20 years. Inspired by the
American Western film The Big Country (1958) directed by William Wyler, Chambers’ immense work is the
largest print composition in this area, including his masterpiece the “Big Country” comprised of 78 paintings.
10
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
PASAPORT / PASSPORT
CHECK-IN
Adalar manzarası eşliğinde balık
keyfi: Gemide Balık
Enjoy a seafood feast overlooking a
view of the islands at ‘Gemide Balık’
Dragos sahilinin yeni mekanlarından Gemide Balık, Adalar manzarası
eşliğinde Ege ve Akdeniz’e özgü lezzetleri misafirlerinin beğenisine
sunuyor. Yaşar Ekiz, Resul Kibaroğlu ve Bulut Kalkavan’ın işletmeciliğini
üstlendiği Gemide Balık, son derece lezzetli bir menüye ve profesyonel
bir servis anlayışına sahip.
25 kişilik mutfak ve salon ekibi ile Gemide Balık, menüsünü belirli
aralıklarla değiştiriyor. Gemide Balık’ın özel lezzetleri arasında ise “Yunan
Sarma”, “Lezzet Lokumu”, “Balık Külpastı”, “Balık Kokoreç”, “Balık
Kebabı”, “Balık Pastırması” ve “Levrek Sarma” yer alıyor. Yerli ve yabancı
slow müziklerin yanı sıra Yunan ezgileri eşliğinde ağırladığı misafirleri
için mekan ayrıca özel günlerde canlı müzik hizmeti de veriyor.
Gemide Balık’ı rakiplerinden ayıran özelliği ise, misafirlerin yemek
sonrasında evlerine bırakılması. Alkol kullanımı sonrası misafirlerinin
güvenliğini de düşünen mekan, özel araçları ile seyahat etmek istemeyen
misafirlerini görevli bir çalışanı ile kendi aracıyla evine bırakıyor. Gemide
Balık, araçsız gelen konuklarını ise mekan aracı ile yemek sonrası evine
götürüyor. Şimdilik Anadolu Yakası ile sınırlı kalan bu hizmetin gelecek
günlerde Avrupa Yakası için de uygulanması planlanıyor.
Gemide Balık is one of the new restaurants which has opened on
the coast at Dragos, serving delicious dishes from Aegean and
Mediterranean cuisine. Operated by Yaşar Ekiz, Resul Kibaroğlu
and Bulut Kalkavan, Gemide Balık offers a delicious menu with
professional service.
The restaurant has a team of 25 kitchen and front line staff and
the menu is changed periodically. Specialties are “Greek Wrap,”
“Delicious Delight,” “Fish Külpastı,” “Fish Kokoreç,” “Fish Kebab,”
“Cured Fish” and “Sea Bass Wrap.” The background music at the
venue includes soft Turkish and international music. There is also live
music for diners on special days.
What distinguishes Gemide Balık from its competitors is the
chauffeur driven transfer service offered to guests who do not
want to drive after enjoying a few drinks with their dinner, or those
who arrived at the venue without their own vehicles. This service is
currently available on the Anatolian side of the Bosporus and will
soon be offered for the European side as well.
Adres: Dragos Sahil Yolu No:5 Kartal / İstanbul
Address: Dragos Sahil Yolu No:5 Kartal / Istanbul
12
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
TURKISH WAY
Hem değerli hem saraylı
bir halk yiyeceği: SİMİT
Kökeni tahmini 600 yıl öncesine dayanan bir yiyecek olan simit,
kültürümüzde padişah hediyesi sayılacak kadar “değerli”
ve bir bakıma “saray”lıdır. Çünkü simidin serüveni 14. Yüzyıl
Osmanlı dönemine kadar dayanmaktadır. Hatta bir dönem ünü
Avrupa’da bile yayılmış, Avrupalı ressamlar eserlerinde simit
ve simitçilere sıkça yer vermişlerdir. Bunlardan en ünlüsü
İtalyan ressam Giovanni Birindesi’ye aittir.
1500’lü yıllarda sarayda un depolarına “simithane”, padişah
fırınına ise “simit fırını” deniliyordu. Hekim Bereket Türkçe el
yazması tıp kitabı “Tufet-i Mubariz” adlı eserinin son kısmında
yemek çeşitlerinden ve hamur işlerinden bahsederken simiti
de anlatıyordu. 1593 tarihli Üsküdar Şeriye Sicili’nde ise simit,
has undan yapılmış halka biçimindeki bir çeşit ekmek “simid-i
halka” olarak adlandırılıyordu.
Yeniçerilerin bir kolu olan “Sekban Sınıfı”na ait fırınlarda
çalışmak üzere işe başlayanlara simitçi deniyor, saray fırınında
“Simitçi Ustası” adı ile çalıştırılan ustalar bulunuyordu.
Görüldüğü üzere simit saray ve çevresinde bolca tüketiliyordu.
“Simid-i halka” adının, 18. yüzyıl kaynaklarında, yerini
“simit”e bıraktığını görüyoruz. Ucuzluğu, doyuruculuğu ve
her yerde bulunabilmesi nedeniyle, bir halk yiyeceği olan
simit; şehirlerdeki halk fırınlarında da pişirilmeye başlanıyor.
II. Dünya Savaşı yıllarında unun az olması nedeni ile bir süre
simit yapımı yasaklanan simit, un üretiminin normal düzeye
çıkması ile tekrar serbest bırakılıyor.
Türkiye dışında hiçbir ülkede üretilmeyen simit, susam, un,
maya ve pekmezden oluşmaktadır ve 3 çeşidi vardır: Fırına
tıpkı ekmek gibi kürekle atılan “taban simidi”, tavada pişirilen
“tava simidi”, nispeten daha az susamlı ve parlak görünüşlü
“kazan simidi”.
14
Haziran / June 2014
SIMIT: A valuable food of the people
fit to serve in palaces
Simit (Turkish bagel), the origins of which go back 600 years, is
‘valuable’ enough to be considered “fit to serve the Sultan in
his palace.” The adventure of simit begins in the 14th century
during the Ottoman Empire. At one stage, it even became famous
in Europe when European painters often used simit and simit
vendors in their paintings. The most famous of those belongs to the
Italian painter Giovanni Birindesi.
During the 1500s, the storage areas where the flour is kept used to
be called “simit houses” and the sultan’s ovens used to be called
“simit ovens.” Hekim Bereket talked about simit when mentioning
dish varieties and pastries in the last chapter of his hand written
book “Tufet-i Mubariz.” In the Üsküdar Şeriye (court cases) Record
dated 1593, simit was referred to as “simid-i halka” which is a type
of ring-shaped bread made from pure flour.
Workers employed at bakeries belonging to “Sekban Class” which
is a branch of the Janissaries (Ottoman Elite Guard) are called
“simitçi” and there were pastry chefs working in palaces who were
referred to as “Simitçi Ustası” (Master Chefs). As you can see,
simit was consumed a lot in the palaces and surrounding areas.
The term “Simid-i halka” was gradually replaced by “simit” in the
18th century publications. Simit, which is also consumed widely by
the public as it is cheap, filling and available everywhere, was later
baked in public bakeries.
During the Second World War, production of simit was prohibited
due to a shortage of flour. The ban was lifted once the production of
flour resumed.
Simit is only produced in Turkey using sesame seeds, flour, yeast
and molasses and comes in 3 varieties: “taban simidi” which is put
into the oven on a paddle like bread, “tava simidi” which is cooked
in a pan and “kazan simidi” which is shinier looking and covered
with fewer sesame seeds.
www.thegate.com.tr
EDİTÖR’DEN / EDITOR’S CHOICE
BEBEK’TE NİŞ BİR LEZZET DÜKKANI: PASTEL
PASTEL: A NICHE SHOP IN BEBEK
Bebek’te, denize nazır şirin mi şirin bir mekan. Adı “Pastel”.
İspanyolca’da “pasta, tatlı” anlamına geliyor. İddialı olduğu alan
bu olsa da, menüsünde tuzlu ikramlara da rastlamak mümkün.
Üstelik onlar da yabana atılır cinsten değil.
There is a cute place by the sea in Bebek; it’s called “Pastel”
which means “cake, dessert” in Spanish. Although it is
renowned for desserts, the menu also includes other savory
alternatives which are sure to please your palate as well.
Pastel’in kurucusu Yasemin Akyol, mutfağa aşık, yetenekli genç
bir girişimci. Kendisi de en az tatlıları kadar şeker bir insan.
New York’taki “The French Culinary Institute”de
eğitimini tamamladıktan sonra bir süre
İstanbul’da ve Londra’da çalışmış ve sonunda
bu butik mekanı açmaya karar vermiş. İyi ki de
yapmış.
Pastel, Ekim 2012’de açılmasına rağmen
kendi müdavimlerini yaratmış durumda. Nasıl
yaratmasın ki? Menüdeki seçenekler hem göze
hem damak tadına hitap edecek cinsten. Sevdiği
lezzetleri deneme yanılma yöntemiyle bir araya
getirerek kendi reçetelerini hazırlayan Akyol, niş
bir iş yaptığını dile getiriyor. Menüdeki seçenek
sayısını da özellikle abartmadığını söylüyor.
Yasemin Akyol, the founder of Pastel, is in love with gastronomy.
She is a young, talented entrepreneur who is as sweet as the
desserts she prepares. She worked in Istanbul
and London for a while after she finished
studying at “The French Culinary Institute” in
New York and decided to open this boutique
establishment. And we are all glad that she did.
Although Pastel was opened in October
2012, it already has a number of regulars.
It’s obvious why. The menu not only appeals
to the eye but to the palate as well. Preparing
her own recipes by trial and error, combining
the flavors she likes, Akyol says that she is
engaged in a niche profession. She says she
intentionally keeps the number of the items on
the menu limited.
Pastel’in en çok beğenilen lezzetlerine gelince…
Karamelli profiterol topları ve çilekli dacquoise’lar tatlı
favorilerinde başı çekiyor. Tuzlularda ise tabuleli tavuk salatası,
mercimek salatası ve rozbif salatasına ayrı bir parantez açmak
gerek. Menüde ayrıca yumurta ve sandviç çeşitleri de yer alıyor.
Servis edilen ekmekler Yasemin Hanım’ın kendi imalatı ve
kahveler de İtalya’dan özel olarak getiriliyor. Ayrıca Pastel, Avrupai
sabah kahvaltıları için de tercih edilebilecek bir mekan. Bebek’te
boğaza karşı demlenip üzerine damak tadınızı da şenlendirmek
isterseniz Cevdet Paşa Caddesi No:123’te bulunan Pastel’i bir
ziyaret etmekde fayda var deriz.
16
Haziran / June 2014
Here are the most popular flavors that Pastel offers: caramel
profiteroles and strawberry dacquoise are on top of the list.
The non-dessert items include chicken salad with tabule, lentil
salad and roast beef salad. There are also a selection of eggs
and sandwiches on the menu.
The breads are baked fresh by Yasemin and the coffees are
brought from Italy. Pastel also serves European breakfasts.
It is an ideal place at Cevdet Paşa Caddesi No.123, Bebek if
you would like to relax by the Bosporus and treat yourself to
a sweet feast.
www.thegate.com.tr
EDİTÖR’DEN / EDITOR’S CHOICE
BU YAZ BOTLARA VEDA ETMEYİN! / DON’T PUT YOUR
BOOTS AWAY THIS SUMMER!
Modanın kalbi İtalya’da başlayan, 2014
yaz bot modasının örneklerine bu sezon
Türkiye’de Home Store’da rastlamak
mümkün. Mini etekler, rengarenk elbiseler
ve kısa şortların altında farklı bir tarz ortaya
koymak isteyen moda tutkunları bu yaz
botlara veda etmeyecek gibi gözüküyor.
İnce ilmeklerle dokunmuş, krem ve
tonlarından oluşan güpürler Home Store
botlarda farklı bir hava yaratmış. Birbirinden
farklı kumaşların ve zincirlerin bir arada
kullanıldığı modeller renkli kişiliğini
yansıtmak isteyenlerin tercihi olmaya aday.
Spor ve sade kıyafetlerini şık, bir o kadar
da iddialı bir botla tamamlamak isteyenler
aradığını Home Store’da bulabilir.
You can see the examples of this season’s
boots at Home Store, Turkey, which is a new
trend that began in Italy, the fashion capital of
the world. It looks like fashion enthusiasts will
not be putting away their boots for summer
and creating a different style by wearing them
with miniskirts, colorful dresses and shorts.
Boots at Home Store compliments guipures
in cream and its shades create an exciting
trend. Models are created by using different
fabrics and chains are a strong candidate
for those who want to reflect a colorful
personality. Those who want to complete
casual or plain outfits with stylish and
assertive boots are also in for a treat at the
Home Store.
TRATTORIA ENZO ACIBADEM’DE AÇILDI / TRATTORIA
ENZO OPENS IN ACIBADEM
İstanbul Yiyecek İçecek Grubu (İYİG), yepyeni bir restoranı daha
İstanbul’a kazandırdı. Kalite/fiyat dengesiyle ciddi bir fark yaratmayı
hedefleyen “Trattoria Enzo”, İstanbul’un en yeni AVM’si Akasya
Acıbadem’de hizmete açıldı.
Lezzetli İtalyan ev yemeklerini İstanbul’a taşıyan Trattoria Enzo’da,
günlük el yapımı taze makarnalar, doğru mayalanmış hamur ile
ızgara ve odun fırınında hazırlanan pizza çeşitleri, ithal hammadde
ile kurgulanmadan taze ürünlerle yaratılan tabaklar ve özel sofra
şarapları sunulacak. Yerel malzemelerle hazırlanan lezzetler ve
gerçek bir İtalyan restoranını yansıtan şık ve rahat dekorasyonu
ile farklılaşan Trattoria Enzo, ailece de gidilebilecek, kaliteli yemeği
uygun fiyatla buluşturan bir mekan.
Istanbul Food & Beverage Group (IYIG) opens another brand new
restaurant in Istanbul. Aiming to carve out a distinct niche in the
market by striking a balance between quality and price, “Trattoria
Enzo” is now open at Istanbul’s newest Shopping Mall Akasya
Acıbadem.
Serving delicious homemade Italian dishes, Trattoria Enzo’s menu
also includes freshly prepared pastas, a selection of pizzas cooked
in grill and wood ovens, dishes cooked using fresh ingredients and
special table wines. Trattoria offers dishes prepared with local
ingredients and its elegant yet comfortable interior design. It is
a restaurant ideal for families which serves good quality food at
affordable prices.
18
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
KÜLTÜR / CULTURE
GEÇMİŞİN İZİNDE MODERN PORTEKİZLİ:
MODERN PORTUGAL ON THE TRAIL OF THE PAST
LİZBON LISBON
Avrupa’nın en batısında yer alan ülkesi Portekiz’in başkenti
ve en büyük şehri Lizbon; bugün Orta Çağ’dan günümüze
aslını korumuş mimari yapıları ve eski ile modern izleri bir
arada sunan atmosferi ile turistik açıdan önde gelen şehirler
arasında bulunuyor. Atlas Okyanusu kıyısında yer alan
şehir; İber Yarımadası’nın önemli bir finans merkezi olmakla
birlikte, Portekiz’in en zengin şehirlerinden biri olarak öne
çıkıyor. Tarihte Roma İmparatorluğu’nun ardından uzunca
bir süre Arap kültürü etkisinde kalan Lizbon’un, Endülüsler
zamanında önemli ölçüde geliştiği biliniyor. Orta Çağ’ın
sonlarına doğru, önemli bir ticaret merkezi haline gelen
şehir; Roma, Gotik, Manuelin, Barok ve Geleneksel Portekiz
gibi birçok mimari stilin izlerini taşıyan yapılarıyla zengin
bir estetiğin sahibi. İstanbul gibi yedi tepe üzerine kurulmuş
Lizbon; tektip bir şehir düzeninin hakim olmadığı kendine
özgü ve tarihten günümüze korunabilmiş yapısı ile Akdeniz’e
kıyısı olmamasına rağmen, samimiyeti ile ziyaretçilerine
Akdeniz sıcaklığı yaşatan bir Portekiz şehri.
Lizbon’da Mutlaka
1
YAZI / WRITTEN BY: NEŞEM ÇELİKKAYA
Highlights of Lisbon
Şehrin yaklaşık olarak yüzde 85’inin yıkılmasına neden olan
1755 Depremi’nin ardından planlı olarak inşa edilen Baixa
bölgesi, Lizbon’un en merkezi noktalarından. Meydanlarıyla
ünlü bölgenin en ünlüleri; Rossio Meydanı ve Ticaret
Meydanı.
Rossio
Meydanı
Rossio
Square
20
Lisbon is the largest city and the capital of Portugal,
located on the far western edge of Europe. It is a popular
city by virtue of its architectural treasures dating back
to the Middle Ages in an atmosphere which offers the
old and the modern side by side. Situated on the coast
of the Atlantic Ocean, the city is the finance center of
the Iberian Peninsula and the wealthiest in Portugal.
Lisbon was under the influence of Arab culture for a long
period of time after the Roman Empire and developed
significantly during the sovereignty of Andalusia. The
city, which became a major trade center toward the
end of the Middle Ages, houses structures featuring
many architectural styles including Roman, Gothic,
Manuelin, Braque and Traditional Portuguese. Built
on seven hills like Istanbul, Lisbon is a city without a
uniform style which has survived to the present day, and
welcomes visitors with Mediterranean hospitality - even
though it is not on the Mediterranean coast.
The Baixa Region, which was built in a planned manner
after the Lisbon earthquake in 1755, which left 85% of the
city destroyed, is one of the most central areas of Lisbon.
The area is popular for its squares, two of the most
famous of which are the Rossio Square and the Trade
Square.
São Jorge Kalesi ve Lizbon Katedrali, Lizbon’un kurulduğu
yedi tepeden birinin üzerinde yer alıyor. Şehre ait arkeolojik
kalıntıların sergilendiği kalenin tepesinde eşsiz bir Lizbon
manzarası sizi bekliyor.
São Jorge Castle and Lisbon Cathedral are located on one
of the hills that Lisbon is built on. A spectacular view of
Lisbon awaits you at the top of the castle which showcases
archeological ruins.
Haziran / June 2014
Lizbon
Katedrali
Lizbon
Cathedral
2
www.thegate.com.tr
Şehri ikiye bölen Tejo Nehri’nin üzerinde
uzanan 17,2 km’lik Vasco da Gama Köprüsü,
Avrupa’nın en uzunu. Şehirdeki 25 Nisan
Köprüsü ise 1974 yılında diktatörlük
yönetimine son veren Karanfil Devrimi’ne ithaf
edilmiş.
Vasco de
Gama
Köprüsü
Vasco de
Gama
Bridge
The 17.2 km Vasco da Gama Bridge over the
Tagus River which divides the city into two is
the longest in Europe. The 25th of April Bridge
is dedicated to the Carnation Revolution which
ended the dictatorship in 1974.
3
Tejo Nehri yakınındaki Alfama, şehrin en eski
mahallelerinden biri. Alfama, Lizbon’u derinden
etkileyen depremlerin çoğundan etkilenmeyerek
orijinalliğini korumasıyla dikkat çekiyor. Alfama;
Portekizlilerin melankolik ruh halini yansıtan fado
müziğinin de doğduğu yer.
Alfama
Alfama
4
Situated close to the Tagus River, Alfama is one of
the oldest districts in the city. Alfama stands out
for its originality, not having been affected by the
earthquakes which had a deep impact on Lisbon.
Alfama is also the birthplace of fado music, which
reflects the melancholic mood of Portuguese people.
Lizbon için sembolik önem taşıyan 28
numaralı tramvay, Graça’dan Alfama’ya,
Baixa’dan Bairro Alto’ya ortalama 3’ya
şehrin tüm eski yerleşim yerlerine nostaljik
bir tur yapmanıza olanak sağlıyor.
Bairro
Alto
Bairro
Alto
5
The symbolic tramway (route number 28)
offers visitors the opportunity to take a
nostalgic tour of the city for just 3 Euros
from Graça to Alfama and Baixa to Bairro
Alto.
Şehrin denizcilik kültürüne ait izleri için Belem bölgesi
mutlaka görülmeli. Belem’de bulunan Denizcilik Müzesi,
Portekiz’in denizcilik tarihine ışık tutuyor. Belem Sarayı,
Belem Kulesi, tarihi Jerónimos Manastırı ve Kaşifler Anıtı da
bu bölgede yer alıyor.
Belem
Kulesi
Belem
Tower
6
The Belem region is a must see to have a glimpse of the city’s
naval culture. Located in Belem, the Naval Museum offers an
insider’s appreciation of the naval history of Portugal. Belem
Palace, Belem Tower, the vhistorical Jerónimos Monastery
and the Discoveries Monument are all located in this region.
Jerenimos
Manastırı
Jerenimos
Monastery
7
Belem’deki Berardo Modern Sanat Müzesi, Calouste
Gulbenkian Müzesi, Ulusal Antik Sanatlar Müzesi ile
Ulusal Azelujo Seramik Müzesi Lizbon’u ziyarete gelen
sanatseverler için mutlaka görülmesi gereken yerler
arasında.
The Berardo Modern Arts Museum, Calouste Gulbenkian
Museum, The National Ancient Arts Museum and The
National Azelujo Ceramic Museums are all places that
must be seen by art enthusiasts visiting Lisbon.
SEYAHAT / TRAVEL
MISIR’IN PARILDAYAN YÜZÜ
Nil Nehri’nin ikiye ayırdığı bir şehir. Çölleri, piramitleri, ölümden
sonra yaşam ritüelleri ile başlı başına bir gizem bölgesi.
Kahire çevresi ile birlikte 15 milyonun üzerinde bir nüfus
barındırıyor. Bu özelliği ile hem Arap dünyasının en kalabalık
kenti, hem de Afrika kıtasının en kalabalık başkenti. Eski Kahire
bölgesi ise, 1979 yılından beri UNESCO Dünya Mirası Listesinde
yer alıyor.
YAZI / WRITTEN: TUĞÇE YILMAZ
22
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
THE SHINING FACE OF EGYPT
‘‘CAIRO’’
A city divided in two by the River Nile. An enduring enigma
throughout history with its deserts, pyramids and death rituals
based on a belief in reincarnation.
Cairo has a population of 15 million including the surrounding areas,
which makes it the most crowded city in the Arab world and the
capital of the African continent. The ancient Cairo region has been
included on the UNESCO World Heritage Site List since 1979.
SEYAHAT / TRAVEL
24
Mısır Piramitleri
Yeryüzündeki anıt kabirlerin en eskileri ve en büyükleri olan
Mısır Piramitleri, firavun mumyasını ve hazinesini saklamak
amacı ile yapılmış. Bu piramitlerin en ihtişamlısı olan Keops
Piramidi dünyanın birinci harikası olma özelliğini taşıyor.
Egyptian Pyramids
The Egyptian pyramids are the oldest and largest mausoleums
on earth and were built to bury the mummified pharaohs along
with their treasure. The most spectacular of these pyramids is the
Great Pyramid of Cheops, the First Wonder of the World.
Günümüzdeki yüksekliği 138 metre olan Keops Piramidi’nin
ilk yapıldığı zamanki yüksekliği 146,5 metreymiş. Orijinal
yüksekliğinin 1 milyar ile çarpımı ise güneşle dünya arasındaki
mesafeye (146.500.000 km) eşit. Buradaki her taş blok yaklaşık
10 - 15 ton ağırlığında. Bu taş bloklar 201 sıra halinde dizilmiş.
Tabanı 230 metre uzunluğunda kare şeklinde bir piramit burası.
Blok taşların ilk sıralardaki yüksekliği 1,5 metre, tepeye doğru
yarım metreye kadar iniyor. Tahminlere göre burada 2 milyon
600 bin taş blok kullanılmış.
Yapımında 100 bin işçinin çalıştığı Keops Piramidi’nin
yapımı 20 yılda tamamlanmış. Piramitlerin her köşesi ise
bir yönü gösteriyor.
Giza’da yer alan bu piramitler, MÖ. 2753 - 2563 yılları arasında
dördüncü sülalenin firavunları Keops – Kefren – Mikerinos için
yapılmış. Bu üç piramitten en büyüğü Keops. Kefren’e ait olan daha
küçük. En küçüğü ise Mikerinos’a ait.
M.Ö. 2620-2500 arasında Kefren tarafından piramitleri koruma amaçlı yapılmış olan Giza sfenksi de görülmeye değer.
Tanrı Firavun’un en güçlü hayvan olan aslan ile birleştirilmesi
heykelleştirilmiş burada. Gövdesi aslan, başı Firavun. 54 metre
uzunluğunda ve 20 metre yüksekliğindeki bu sfenks, piramitlerin
önünde Nil Nehri’ne doğru bakıyor.
Mısır’daki piramitleri akşam saatlerinde ziyaret ederseniz ses ve
ışık gösterilerini de izleyebilirsiniz. Bu bölgedeki aktivitelerden
bir diğeri ise develere binerek bölgede gezintiye çıkmak.
The original height of the Great Pyramid of Cheops was 146.5
meters; it is currently 138 meters. When the original height of
the pyramid is multiplied by 1 billion it equals to the distance between the sun and the earth (146,500,000 km). Each of the stone
blocks used to build the pyramid weighs approximately 10 to 15
tons. These stone blocks were arranged on 201 lines. The base of
the pyramid is a 201 meter square. The height of the block stones
are 1.5 meters on the bottom and tapers to half a meter at the top.
It is estimated that 2.6 million stone blocks were used here.
One hundred thousand slaves worked during the construction of
the Great Pyramid of Cheops, which was completed in 20 years.
Each corner of the pyramids faces one of the cardinal directions.
Located in Giza, these pyramids were built between 2753 and
2563 BC for the 4th Dynasty Egyptian pharaohs Cheops, Chephren and Mycerinus. The biggest of these three pyramids is the
Pyramid of Cheops. The one built for Chephren is smaller. The
smallest is the one built for Mycerinus.
The Great Sphinx of Giza, which was built between 2620 and
2500 BC in order to protect the pyramids, is also worth seeing. The
statue represents the Pharaoh, the God of Earth, in the shape of a
lion, the strongest animal. The body of the statue is a lion and the
head is a pharaoh. The 54-meter wide, 20-meter tall Sphinx sits in
front of the pyramids and faces the River Nile. If you visit the pyramids in Egypt during the evening, you can also watch the sound
and light shows. Another activity available here is the camel tours.
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Ölümden sonra yaşam
Mısır firavunları insanların aynı güneş gibi
batıp, yeniden doğduklarına inandıkları
için ölen kişinin mezar odasına ölümünden
sonraki hayatında gereksinim duyacakları
her şeyi koyuyorlarmış. Dolayısıyla tahtı, tacı
ve mücevherleri de kişinin kendisiyle birlikte
gömülüyormuş. Yeniden dünyaya geldiğinde
Nil’de tekne gezisi yapabilmesi için teknesi
ile gömülenler bile var. Kişilerin kendisi ise
mumyalanıyor. Mumyalanmış iç organları ise
“kanope” denilen vazoların içerisine konuluyor.
Ölen kişi ölümü sonrası doğru yolu bulabilsin diye, ölünün yanına bir de ölüler kitabı
gömülüyormuş. Mezar duvarları ise aşağı ve
yukarı Mısır’ı temsil eden, ayrıca firavunun
hayatını, başarılarını, yüceliğini anlatan resim
ve hiyeroglif yazılarla bezeniyormuş.
Life after Death
As Egyptian pharaohs believed that people
were reborn just like the sun setting and rising
again, they put everything in the burial chamber of the deceased which they would need in
their lives after death. Therefore, the throne,
crown and jewelry of the deceased were buried
with them. There are people who were buried
even with their boats so that they could sail
along the River Nile when they were reborn.
The deceased themselves were mummified.
The mummified internal organs on the other
hand were put in canopic jars. A book of death
was also placed by the deceased so that they
could find the true path after death. The walls
of the burial chambers were decorated with hieroglyphs and pictures which told about the life,
achievements and sovereignty of the Pharaoh.
Mısır’da ölüm
Mısır’da ölüm oldu mu, ölü yakını kadınlar
dışarı çıkıp, zılgıt çekerek ölümü haber veriyorlar. Ölü yakını erkekler ise hemen Nil’in
batısındaki mumyalama işlemi yapan kişilerle
pazarlık yapmaya gidiyorlar. Mumyalama
işlemini yapanlar Nil Nehri’nin batısında ki
yerleşikler. Bunun sebebi ise yaşamın güneşin
doğduğu tarafta yani Nil’in doğusunda
olduğuna inanmaları.
Eski zamanlarda Mısır’da defin işi önemli
bir sektörmüş. Önce mumyacılarla pazarlık
edilirmiş. Anlaşma sağlandıktan sonra
cenaze sahipleri ölülerini bir hasıra sararak
mumyacılara teslim ederlermiş. Eski Mısır’da
mumyacıların başlarına çakal maskesi
takmalarının sebebi ise çakalın ölü yiyen bir
hayvan olması. Mısır’da çakal, mumya tanrısını
temsil ediyormuş.
Death in Egypt
Death in Egypt was announced by the ululation of women. The men close to the deceased,
on the other hand, immediately went to the
people charged with mummification in order to
negotiate. The people who did mummification
were located to the west of the Nile because
they believe that life is where the sun rises, i.e.
on the eastern side of the Nile.
In ancient times, the burial trade was an
important occupation. First, negotiations were
made with the people who did the mummification. After an agreement was reached, the
relatives of the deceased wrapped the body in a
rush mat and handed it over to those who did
the mummification. The people who did the
mummification in ancient Egypt wore jackal
masks over their heads, as the jackal was an
animal which ate dead bodies. In Egypt, the
jackal represented the God of Mummies.
Mumyalama
Mumyalama işlemi için ölü, önce iki, üç gün
tuzlu suda bekletiliyor. Daha sonra hafif
meyilli bir taşın üzerine yatırılıp, iç organları
çıkartılarak özel işlemden geçiriliyor. İyice
temizlendikten sonra iç organlar “Kanope”
denilen vazo şeklindeki kaplara konulup,
hava almaması için reçine sürülerek kapakları
kapatılıyor. Vücudun içi iyice yıkanıyor.
Kafatasına delik açılarak veya burun deliklerinden girilerek kafatasının içi de boşaltılıyor.
Mısır medeniyetinde beyin, yaşam için pek
bir şey ifade etmiyor. Ama kalp çok önemli,
kalp temizlendikten sonra vücuttaki yerinde
bırakılıyor.
İşlem bitince, ölü yine üç, dört gün tuzlu suda
bekletiliyor. Ardından güzel kokulu yağlar
ve baharatlarla ovulan kadavranın gövde
boşluğuna baharat, aromalı değişik yaprak
ve otlar, Nil çamuru ve samanla karıştırılıp
bedenin içi ve baş bölgesi dolduruluyor.
Mummification
Before the mummification process, the dead
body was kept in salty water for 2-3 days. Then,
it was laid onto a slightly leaning stone to
remove the internal organs, which were stored
through a special process. The internal organs
were cleaned and placed into canopic jars and
sealed with resin to make them airtight. The
inside of the body was thoroughly washed
and a sharp rod was pushed through a hole
in the skull or up the nose and into the brain.
From there, the brain was broken up into
tiny pieces and removed through the nose. In
ancient Egyptian civilization the brain did not
represent much in life. But the heart is very
important; therefore, the heart was placed
back in the body after it was cleaned. Once
the process was over, the body was stored in
salty water for another 3 to 4 days. Then, the
cadaver was rubbed with aromatic oils and
spices and the body and head were filled with
a mixture of aromatic spices, herbs and leaves,
mud from the Nile and hay.
Tutankamon
SEYAHAT / TRAVEL
22
26
Vücuttaki kesilen yerler palmiye yapraklarından
çıkarılan liflerle dikiliyor. Burun deliklerine
karabiber taneleri, göz içlerine çakıl taşı dolduruluyor. Göz bebeği boyanıyor. Sürmeler çekiliyor. Böylece gerçeğe yakın bir şekle sokuluyor.
Ölü beden birkaç gün güneşte kurutuluyor.
El ve ayak parmaklarına zenginliğine göre
yüzük ve mücevherleri takılıp, önce el ve ayak
parmakları, boyun, kol, bacak, yüz ve en sonra
tüm vücut yaklaşık iki km uzunluğunda keten
bezlere sarılıyor. Hava almasın diye kumaş
araları hep reçineleniyor. İç organlarının
bulunduğu “kanope”ler ve değerli eşyaları da
lahitlerin içine yerleştiriliyor.
The cuts were stitched with fibers obtained from
palm leaves. The nostrils were filled with black
pepper corns and eye sockets filled with pebble
stones. The pupils were painted. This makes
the face looks much more real. The cadaver was
then dried under the sun for a few days.
The jewelry was put on the fingers and toes
and then the neck, arms, legs, face and the
whole body was wrapped in 2 km long linen.
Resin was used between the sheets to prevent
air penetrating. Finally, the canopic jars were
filled with the internal organs and valuable belongings were placed along with the mummy
in the tomb.
Kahire Müzesi
Kahire’nin görülmesi gereken en önemli yeri
Kahire Müzesi. 1891’de ilk olarak Giza’da
kurulmuş olan müze 1902’de Kahire’ye
taşınmış ve hizmete açılmış. Kahire Müzesi,
Fransız mimar Marcel Dourgnon tarafından
yapılmış. Antik Mısır’a ait eserlerin sergilendiği
müze, dünyanın en ünlü müzeleri arasında
yer alıyor. Müzenin içindeki en ilginç yer
ise mumyalar bölümü ve Tutankamun’un
hazinelerinin sergilendiği bölümdür. Müzenin
bahçesinde Fransız arkeolog Mariette’in heykeli
bulunuyor. Bunun nedeni oldukça ilginç:
Fransız arkeolog Mariette, tarihi eserlerin
yurtdışına çıkarılması ve yağmalanmasını
engellemek için bu müzenin kuruluşunu
sağlamış. Mısırlılar da vefa borçlarını Mariette’in
heykelini dikerek ve ölümünden sonra da
naaşını buraya getirerek göstermişler ve onu
mermer bir lahide gömmüşler.
Yaklaşık 120 binden fazla eser bulunan bu
müzeye en az beş, altı saat ayırmak gerekli.
Özellikle giriş katındaki mumyalama bölümü
mutlaka görülmeli. Firavun mumyaları özel
bir bölümde sergileniyor. Mumyaları görmek
ekstra ücrete tâbi. İçeride fotoğraf ve kamera
kullanmak yasak.
Tutankamun’un mumyası Luxor’daki kral
mezarlarında, ancak müzenin ikinci katında
Tutankamun bölümünde Tutankamun’un
lahdi, altın eşya ve mücevherlerini kapsayan
yaklaşık bin 700 parça eser sergileniyor.
Tutankamun’un mumyası Luxor’daki Krallar
Vadis’inde özel bir alanda korunuyor. Ancak
döneminde mumyanın içinde bulunduğu iç içe
geçmiş üç lahit Kahire Müzesi’nde sergileniyor. En içteki lahit som altından yapılmış, 170
ton ağırlığında. İkinci lahit tahtadan yapılmış,
altın kaplamalı ve cam parçaları ile süslenmiş.
Üçüncü lahit ağaçtan yapılmış, üzeri altın
yapraklar ve lapis, turkuaz, inzuli, kornalin
gibi değerli taşlarla bezenmiş. Yanındaki
sandıkta ise iç organlarının içinde bulunduğu
“kanope”lerin konulduğu küçük bir sandık
bulunuyor.
Museum of Cairo
The Museum of Cairo is the most important
place to see in Cairo. Originally founded in Giza
in 1891, the museum was then moved to Cairo
in 1902 and opened to the public. The Museum
of Cairo was built by the French architect Marcel Dourgnon. Exhibiting pieces dating back
to ancient Egypt, the museum is one of the
most famous in the world. The most interesting sections in the museum are the mummy
section and the gallery where the treasures of
Tutankhamun are showcased. There is a statue
of the French archeologist Mariette in the
garden of the museum. There is an interesting
reason for this; the French archeologist Mariette had the museum built in order to prevent
the historical artifacts being taken outside the
country. Out of loyalty, Egyptians built a statue
of Mariette and brought his body here after he
died and buried him in a marble tomb.
You may need to spare at least 5-6 hours to
explore the entire museum, which houses
more than 120,000 pieces. It is essential to see
the mummification section in the front. The
pharaoh mummies are exhibited in a private
section. You need to pay extra to see these
mummies. Using cameras inside is not allowed.
The mummy of Tutankhamun is buried in the
Kings' Cemetery in Luxor; however, there is a
Tutankhamun section in the museum where
his tomb and approximately 1,700 pieces of his
jewelry are exhibited.
Tutankhamen’s mummy is kept in a private
area in the Kings Valley in Luxor. However,
3 tombs placed inside each other, where his
mummy was kept in his time, are exhibited in
the museum. The tomb inside is made of solid
gold and weighs 170 tons. The second tomb
is made of wood board which is gold plated
and decorated with glass pieces. The third one
is made from wood and decorated with gold
leaves, and valuable stones such as lapis, turquoise and calaite. The wooden case next to it
has the canopic jars where his internal organs
are kept.
Mayıs / May
Haziran
/ June
2014
2014
Sfenks ve Keops Piramidi
Sphinx and the Keops Pyramid
El Ezher Camii
Al-Azhar Mosque
www.thegate.com.tr
Kahire’nin gezilecek yerleri
Tren, otobüs, minibüs ana duraklarının bulunduğu, sürekli
yoğun bir hareketliliğin yaşandığı Ramses Meydanı keşmekeş
bir meydan. Tahrir Meydanı ise Özgürlük Meydanı olarak
biliniyor. Kahire’nin merkezi durumunda olan bu meydan Arap Birlik Binası, Mugamna ve Kahire Amerikan
Üniversitesi’ne de ev sahipliği yapıyor. Bu meydanda çok
sayıda kafe ve restoran bulabilirsiniz.
Nasır döneminde yapılmış olan Kahire Kulesi 187 metre
yüksekliğinde. İlginç bir mimarisi var. Üst kısmı lotus çiçeğini
andıran kulenin tepesine asansör ile çıkarak, seyir katından
Kahire’yi izlemek mümkün. Seyir katının altındaki katta döner
restoran, bir altında da kafeterya mevcut.
972 senesinde ibadete açılmış olan El Ezher Camii, 989
yılında Şii ilahiyatına göre eğitim veren bir okula, günümüzde
ise 30 bin öğrenciye Hukuk, Tıp ve İlahiyat dallarında eğitim
veren bir üniversiteye dönüştürülmüş. El Ezher Arapça’da
“muhteşem” anlamına geliyor.
El Hariri Çarşısı, Kapalıçarşı’nın bir benzeri. Ahşap ve taş
işçiliği ile yapılmış olan dükkânlarda mücevher, tesbih,
nargile, baharat, bakır, deri, papirüs ve kakma gibi pek çok
hediyelik eşya bulunuyor. Bin yıldır Ortadoğu’nun en büyük
çarşısı olma özelliğini koruyor.
Şehrin biraz dışında yer alan Ölüler Şehri olarak da bilinen
Eski Memluk Mezarlığı, mezarlık üzerine kurulmuş bir
gecekondu bölgesi. Burada yaşayan yaklaşık 500 bin kişi var.
Kentin her yerinden gelen yoksullar, evsizler bu mezarlık
üzerinde birer odalı barakalarda yaşıyor. Burası adeta bir
mezar kent.
Places to see in Cairo
Ramses Square is genuine chaos, housing the main stations
for trains, buses and minibuses and always very crowded.
Tahrir Square is also known as the Square of Independence.
This square is in the center of Cairo and houses the Arab
Union Building, Mogamma and Cairo American University.
There are many cafés and restaurants in this square.
Built during the Nasir period, Cairo Tower is 187 meters
high and features interesting architecture. The top part of
the tower resembles a Lotus flower and you can go up to
the observation level and see Cairo from the top. There is a
rotating restaurant one floor down and a café below that.
Opened to worship in 972, El Ezher Mosque was converted into a school in 989 which provided education in
accordance with Shia theology. Today, it is a university
providing education to 30,000 students in Law, Medicine and Theology. El Ezher means "magnificent" in
Arabic.
The El Hariri Arcade is very similar to the Grand Bazaar in
Istanbul. The wooden and stone shops sell giftware such as
jewelry, nargile, spices, copperware, leather, papyrus and
damask. It has held the title as the largest shopping arcade
in the Middle East for the past 1,000 years.
The Ancient Mamluk Cemetery, aka the City of the Dead,
which is located just outside the city, is a shanty settlement built on a cemetery. There are approximately 500,000
inhabitants living here. All the poor and homeless come
to this region to live in one room shacks in this graveyard.
This is a real grave city.
Papirüs
Mısır’da papirüs çok önemli ve pek çok papirüs yapım atölyesi
var. Burada Nil kenarında yetişen bitki liflerinden, papirüsün
nasıl yapıldığı görsel olarak anlatılıyor. Papirüsün üzerine kök
boya ve yaldızlarla eski Mısır tanrıları, firavunlar ve Mısır’da
yaşam resmedilmiş. Kalite farkı olsa da, dışarıdaki seyyar
satıcılarda çok ucuz bu resimler. Söylediklerine göre, atölye
haricindeki satılan papirüsler muz yaprağından yapılıyormuş.
Papirüs burada önemli bir gelir kaynağı.
Mısırlılar, eski uluslar arasında yazmayı çok seven bir
toplummuş. Bu nedenle de kendi oluşturdukları hiyeroglif
yazısı mevcut. Yaklaşık 700’den fazla çizgi ile insan ve hayvan
figürlerinden oluşuyor. Yazı soldan sağa ve aşağıdan yukarıya
doğru yazılıyor. Mısır’dan dönmeden önce alınabilecek en
güzel hatıralardan biri hiyeroglif yazısı ile adınızı yazdırdığınız
kolye olacaktır.
Papyrus
In Egypt, papyrus is very important. There are many papyrus
production workshops. Here, there is a visual show of how
papyrus is produced from the plant fibers grown along the Nile.
Ancient Egyptian gods, pharaohs and life in Egypt are portrayed
on papyrus with madder and silvering. Cheaper versions of these
are also available from street vendors, although they are not the
same quality. According to rumor, papyrus sold outside the workshops is made from banana leaves. Papyrus is a major source of
income here.
The Egyptians loved writing the most amongst ancient civilizations. They developed their own hieroglyph writing system
consisting of more than 700 lines and human and animal figures.
It is written left to right and bottom to top. One of the most
memorable items you can buy from Egypt is a necklace with your
name written on it in hieroglyphs.
Kahire Müzesi
Cairo Museum
Papirüs
Papyrus
KONUK / GUESTROOM
28
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
“ŞALTERİ ÇEVİR
‘MUTLU OL!’ ”
TURN
ON THE SWITCH
AND BE HAPPY!’
“Sympathique”, “Hang on Little Tomato”, “Hey Eugene!”,
“Splendor in the Grass”, “Joy to the World”, “1969” ve “A
Retrospective” albümleri ile Türkiye’de büyük bir hayran
kitlesine sahip, her albümleri ile altın ve platin plak kazanan
Pink Martini yepyeni albümleri “Get Happy”nin Avrupa
turnesi kapsamında Türkiye’ye geldi.
“Quizas Quizas Quizas” , “Sway” , “Smile” gibi unutulmaz
eserleri yepyeni albümlerinde yorumlayan grup, Türkiye’deki
sevenlerine de büyük bir sürpriz yaparak “Üsküdar” şarkısını
“Get Happy” albümlerine ekledi. Geçtiğimiz Mayıs ayı içinde
İstanbul, Ankara ve İzmir’deki hayranları ile buluşan Pink
Martini’nin kuruculuğunu, şarkı yazarı ve piyanist Thomas
Lauderdale ile paylaşan solistleri China Forbes ile müzik dolu
bir sohbet gerçekleştirdik.
The multi-golden and platinum record award-winner Pink
Martini, who have a large number of fans in Turkey as a
result of their albums Sympathique, Hang on Little Tomato,
Hey Eugene!, Splendor in the Grass, Joy to the World,
1969 and A Retrospective, visited Turkey as part of their
European tour to promote their latest album Get Happy.
Interpreting some of their unforgettable songs such as
Quizas Quizas Quizas, Sway and Smile on their new
album Get Happy, the group also added the Turkish song
Üsküdar, surprising their Turkish fans. We had a ‘musical’
interview with China Forbes, the co-founder and vocalist
of Pink Martini, along with song writer and pianist
Thomas Lauderdale after their concerts in Istanbul,
Ankara and Izmir in May.
RÖPORTAJ / INTERVIEW: CENK ERDEM
KONUK / GUESTROOM
Son albümünüzün “Get Happy- Mutlu ol” başlığı
sanki sahnedeki tavrınızı da tarif ediyor gibi… “Pink
Martini’nin şarkıları da hep mutlu şarkılardır” diyebilir
miyiz?
Şarkılarımızı ben de kesinlikle hayat dolu şarkılar olarak
tarif ederdim. Hepsi güzel melodileri, ritimleri, dansı ve
ortak yönlerimizi kutlayan şarkılar. “Get happy- Mutlu ol”
ifadesinin, aslında karanlık bir tarafı da var, çünkü henüz
mutlu olmadığımızı varsayarak mutlu olmaya çağırıyor.
Kederli bir yerden mutluluğa çağırıyor. Sanki bir talimatla,
sadece bir şalteri çevirip mutlu olabilirmişiz gibi. Sizce de
harika olmaz mıydı? Pink Martini konserlerinin de aynen
böyle bir etkisi var. Şalterinizi mutlu bir tarafa çeviriyor.
Sizce son albümünüzdeki en mutlu parça hangisi?
Bana kalırsa en mutlu şarkımız “Get Happy/Happy Days
are Here Again”. Belki ayrıca “Zundoko-Bushi” ve son
olarak “Üsküdar’a gider iken” kaydımız da en mutlu
şarkılar…
Albüme ismini veren “Get Happy” şarkısında ünlü
şarkıcı ve şarkı yazarı Rufus Wainwright ile düet
yaptınız. Wainwright’ın şarkılarını sever misiniz?
Evet, hem de çok. Rufus’u henüz 90’ların başında,
New York’un küçük kulüplerinden “Fez” deki ilk
performanslarından birine şahit olduğumdan beri çok
severim. Tek başına piyanoda hem müthiş konsantre
olarak hem de neşe ile, devrimci bir performans
sergiliyordu ve bir yıldız doğarken orada olduğum için
kendimi çok da şanslı hissediyorum. Yıllar sonra Thomas
elinden tutup, Hollywood Bowl sahnesinde “Get Happy/
Happy Days are Here Again” düetinde Rufus’la beni
yanyana getirince çok heyecanlandım ve sonrasında da
şarkıyı yine birlikte kaydetmiş olduk. Beni stüdyoda öyle
çok güldürdü ki, o versiyonu da öyle abartılı ve mümkün
olduğu kadar dramatik kaydetmek istedik. Herkesin de en
beğendiği versiyon oldu.
Hemen hemen her albümde efsanevi isimlerle karşımıza
çıkıyorsunuz, peki grubun bu nostaljik yaklaşımı sizin de
hoşunuza gidiyor mu?
Grubumuzun nostaljik havası hepimizin fazlasıyla hoşuna
gidiyor. Thomas, geçmiş zamanların büyük isimlerini
keşfetmeyi çok seviyor, kimisi hâlâ sahnede oluyor kimisi
de çoktan emekliye ayrılmış, hatta ölmek üzere oluyor…
Açıkçası Chavela Vargas, Henri Salvador ve Phyllis
Diller ile tam da ölmeden önce kayda girmiş olduk. Ama
şimdilerde “Neşeli Günler- The Sound of Music” filmiyle
ün salan The von Trapps ile gayet genç seslerle çalışmış
oluyoruz. Hem böylelikle yine nostalji havasını devam
ediyoruz hem de işimize genç ve yeni bir enerji de katmış
oluyoruz.
30
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
The title of your latest album Get Happy describes
your mood on stage... Would it be correct if we said
Pink Martini’s songs are always happy songs?
I would also describe our songs as happy and
heartwarming. All of them are songs which celebrate
nice melodies, rhythms, dance and what we all have in
common. There is actually a dark side to the title Get
Happy because it assumes that we are not yet happy
but trying to be happy. It calls us to a happy place
from a sad place, as if it is really easy to be happy, like
turning on a switch. Wouldn’t it be great though? Pink
Martini concerts have the same effect. They turn on a
switch to happiness.
In your opinion, what is the happiest song in your
latest album?
For me, our happiest song is Get Happy/Happy Days
Are Here Again. We may also include Zundoko-Bushi
and Üsküdar’a gider iken....
You performed a duet with Rufus Wainwright in
Get Happy which the album was also named after.
Do you like Wainwright’s songs?
Very much so. I have loved Rufus since I saw him
during one of his early performances at one of
New York’s smaller clubs Fez at the beginning
of the 1990s. He was giving a revolutionary
performance on the piano as cheerful and fully
concentrated on his music at the same time
and I feel very lucky that I was there to witness
a star being born. Years later, when Thomas
brought him onstage in Hollywood for the duet
of Get Happy/Happy Days are Here Again, I was
very excited and we recorded the song together
afterwards. He made me laugh so much in the
studio that we wanted to record that version in
the same happy mood. This proved to be the most
popular version.
You work with legendary names in almost most of
your albums. Do you like this nostalgic approach
of the group?
We all like this nostalgic mood. Thomas loves to
re-explore the famous names of the past, some
of whom may still be performing and some who
may be retired or even very old. We recorded with
Chavela Vargas, Henri Salvador and Phyllis Diller
just before they passed away. Nowadays, we are
working with young vocalists such as The von
Trapps who are famous for The Sound of Music.
This enables us to continue our nostalgia as well as
having a boost of dynamic energy amongst us.
KONUK / GUESTROOM
32
Haziran / June 2014
Çok uzun zamandır Pink Martini’nin
divası sizsiniz ama artık sahneyi Storm
Large ile paylaştığınız da oluyor.
Kendisiyle iyi anlaşıyor musunuz?
Storm’la iyi anlaştığımızı herkes biliyor.
Benim sıcakkanlı, boylu poslu sarışın
kız kardeşim gibi. Beraber sahneye
çıkacağımız zamanlarda kulisteki
odamızı da paylaşıyoruz ve bu dünyada
nelerle uğraştığımı, neler yaşadığımı tam
anlamıyla bilen bir kadının etrafımda
olması çok eğlenceli oluyor. Beş yaşındaki
oğlumla daha çok vakit geçirebilmem
açısından da imkân veriyor. Turnelerde
hep oğlunun çocukluğunu kaçıran bir
müzisyen gibi hissediyordum ama artık
denge kurabiliyorum ve anne olmanın
keyiflerini de kaçırmadan zevk aldığım işi
yapabiliyorum.
You have been the diva of Pink
Martini for a long time; however you
have recently been sharing the stage
with Storm Large. Do you get along?
Everyone knows that I get along well
with Storm. She is like my bubbly, tall,
blonde sister. We also share our room
backstage if we are going to perform
together and it is very enjoyable to have
another woman around me who can
understand what I deal with and do in
this world. This also frees up time for
me to spend with my five year old son.
I had been feeling like being a musician
means that I will have to miss out on
my son’s childhood when I’m on tour.
But now I have a balance and I do a job
that I like without compromising on
being a mother.
Bir süredir Türkiye’ye gelmemiştiniz.
Türkiye’de en çok neleri özlemiştiniz?
Türkiye’deki arkadaşlarımı özlemiştim.
İstanbul’a her gelişimizde yaşadığımız
müthiş misafirperverliğinizi de çok seviyorum.
Elbette menajerliğimizi yürüten Pasion
Turca’nın ayarladığı harika lezzetlerle,
tabaklar dolusu yemek ziyafetlerini de
özlemiştim. Her defasında en çok özlediğim
özellikle de irmik helvası oluyor.
You haven’t been in Turkey for a
while. What did you miss the most in
Turkey?
I missed my friends in Turkey. I also
love the hospitality you show every time
we visit Istanbul. I missed the delicious
food we have during the dinner
receptions that our manager Pasion
Turca arranges. I miss the semolina
halva the most.
Nihayet sahnede hep söylediğiniz
Üsküdar şarkısını da son albümünüzde
kaydettiniz. Amerikalıların şarkıya
reaksiyonu nasıl oldu?
Amerikan izleyicisi şarkıya bayılıyor.
Sözlerini anlamıyorlar ama alkışlarla
eşlik ediyorlar ve kalabalıkları mutlu eden
şarkılardan biri. Genelde sahneye şarkıyı
bizimle beraber söylemeleri için seyirciler
arasında varsa Türk izleyicileri de davet
ediyoruz ve her zaman büyük sürprizler
oluyor. Kimi zaman sahnede seyircilerle
çılgın bir dans şöleni de yaşıyoruz.
You have finally recorded the
Üsküdar song, which you have been
performing on stage for awhile. How
did Americans respond to this song?
The American audience loves this song.
They do not understand the lyrics but
they accompany it by clapping. It is a
song that makes the crowd happy. We
often invite a Turkish audience member
to the stage if there is one to sing along
with us, which is always a surprise. We
sometimes have a crazy dancing session
on the stage with the audience.
Son olarak, sizi günlük hayatınızda en
çok neler mutlu ediyor?
Aşk, müzik, aile, arkadaşlıklar ve evimi
yeniden dekore etmek…
Finally, what makes you happy in
your daily life?
Love, music, family, friendships and
redecorating my house.
www.thegate.com.tr
DOSYA / FILE
Günümüz, değişimin çok hızlı yaşandığı, her gün yeni bir
yenilikle uyandığımız, alışkanlıklarımızın, alışverişlerimizin,
işimizin, yaşam tarzımızın kısacası tüm hayatımızın bile belli
rutine bağlı kalmadan sürdürüldüğü bir dönem.
Evet her şey değişiyor, zamana ayak uyduruyor. Bu
değişikliklerden belki de en önemlisi ise yaşadığımız mekanları
güzelleştirme ve özelleştirme isteğimize yanıt veren inşaat
sektöründe yaşanıyor. The Gate bu sayı dosyasını kendimizi en
huzurlu ve mutlu hissettiğimiz o özel mekanları yaratanlara
ayırdı. İnşaat sektöründe son dönem trendler neler ve kimler
hangi projelerle ön plana çıkıyor gelin birlikte bakalım…
34
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Your lifestyle
is changing...
We are living in an age when change takes place rapidly. We wake
up to a new trend every day and live our lives without a set routine
in terms of our habits, shopping patterns and jobs - in other words
our lifestyle - are concerned. Everything is changing and moving
with the times. Perhaps one of the most important changes is
happening in the construction sector, which accommodates our
expectations for better and more personalized living spaces. This
issue of The Gate features the creators of these special places in
which we feel our most relaxed and happy. Let’s have a look
through the new trends and projects in the construction sector as
well as the companies who are completing these projects...
DOSYA / FILE
Çamoğlu Mimarlık tarafından
tasarlanan Sembol İstanbul, iki
Karden İnşaat,
residence, bir busidence ve bir
Sembol İstanbul
alışveriş merkezinden oluşan
karma konsepte sahip tarzı ile
ile Avrupa’nın
geçtiğimiz yıl Avrupa’ nın En
En İyi Karma
İyi Karma Tasarımlı Projesi
Projesi Ödülü’nü
Ödülü’nü aldı. Projenin mimari
değerlerini yansıtan satış ofisi ise
kucakladı
iç mekan tasarımı ile geçtiğimiz
günlerde düzenlenen A Design
Tasarım yarışmasında A Design Silver
Award ödülüne layık görüldü. Karden İnşaat A.Ş. tarafından
Beylikdüzü – Bahçeşehir TEM bağlantı yolu üzerinde hayata
geçirilen “Sembol İstanbul”un, tasarımı ile İstanbul’ un da
sembolü haline gelmesi planlanıyor.
Proje birbirinden farklı tiplerde 1+0,1+1,2+1,3+1 olmak
üzere residence daire tipleri sunuyor. A ve B bloklarda
residence dairelere, C blokta ise ofis ve home ofislere yer veren
proje, konsepti ile iş ve yaşam dünyasını bir araya getiriyor.
Geniş bir alana konumlanan sosyal tesislerinde, Açık –
kapalı yüzme havuzları, fitness, plates, oyun ve hobi odaları,
SPA ve masaj salonları, Türk hamamı, Fin hamamı, kafeler,
çocuk oyun alanları, tenis kortu, futbol ve basket sahası,
yürüyüş ve koşu parkurları bulunuyor.
Residence hizmetlerinin eksiksiz sunulduğu Sembol
İstanbul’ da, resepsiyon hizmetlerinden temizlik
hizmetlerine, güvenlik hizmetlerinden organizasyon
hizmetlerine, danışmanlık hizmetlerinden seyahat
hizmetlerine kadar eksiksiz hizmet anlayışı hakim.
Aralık 2015 tarihinde tamamı teslim edilecek projede
geliştirilen ödeme sistemi ile 30 ay vade sıfır faiz ile
yatırımcılar için karlı bir fırsat sunuyor.
36
Haziran / June 2014
Designed by Çamoğlu
Architecture,
Karden İnşaat
Sembol Istanbul received
receives Europe’s
Europe’s Best Combined
Project Award last year.
Best Combined
The project consists
Project Award
of two residences, a
for ‘Sembol
business and a shopping
mall complex. The sales
Istanbul’.
office was also recognized
with the A Design Silver
Award at the A Design Contest
for its interior design. Being developed by Karden
İnşaat on the Beylikdüzü - Bahçeşehir TEM Link Road,
Sembol Istanbul will be the new symbol of Istanbul as a
result of its unique design.
The project offers 1+0, 1+1, 2+1 and 3+1 residential
options. It includes apartments in A and B blocks
and offices and home offices in the C block and
incorporates business and living spaces as part of its
concept.
The social facilities contain outdoor and indoor pools,
a fitness center, pilates, game and hobby rooms, a spa
and massage lounges, Turkish Bath, Finnish Bath,
cafés, children’s play areas, tennis courts, a football
field, basketball court, and walking and jogging tracks.
Sembol Istanbul also offers a complete package of
residence services including reception, cleaning,
security, event management, consultancy and travel.
The project, which is scheduled for completing in
December 2015, also offers a profitable opportunity for
investors with an interest-free installment plan of 30
months.
www.thegate.com.tr
25
yılda
çok şey
değişti
Size sağladığımız çözümlerin yeri değişmedi
“PROTEL olarak 25 yıldır işletmelerin verimliliğini artıran en güncel teknolojileri sunuyoruz.
Yıllardır sunduğumuz MICROS çözümlerini tercih eden işletmeler ile birlikte büyümekten
gurur duyuyoruz.”
“Daha iyi yönetilen işletmeler için”
0850 333 77 85 www.protel.com.tr
DOSYA / FILE
Türkiye’nin en büyük yerli
AVM yatırımcısı Torunlar
GYO tarafından 1.3 milyar
Evi alışveriş
TL’lik yatırımla hayata
merkezinin
geçirilen Mall of İstanbul,
ziyaretçilerini ağırlamaya
kalbinde yer alsın
başladı. İstanbul’un gelişen
isteyenler “Mall of
bölgelerinden Başakşehir’de,
İstanbul” açıldı
Atatürk Havalimanı’nı TEM’e
bağlayan Prestij Yolu (eski
Basın Ekspres) üzerinde yer alan
Mall of İstanbul, konsepti ve içinde
barındırdığı farklı üniteleri ile Türkiye’nin en fonksiyonel
alışveriş merkezi olarak ön plana çıkıyor.
Mall of İstanbul 350 mağaza, binlerce marka, rezidanslar,
ofisler ve Avrupa’nın en büyük kapalı eğlence parkı
Moi Park, gurme lezzetleriyle Gusto Moi, sanatın yeni
sahnesi Moi Sahne gibi farklı fonksiyonları aynı çatı
altında buluşturan ender konseptlerden biri. Türkiye’de
içerisinde 12 adet ile en fazla departman store bulunan
AVM unvanını taşıyan Mall of İstanbul, ayrıca en çok
çocuk mağazasına sahip alış veriş merkezi olarak ön plana
çıkıyor.
Her biri ayrı konsepte sahip üç büyük ve iki küçük olmak
üzere beş atrium alanına sahip Mall of İstanbul’a 11 ayrı
noktadan giriş yapılabiliyor. Mall of İstanbul’da kapalı
mekânların sınırlayıcı etkisini bertaraf etmek için özel
bitkilendirme alanları oluşturuldu. Böylece kapalı bir
alanda bile yeşil bir ortamın huzurunun ve sakinliğinin
yaşatılması amaçlandı.
Mall of İstanbul’un en dikkat çeken özellikleri arasında
yer alan bir diğer bölüm ise sanatın, tarihin, eğlencenin
ve teknolojinin bir araya geldiği “Ottomanya”. Dünyaca
ünlü müzelerde kullanılan modern interaktif teknolojileri
bir araya getiren Ottomanya’da, hem eğlenceli hem de
eğitici uygulama ve atölyeler yer alıyor.
38
Haziran / June 2014
Developed by Turkey’s
largest Shopping Mall
investor Torunlar
“Mall of Istanbul”
GYO with an
is ideal for those
investment of 1.3
who would like to
billion TL, Mall of
Istanbul has begun
have a home in the
welcoming guests.
heart of a shopping
Located on the Prestij
mall
Road (formerly known
as Basın Ekspres) which
links Atatürk Airport to the
TEM in Başakşehir, one of the developing areas
in the city, Mall of Istanbul stands out as Turkey’s
most functional shopping mall with a variety of
facilities to suit all tastes.
Mall of Istanbul is one of the few concepts which
gather different functions under one roof, including
350 stores, thousands of brands, residences, offices,
Europe’s largest indoor entertainment park Moi
Park, gourmet Gusto Moi and Moi Stage, brandnew stage of art. Mall of Istanbul has the most
number of department stores (12) in Turkey, as
well as the most number of kid’s stores.
There are 11 entrances to the mall, which also
has five atria, three larger ones and 2 which are
smaller. Mall of Istanbul features planted areas to
enliven the enclosed spaces, offering a peaceful and
relaxed green atmosphere indoors.
Another striking aspect of Mall of Istanbul is an
“Ottomanya” where art, history, entertainment
and technology are melded seamlessly. Ottomanya
incorporates a variety of modern interactive
technologies which are used in famous museums
worldwide, offering fun and educational
applications and workshops.
www.thegate.com.tr
GEÇMİŞ VE
GELECEK
PAST AND FUTURE
KOLEKSİYON SERGİSİ
COLLECTION EXHIBITION
İSTANBUL MODERN
SANAT MÜZESİ
ISTANBUL MUSEUM OF
MODERN ART
DOSYA / FILE
Çağdaş
mimarinin çevreci
yorumu “Yenitepe
Kadıköy”
Anadolu Yakası’nın merkezi
Kadıköy’de yükselecek olan
Yenitepe Kadıköy; Türkiye’de
birçok örnek projeyi hayata
geçiren Nuhoğlu ve Gülsa
İnşaat liderliğinde, Tabanlıoğlu
Mimarlık’ın çizimleriyle
sahipleriyle buluşuyor.
Kadıköylü olmanın tüm
kolaylıklarını ve cazibelerini
barındıran Yenitepe Kadıköy, semtin
varolan dokusuyla bütünleşmesinin yanı sıra çevresine
sirayet edecek sağlıklı, kent temposunu yakalayan bir
yaşam modeli öneriyor.
Yenitepe Kadıköy’de 5 katlı baza üzerinde, üçgen formlu
21 katlı 4 konut bloğu yükseliyor. Konut bloklarının
yükselerek kazandığı zeminin birçok aktivitenin
planladığı ortak yeşil alan olarak değerlendiriyor.
Üçgen formunun avantajıyla kentin hiçbir noktasına
sırtını dönmeyen, birbiriyle uyumlu kütlelerin yerleşimi,
kentin yeni siluetinde yer alacak estetik bir yapılar
topluluğunu bir araya getiriyor.
40
Rising in Kadıköy, the
center of the Anatolian
side of Istanbul, Yenitepe
Kadıköy is being developed
according to the designs
of Tabanoğlu Mimarlık
and under the leadership of
Nuhoğlu and Gülsa İnşaat,
which have developed a
number of exemplary projects
throughout Turkey.
“Yenitepe
Kadıköy” - An
environmental
interpretation
of contemporary
architecture
Featuring many conveniences and attractions, Yenitepe
Kadıköy harmonizes with the existing texture of the district
while offering a healthy living model which incorporates the
pace of the city.
4 triangular residential blocks on 21 floors at Yenitepe Kadiköy
rise on a 5-story plinth. The space gained with the height of the
blocks is used as green areas facilitating many activities.
Yenitepe Kadıköy, yapı teknolojisi ve malzeme seçimi
ile olduğu kadar çevresiyle geliştirdiği ilişkisi ile de
kentsel sürdürülebilirlik konusunda örnek oluşturmayı
öngörüyor. Su ve enerji tasarrufu sağlayan doğa dostu
yeşil bir proje olması çevreye duyarlı yaklaşımını gözler
önüne seriyor.
Facing all the directions in the city with the advantage of the
triangular form, the layout of the blocks brings together an
attractive complex of buildings which is consistent with the
new silhouette of the city.
Yenitepe Kadiköy is set to serve as an example of urban
sustainability, not only because of its building technology
and choice of materials, but also because of its relationship
with its surroundings. This green project demonstrates an
environmentally friendly approach, which provides savings
on water and energy.
İstanbul’un en eski yerleşim birimi Fikirtepe’de yükselen
Yenitepe Kadıköy, yüksek yaşam standartlarını şehrin
merkezine sunuyor. Asya – Avrupa geçiş noktasında,
köprülere ve tüm bağlantı yollarına hâkim, toplu taşıma
araçlarına çok yakın olan kolay erişilebilen konumuyla
ulaşımı sorun olmaktan çıkarıyor.
Rising at Fikirtepe, the oldest residential area in Istanbul,
Yenitepe Kadıköy brings high living standards to the city
center. The project also eliminates transportation problems
with its convenient location at the cross section of Asia and
Europe and close proximity to the bridges, link roads and
public transport points.
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
DOSYA / FILE
Huzuru arayan
herkesin hayali
“Turkuaz Koy
Evleri”
Doğal güzellikler arasında, Profilo
nitelikleriyle yer alan Profilo Turkuaz
Koy Evleri, Bodrum Yalıkavak’ta
konumlanmış durumda.
Tüm evlerin deniz manzaralı olarak
tasarlandığı Profilo Turkuaz Koy
Evleri’nde pencerenizden güneşin
batışını izleyebilir, gelecek için
değerli bir yatırım yapmanın keyfini
yaşayabilirsiniz. 119 m2 ile 238 m2
arasında değişen büyüklüklerde daireler,
4 bin 200 m2’lik alana kurulu sosyal tesis, açık ve kapalı
yüzme havuzları, tenis kortu, fitness center, sauna, İiskele ve
beach club; her daireye özel kapalı otopark, site içi ulaşım,
24 saat güvenlik gibi günümüz modern yaşamının olmazsa
olmaz tüm özellikleri bulunuyor. 12 ay boyunca kesintisiz
peyzaj bakımı ve bahçıvanlık hizmeti verilen Turkuaz Koy
Evleri’nde her evin kapalı otoparkı da mevcut.
Turkuaz Koy Evleri’nde sosyal aktiviteler de ihmal
edilmemiş. 4 bin m2’lik alana kurulan sosyal tesis içerisinde
iki adet açık ve bir adet kapalı yüzme havuzu, fitness center,
özel çocuk havuzu, sauna ve kafe bar yer alıyor.
Tüm evlerin deniz manzaralı olarak tasarlandığı Turkuaz
Koy Evleri’nde pencerenizden güneşin batışını izleyebilir,
sevdiklerinizle özel anları paylaşabilirsiniz. Turkuaz Koy
Evleri’nden Yalıkavak merkeze ve Yalıkavak Port Bodrum
Marina’ya kolayca ulaşabilirsiniz.
42
Haziran / June 2014
“Turkuaz Koy
Evleri” - A dream
s true for those
looking for peace
Profilo Turkuaz Koy Evleri is
located in Bodrum Yalıkavak,
surrounded by natural
beauties.
All houses at Profilo
Turkuaz Koy Evleri have
sea views ideal for enjoying
the sunset while offering
a great opportunity to make
a valuable investment. The
project offers all the essentials of
modern living including apartments (between 119 m2
and 238 m2), a social complex built on an area of 4,200
m2, outdoor and indoor swimming pools, a tennis court,
fitness center, sauna, pier and beach club, private car
parks for each apartment, transportation within the
complex and 24 hour security. Turkuaz Koy Evleri also
provides landscaping and maintenance services throughout
the year and car park is available for each house.
Social activities are taken into consideration at Turkuaz
Koy Evleri. The 4,200 m2 social complex has two outdoor
swimming pools and one indoor swimming pool, fitness
center, private children’s pool, sauna and café bar.
Spend quality time watching sunset with your friends
and family at Turkuaz Koy Evleri, located within close
proximity to Yalıkavak center and Yalıkavak Port Bodrum
Marina.
www.thegate.com.tr
EĞİTİMİN
ERGOTEKNOLOJİSİ
Öğrenme performansını artıran teknoloji
Beşgen Eğitim Mobilyaları, öğrencilerin aldıkları eğitimle kendilerini en iyi şekilde
geliştirmeleri göz önünde tutularak tasarlanmakta ve üretilmektedir.
Anahtar teslimi projelerimizde kullanılan tüm ürünlerimiz ergonomiktir.
Mahmut Paşa Mah. D-130 Yanyol Cad. No.90 PK.122 Başiskele / Kocaeli
T. +90 (262) 349 54 41- 42 F. +90 (262) 349 26 23
www.beserler.com.tr • www.besgen.net
GATE NEWS/ GATE NEWS
Gate / NEWS
44
Türkler yaz tatilini Avrupa’da
geçiriyor
Turks travel to Europe for
their summer holiday
Avrupa’nın online seyahat acentelerinden Tripsta, 2014
Haziran-Temmuz-Ağustos dönemi için Türkiye’den alınan
uçak biletlerini analiz etti. Tripsta’nın analizine göre, bu yıl
Türklerin en çok tercih ettiği ülkeler Almanya, Yunanistan
ve İtalya olarak sıralandı.
The leading online travel agency Tripsta tracked the flight
tickets purchased in Turkey for the June-July-August 2014
period. According to Tripsta’s analysis, Germany, Greece
and Italy were the top three countries preferred by Turks
this year.
Yaz aylarında Türkiye’den en çok bilet alınan yurtdışı
şehirlerinin ise Mikonos, Londra ve Berlin olduğu
görüldü. Tripsta’nın analizine göre, internetten uçak bileti
alanların çoğunluğunu 18-30 yaş grubundaki kullanıcılar
oluşturuyor. Bu yaş grubundaki Türkler bu yaz en çok
Yunanistan’a gidecek. 30 yaşın üstündekiler ise bu yaz için
biletlerini en çok Almanya’ya aldı.
Mykonos, London and Berlin were the cities for which the
most number of tickets were bought in Turkey. Tripsta’s
analysis also reveals that the majority of online shoppers
for tickets were between 18 and 30 years old. Turks in
this age category will mostly be traveling to Greece this
summer, while the majority of those over 30 will be going to
Germany.
Satılan biletlerin dağılımına göre erkekler yaz aylarında
en çok Mikonos (yüzde 9), Pisa (yüzde 7) ve Amsterdam’a
(yüzde 6) gitmeyi tercih ederken, kadınların aldıkları
biletlerin dağılımında ilk üç sırayı Londra (yüzde 12), Berlin
(yüzde 11) ve Mikonos (yüzde 10) aldı.
According to the breakdown, while the majority of males prefer
to visit Mykonos (9 per cent), Pisa (7 per cent) and Amsterdam
(6 per cent) this summer, the top three destinations where the
majority of females bought tickets are London (12 per cent),
Berlin (11 per cent) and Mykonos (10 per cent).
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Toyzz Shop, büyümeye
devam ediyor
Oyuncak sektörünün önde
gelen markalarından Toyzz
Shop, birbiri ardına açtığı
mağazalarıyla büyümeye
devam ediyor. Marka,
Tokat Novada AVM,
Kırıkkale Podium AVM,
Marmaris Blue Port AVM ,
Susurluk Festiva AVM’ deki
açılışlarının ardından, Toyzz
Mehmet
Shop’lar içinde en büyük
Şenol Bilicen
metrekareye sahip olan
Mall Of İstanbul AVM’deki
mağazasını da geçtiğimiz ay açtı.
Mağaza sayısını 2014 yılı sonuna kadar 110’un üzerine
çıkaracaklarını söyleyen Mağazalardan Sorumlu Genel Müdür
Yardımcısı Mehmet Şenol Bilicen, şu an değerlendirme
aşamasında oldukları yeni projelerin de olduğunu, sayının
daha da yukarı çıkabileceğini belirtti. Bayilik vermediklerini
belirten Bilicen, kısa vadeli hedeflerinin artık yurt dışına
açılmak olduğunu iletti.
2001 yılında ilk mağazasını İstanbul’un önde gelen alışveriş
merkezi Akmerkez’de açan Toyzz Shop, bugün 900’e yakın
çalışanı ile 30 şehirde 105 mağazası ile hizmet veriyor.
Toyzz Shop continues growing
Toyzz Shop, one of the leading brands in the toys sector,
continues expanding with new shops continuing to be
opened. The brand recently opened its largest branch at
the Mall of Istanbul last month following the opening
of its other new shops at the Novada Shopping Mall in
Tokat, Podium in Kırıkkale, Blue Port in Marmaris and
Festiva in Susurluk.
Confirming that the brand will increase the number of its
shops to 110 by the end of 2014, Deputy General Manager
Şenol Bilicen stated that they have other projects that are
currently under review and that this number may increase
even more. Bilicen explained that the company does not
operate through the franchising system and added that
they are also considering expanding overseas.
After opening its first shop in 2001 at Istanbul’s
leading shopping mall, Akmerkez, Toyzz Shop currently
operates at 105 shops in 30 cities with approximately
900 employees.
Uluslararası Turizm
Karikatürleri Yarışması’nda
ödüller sahiplerini buldu
Türkiye’nin dünya turizm alanındaki
bilinirliğinin artırılması ve çizerlerin
dünyasından turizm olgusunun nasıl
göründüğünü anlamak için düzenlenen
Uluslararası Turizm Karikatürleri
Yarışması’nın beşincisini kazanan
karikatüristler belli oldu. Ödüler, Club
Calimerra Serra Palace’de gerçekleştirilen
bir törenle sahiplerine verildi.
57 ülkeden 705 eserin değerlendirildiği
Uluslararası Turizm Karikatürleri
Yarışması’nda Rusya’dan Andrei Popov’un
eseri birinci olurken, ABD’den Felipe
Galindo’nun eseri ikinci, Ukrayna’dan katılan
Sergei Semendyaev’in eseri de üçüncü oldu.
Yarışmanın fikir babası rahmetli Prof. Atila
Özer adına verilen Özel Ödül’e ise Belçika’dan
katılan Luc Vernimmen’in eseri layık görüldü. Felipe Galindo
Yarışmada mansiyon kazanan sanatçılar ise
şöyle belirlendi: Provijn Stefaan (Belçika), Pavel Constantin
(Romanya), Santiago Cornejo (Arjantin) Cemalettin Güzeloğlu
(Türkiye) ve Engin Selçuk (Türkiye).
International Tourism Caricature
Contest Awards were presented
The winners of the 5th International Tourism
Caricatures Contest, which is held in order
to increase awareness of Turkey abroad and
understand the perspective of the caricaturists on
tourism, were announced at an awards ceremony
that took place at Club Calimerra Serra Palace.
A total of 705 caricatures from 57 countries competed
during the International Tourism Caricature Contest
where the work by Andrei Popov from Russia won
the first prize while American Felipe Galindo’s and
Ukrainian Sergei Semendyaev’s caricatures won
the second and third prizes respectively.
The special award, which is presented to
commemorate the late Prof. Atila Özer, who was
Andrei Popov
the founder of the contest, was presented for the
caricature by Luc Vernimmen from Belgium.
Honorable mentions went to; Provijn Stefaan (Belgium),
Pavel Constantin (Romania), Santiago Cornejo (Argentine)
Cemalettin Güzeloğlu (Turkey) and Engin Selçuk (Turkey).
GATE NEWS/ GATE NEWS
Orta Avrupa ve Orta Asya’nın
egemen borsası: Borsa İstanbul
İstanbul dünyanın önde gelen finans
merkezlerinden biri olma hedefinde,
Borsa İstanbul ise Orta Avrupa ve Orta
Asya’nın egemen borsası olma yolunda
emin adımlarla ilerliyor. Borsa İstanbul’un
bu alanda attığı önemli adımlardan biri
ABD’nin önde gelen borsalarından Nasdaq
İstanbul ile yaptığı ortaklık.
İstanbul: Bölgesel Merkez, Küresel Aktör
forum serisinin New York’ta gerçekleştirilen
ikincisi ayağında konuşan Borsa İstanbul
Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdürü
M. İbrahim Turhan, “Şimdi önümüzde çok
heyecan verici bir yolculuk var. NASDAQ
OMX ile ortaklığımız sadece teknolojiyi
kapsamıyor. NASDAQ OMX, Borsa
İstanbul’un yüzde 5 hissesini de aldı.” dedi.
Borsa İstanbul ve NASDAQ OMX arasında
gerçekleşen stratejik ortaklık konusunda
sözlerine başlayan, NASDAQ OMX Group
Başkan Yardımcısı Meyer ‘Sandy’ Frucher
ise NASDAQ OMX Group olarak Borsa
İstanbul ile yaptıkları stratejik ortaklıktan
heyecan duyduklarını dile getirdi.
Frucher, NASDAQ OMX tarafından
sağlanacak teknoloji altyapısı ile Borsa
İstanbul’un konumunun güçleneceğini
ve birlikte Borsa İstanbul’u küresel düzey
taşıyacaklarını söyledi.
Borsa İstanbul ve İstanbul Finans Merkezi
Girişimi ev sahipliğinde 22 Nisan’da
gerçekleştirilen organizasyona Türk ve
global iş dünyasının önde gelen isimleri
katılım gösterdi. Forumların ilki geçen
yıl Ekim ayında Washington DC’de
düzenlenmişti.
46
The preeminent stock market in Central
Europe and Central Asia: Borsa İstanbul
While Istanbul aims to become one of the leading finance centers in the world, Istanbul
Stock Exchange (ISE) is taking firms steps towards becoming the preeminent stock
exchange in Central Europe and Central Asia. One of those steps that ISE has taken is
entering into partnership with Nasdaq Istanbul, a leading stock exchange in the USA.
Speaking during the second leg of the Istanbul: Regional Center, Global Actor series,
Borsa Istanbul Chairman and General Manager M. İbrahim Turhan said, “There is a
very exciting journey ahead of us; our partnership with NASDAQ OMX does not only
involve technology. NASDAQ OMX has also bought 5 per cent of ISE shares.”
Opening his speech concerning the strategic partnership between ISE and NASDAQ
OMX, NASDAQ OMX Deputy Group President Meyer ‘Sandy’ Frucher expressed
their enthusiasm about the partnership between NASDAQ OMX and Istanbul Stock
Exchange. Frucher said that the technological infrastructure which will be provided
by NASDAQ OMX will strengthen ISE’s position and together they will take Borsa
Istanbul to a global level.
The event, which was hosted by ISE and the Istanbul Finance Center on April 22nd, was
attended by the leading names of the Turkish and global business world. The first of the
forums was held in Washington DC in October last year.
Air Astana 12.yaşını kutladı
Air Astana celebrates its 12th anniversary
Kazakistan’ın havayolu şirketi Air Astana,
Almatı’dan Astana’ya yaptığı ilk uçuşunun
12.yıldönümünü geçtiğimiz günlerde
düzenlediği bir davetle kutladı. 15 Mayıs 2002
yılından bu yana, personel sayısını 4 bine
çıkaran, 31 adet Airbus, Boeing ve Embraer
uçaklarından oluşan mevcut filosu ile 19 iç hat ve 41 dış hat, toplam
60 destinasyona uçuş gerçekleştiren Air Astana, bu yıl içerisinde
beş yeni uçağın teslim alınması ve takip eden aylarda Boeing 767
uçağının filoya katılması ile 2014 yılı sonunda dünyanın en genç
filolarından birine sahip hale gelecek.
Air Astana, 2012 yılında Rusya, Bağımsız Devletler Topluluğu (BDT)
ve Doğu Avrupa’dan Skytrax Dünya Havayolu Ödülleri’nde prestijli
dört yıldız derecesine layık görülen ilk havayolu olmuş, Orta Asya ve
Hindistan Bölgesi’nin En İyi Havayolu seçilmişti. Şirket, 2013 yılında
da aynı ödülleri alarak başarısını tekrarladı.
Kazakh airline Air Astana celebrated the 12th
anniversary of its first flight from Almaty to
Astana during a reception recently. Air Astana,
which has increased its personnel to 4,000 since
May 15th, 2002, currently operates flights to a
total of 60 destinations with a fleet of 31 Airbus,
Boeing and Embraer aircraft, 19 of which are domestic routes and 41
international. The airline will own one of the world’s newest fleets by
the end of 2014 with the receipt of five new aircraft this year and the
addition of a Boeing 767 in the months following.
In 2012, Air Astana became the first airline from Russia, the
Commonwealth of Independent States and Eastern Europe to be
awarded the prestigious 4-star rating and the Best Airline in the
Central Asia and India region at the Skytrax World Airway Awards. The
company repeated its achievement by winning the same awards in 2013.
Haziran / June 2014
GATE İŞ / GATE BUSINESS
“ODAK
NOKTAMIZ
HER ZAMAN
KENT OLDU”
“OUR FOCAL
POINT HAS
ALWAYS
BEEN CITIES”
RÖPORTAJ / INTERVIEW: EBRU ÇINAR
Armada, Panora, Tepe Prime, Congresium, TOBB ETÜ, Türk Telekom
Genel Müdürlüğü, Via / Port gibi yapıların tasarımcısı Yüksek Mimar
Ali Osman Öztürk; 1997 yılında kurduğu A Tasarım Mimarlık ofisi ile
gerçekleştirdiği projelerini, mimarlık ve sanat alanlarındaki kitapları
ile dünyaca bilinen Images Publishing’in “The Master Architect Series”
dizisinde yayına sundu. Prof. Dr. Suha Özkan, Erkut Şahinbaş ve
Prof. Dr. Celal Abdi Güzer’in yazılarının da yer aldığı kitapta, karma
kullanımlı yapılardan eğitim yapılarına, çalışma mekanlarından
konutlara kadar pek çok proje; çizimleri, fotoğrafları, eskizleri ve
hikayeleri ile paylaşılıyor.
The Gate’in bu sayısında Yüksek Mimar Ali Osman Öztürk ile,
yayınlanan kitabı ve A Tasarım Mimarlık üzerine söyleştik.
48
Haziran / June 2014
The designer of structures including the Armada, Panora, Tepe Prime,
Congresium, TOBB ETÜ, Türk Telekom Headquarters and ViaPort,
master architect Ali Osman Öztürk has designed and executed projects
under A Architectural Design, which he founded in 1997, and has
offered samples of his work as part of the “The Master Architect Series”
of Images Publishing; the world-famous company renowned for its
books in architecture and art. The book, which also includes articles by
Prof. Dr. Suha Özkan, Erkut Şahinbaş and Prof. Dr. Celal Abdi Güzer,
shares many projects from multi-purpose structures and educational
buildings to offices and residential buildings supported by their
drawings, photographs, sketches and stories.
In this issue of The Gate, we interviewed the master architect Ali
Osman Öztürk on his book and A Architectural Design.
Ali Osman Öztürk
www.thegate.com.tr
Images Publishing’in “The Master Architect” serisinde ilk kitabınız yayınlandı. Kitap fikrinin nasıl ortaya çıktığını bizimle
paylaşır mısınız?
Mimarlık ofislerinin kendi kitaplarını çıkarmaları konusunu her
zaman önemsemiş ve takdir etmişimdir. Yapılan projelerin belgelenmesi, paylaşılması önemli bir boyut. Kütüphanelerimizde de bu
konuda dünya literatürüne ait pek çok eser bulunmaktadır. Bizim
de mimari projelerimizi bir kitapta derleme fikrimiz aslında uzun
zamandır vardı ve yavaş yavaş çalışmalara da başlamıştık. 2012 yılında World Architecture Festival programı için Singapur’a gittik.
Orada Images Publishing ile tanıştık ve anlaşarak çalışmalarımızı
hızlandırdık.
Tüm projelerin bir araya getirilmesi, fotoğrafların güncellenmesi,
proje künyelerinin çıkarılması, çalışan ekiplerin kontrolü, metinler
ve tercümeleri derken, yayın hazırlıkları tamamlanmış oldu. Yapıların tek bir kitap halinde basılması ayrı bir süreç. Her yapı bu bilgi
birikimini hak ediyor. A Tasarım Mimarlık bugüne kadar gerçekleştirdiği yapıları bu vesile ile derlemiş oldu. Amazon ve Images
Publishing sitelerinden kitabımızın temin edinilebiliyor olması
bizim için sevindirici bir sonuç oldu.
You had your first book published in Images Publishing’s “The
Master Architect” series. How did the idea of publishing a book
develop?
I have always attached importance and admired the idea of architectural offices publishing their own books. Documenting and
sharing the projects is an important aspect of the profession.
We have many books in our libraries on this subject, correlating with the world literature. We had the idea of compiling our
architectural projects in a book for a long time and started the
work gradually. We went to Singapore in 2012 for the World
Architecture Festival. We met Images Publishing there and began working a lot faster.
Kitabın içinde sadece projeleriniz mi yer alıyor?
Sadece projeler yer almıyor. Değerlendirme metinleri de var. Kitabın ön bölümünde Prof. Dr. Suha Özkan, Erkut Şahinbaş ve Prof.
Dr. Celal Abdi Güzer’in yaptığımız çalışmalarla ilgili önemli yorumları var ve bu yorumlar bizim için çok değerli oldu.
Yapıların arkasında ciddi ekipler ve hikâyeler var. Tüm takım arkadaşlarımıza, mühendislik gruplarımıza ve danışmanlarımıza yer
verdik. Çalışma ortamımızdan, gelenekselleşen yurtdışı seyahatlerimizden ve uluslararası işbirliği içinde olduğumuz ofislerden çeşitli fotoğraflar paylaştık.
Bugüne gelirken geçirdiğimiz süreçleri de anlatan hatta okul yıllarındaki eğitmenlerime kadar anmadan geçemediğim büyük küçük
tüm meslektaşlarıma da olabildiğince yer vermeye çalıştık.
Bu kitap mezun olduğum yıldan bu yana yaklaşık otuz yıllık bir
andaç gibi oldu. Açıkçası benim için çok duygusal anlar da oldu.
Does the book feature your projects only?
It doesn’t only involve projects. There are valuable reviews too. The
introductory section features important reviews by Prof. Dr. Suha
Özkan, Erkut Şahinbaş and Prof. Dr. Celal Abdi Güzer on our work.
These structures have professional teams and stories behind them.
We included all our colleagues, engineering groups and consultants as well. We shared photos of our working environment, time-honored overseas travels, and offices with whom we collaborate
internationally.
We also tried to allocate sections explaining the processes we went
through and my teachers and counterparts who I wanted to recognize.
This book has become a memento embracing the thirty years of
my professional life since my graduation. Frankly, there were some
emotional moments in the process.
Gelenekselleşen yurtdışı seyahatlerinizden fotoğraflar olduğunu söylediniz. Biraz açar mısın, nedir bu seyahatler?
Bu benim gerek mesleki gerekse kişisel gelişim açısından faydalarına çok inandığım bir uygulamadır. 1987’de daha öğrenciyken
gittiğim Dortmund Üniversitesi daveti ile başlayan bu gezilere,
ODTÜ’de asistan iken 4.sınıf öğrencilerini götürerek uzunca bir
süre devam ettim. Yurtdışı çalıştaylarında kendi ofisimi kurduğum
ve finansmanını sağlayabildiğim günden beri devam ediyorum.
Mimaride ekibin uyumlu çalışması, aynı dili konuşuyor olabilmesi
çok önemlidir. İşte bu yurtdışı seyahatlerinin mimarlık kültürümüzü geliştirmeye, sosyal bağları kuvvetlendirmeye büyük katkısı oluyor. Aynı zamanda yabancı mimarlık ofislerini, şantiye ve binalarını
ziyaret etmekte teknik açıdan çok önemli tabii. Bu yıl onbirincisini gerçekleştireceğimiz gezilerimizde Roma, Floransa ve Venedik
programı var. Venedik Bienali’nde Türkiye Pavyonu’nun ilk yılının
olması sebebi ile bu yıl bir kez daha İtalya’ya gitmeye karar verdik.
You mentioned photographs from your traditional overseas
travels. Can you elaborate on that?
This is a practice that I believe is very beneficial in terms of professional and personal development. It all started with an invitation
from Dortmund University, where I went in 1987 when I was still a
student. I continued doing this, taking senior students there when
I was an assistant at METU (Middle East Technical University). I have
continued doing this, even as I have set up and financed my own office.
In architecture, it is very important that the whole team works in
harmony and is on the same page. These overseas visits make a
major contribution to the development of our architectural culture and
strengthening social relations. Visiting the foreign architectural offices,
sites and buildings is also very important in terms of technical learning. This year’s program, which will be the 11th, will involve visiting
Rome, Florence and Venice. We decided to go to Italy again because it
will be the Turkish Pavilion’s first year at the Venice Biennial.
The preparations included putting together the projects, updating photographs, copyrights, control of the teams, texts
and translations. Publishing is another process. Each building deserves this know-how. This provided A Architectural Design the opportunity to compile the projects we have
completed so far. Our book is now available online from
Amazon and Images Publishing, which is a very pleasing result for us.
GATE İŞ / GATE BUSINESS
50
A Tasarım Mimarlık’ın mimari yaklaşımını sizden dinleyebilir
miyiz?
A Tasarım Mimarlık Ofisi olarak odak noktamız her zaman kent
olmuştur. Kamuya açık binalar bizi çok heyecanlandırıyor. Bazı
mimarlar yapıyı bir obje gibi görürler, bir heykel tasarlıyormuşçasına yaklaşırlar ve sonuçta da mükemmel bir ürün ortaya çıkartırlar. Biz ise yapıyı kentin bir parçası olarak görüyoruz ve kentin
yaşantısı içinde bu tasarımı yapıyoruz. Sadece yapıyı değil, yapıların bir araya getirdikleri boşlukları, sokakları, meydanları ve kent
mekanlarını daha da önemsiyoruz.
Can you tell us about the architectural approach of A Architectural Design?
As A Architectural Design Office, our focal point has always
been cities. We are always excited about public buildings. Some
architects regard a structure as an object; they approach the
project as if they are designing a statue and, as a result, they
produce a perfect product. We see a structure as part of the city
and develop our design based on the life in the city. We not only
set store by the building itself but the spaces between them; the
streets, squares and venues.
Yakın zamanda üzerinde çalıştığınız projelerinizden bahsedebilir misiniz?
Summa A.Ş. için Ekvator Ginesi’nin Malabo kentinde bir yapı tasarladık. Sipopo Mall, okyanusa paralel konumda. Dalgalı bir cephesi
var. Yapı içinde farklı büyüklüklerde mağazalar, kafeler, eğlence merkezleri, sinema kompleksi ve fastfood alanları planlandık.
Kohn Pederson Fox Associates (KPF) ile birlikte İstanbul Finans
Merkezi Ziraat Bankası Genel Müdürlüğü’nü yapıyoruz. Proje çalışmaları devam ediyor.
Ankara Uluslararası Kongre ve Fuar Merkezi’ni gmp Architekten
ile birlikte yapıyoruz. Fuar Alanı Esenboğa Havaalanı yakınında,
Akyurt’un yeni gelişim alanı içinde kalıyor. Dünyada, havaalanına
yakınlıklarından dolayı havacılık fuarlarının gerçekleştirilebildiği
Dubai, Paris ve Berlin olmak üzere üç fuar alanı mevcut. Ankara
fuar alanı stratejik konumu dolayısıyla bu anlamda dördüncü fuar
alanı olmaya aday konumda. Uluslararası uygulamalar içinde, Ankara Fuar Merkezi; çizgisel bir sirkülasyon alanına takılan sergi
salonları şeklinde çözümlenen fuar yapılarından farklı olarak; kare
kurgu şeması ve avlu (huzur bahçesi) etrafında yerleştirilen mekanları ile özgün bir tasarım önerisi oldu.
Yine çok önemli bir proje olan Ankara Hızlı Tren Terminali’ni tasarlıyoruz. Bu binayı mevcut gar binasının hemen yanına yapıyoruz. Merkez istasyon olduğu için İstanbul’dan Erzurum’a gitmek
isteyenlerin burada aktarma yapacakları bir bina olacak. Yapıyı bir
ulaşım yapısı olarak ele almadık, kentsel bir merkez olarak işlevselleştirilmesine olanak sağlayan, bu anlamda ulaşım işlevinin yanı
sıra ticaret, yeme içme, konaklama gibi işlevlere de yer verdik.
Could you tell us about the projects you have worked on recently?
We designed a structure in the city of Malabo in Equatorial Guinea
for Summa Inc. The Sipopo Mall lies parallel to the ocean. It has a
wavy front. We planned various size stores, cafés, entertainment
centers, a cinema complex and fast food areas within the building.
We are currently working on the Headquarters of Ziraat Bank Istanbul Finance Center in partnership with Kohn Pederson Fox
Associates (KPF). Project work continues.
We are designing the Ankara International Congress and Exhibition Center together with gmp Architekten. The Exhibition Area
is situated within Akyurt’s new development site close to Esenboğa Airport. There are three exhibition centers in the world; Dubai,
Paris and Berlin, which can accommodate the aviation fairs due to
their close proximity to airports. Ankara Exhibition Area is a candidate to become the 4th as a result of its strategic location. Ankara
Exhibition Center is an original design amongst its international
counterparts with its square layout and areas built around a courtyard which is different from exhibition complexes which are designed as exhibition halls built on a linear circulation.
We are also designing the Ankara High Speed Train Terminal,
which is another major project. We are building this terminal next
to the existing station building. It is a main station and will also be
used by transfer passengers traveling from Istanbul to Erzurum.
We are not treating this building only as a transportation facility;
we have also incorporated commercial areas, food courts and accommodation facilities functioning as an urban center.
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
ŞEHİR / CITY
UYGARLIKLARIN BEŞİĞİNDE
YEMYEŞİL BİR ŞEHİR:
TOKAT
Tokat; Yeşilırmak’ın bereketli topraklarının üzerinde
masmavi gökyüzü ile buluşarak, tarihin her döneminde
Anadolu’nun çeşitli uygarlık ve devletlerine kucak açmış
yemyeşil bir şehir. 6 bin yılı aşkın süre boyunca ticaret ve
kültürün sınırlarımız içinde önemli bir merkezi olan şehir; il
ve ilçelerindeki eşsiz doğal güzelliklerinin yanı sıra, tarihimizi simgeleyen mimari eserleri ve otantik el sanatları örnekleriyle Karadeniz’de samimi bir adres.
TOKAT
A VERDANT CITY IN THE
CRADLE OF CIVILIZATIONS
Tokat is a lush green city located among the fertile
soils of Yeşilırmak (The Green River), which has embraced many civilizations and states of Anatolia during
every stage of history. It has been a major center of
trade and culture for over 6,000 years at a friendly
location in the Black Sea Region, offering unique natural scenery, historical architecture and authentic
handicrafts.
YAZI / WRITTEN BY: NEŞEM ÇELİKKAYA FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY BY: AZİMET ÇİÇEK
52
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Zınav Gölü / Zınav Lake
ŞEHİR / CITY
Gök Medrese (Eski Müze Binası) /
Gok Madrasa (Former Museum Building)
Tokat Kalesi ve Eski Müze Binası
Tokat Castle and Former Museum Building
54
M.Ö. 5500’lere uzanan köklü tarihi ile 14 devlet ve
beş beyliğin yerleşim yeri olan Tokat; kuzeyinde
Samsun, kuzeydoğusunda Ordu, güneyinde
Sivas ve batısında Amasya’ya komşu olan
sınırları ile Karadeniz’de İç Anadolu’ya bir geçit
oluşturuyor. Hitit’ten Bizans’a, Selçuklu’dan
Osmanlı’ya önemli bir yerleşim merkezi olan
şehir, geçmişe ait izlerini günümüze kadar
taşımayı başarabilen ender yerlerden biri.
A settlement dating back to 5,500 BC containing 14
states and 5 principalities, Tokat is a passageway
between the Black Sea Region and Central
Anatolia bordering Samsun to the north, Ordu to
the northeast, Sivas to the south and Amasya to
the west. It was an important settlement for the
Hittites, Byzantium, the Seljuks and the Ottomans
and is one of the few locations that managed to
protect its historical artifacts until the present day.
Tokat Kalesi
Tokat’a geldiğinizde ilk dikkatinizi çeken yapı,
şehrin güneybatısında yer alan Tokat Kalesi. Tarihi
yerleri gezerken çokça geçeceğiniz Gaziosmanpaşa
Bulvarı’nın yan cephesinden sizi selamlayan
Tokat Kalesi’nin tarihi, tahminlere göre beşinci
yüzyıla kadar uzanıyor. Kale içinde yapılan
çalışmalar nedeniyle çıkış yolu bugünlerde kapalı;
ancak müzenin de bulunduğu ve Osmanlı’nın
Anadolu’daki mimari özetini sergileyen tarihi
Sulusokak’tan geçerken kaleyi de yakından izleme
şansınız olacak. Dış sur duvarları tamamen
ortadan kaldırılan Tokat Kalesi’nin iç bölümleri
bugüne kadar korunabilmiş.
Tokat Castle
Located in the southwest of the city, Tokat Castle
is the first building that stands out as you arrive
in the city. It is estimated that the history of the
Castle, which greets you alongside Gaziosmanpaşa
Square, dates back to the 5th century. The exit road
is currently closed due to the renovation work being
carried out inside the Castle; however, you have
a chance to see it closer as you pass through the
historical Sulusokak which features the Ottoman
architecture in Anatolia and where the museum
is also located. The external walls of Tokat Castle
were completely destroyed but the internal sections
have been protected until the present day.
Tokat Müzesi
Tokat sınırları üzerinde yaşayan Anadolu ve
Osmanlı tarihine ait izleri görebileceğiniz Tokat
Müzesi, Sulusokak’ta bulunuyor. Takyeciler
Camii’sinin ilerisinde yer alan Arastalı Bedesten,
2012 yılından beri Tokat’ın arkeolojik ve etnografik
eserlerinin yer aldığı Tokat Müzesi olarak
kullanılıyor. Eski dilde “çarşı” anlamına gelen
“Arastalı Bedesten”in mimari açıdan fazlasıyla
dikkat çeken kolon ve tonozlarındaki ustalığın
yanı sıra dokuz kubbesi de bedesteni görülmeye
değer bir eser haline getirmiş. Tokat Müzesi’nde;
Kalkolitik Çağ’dan Bronz Çağ’a, Hitit, Frig, Roma,
Bizans, Danişment, İlhanlı, Selçuklu ve Osmanlı
dönemlerine ait parçalara ek olarak, en zengin
sikke koleksiyonunu ve 1191 yılı tarihli en eski
Kuran-ı Kerim örneğini de görebilirsiniz.
Tokat Museum
Located on Sulusokak, the museum exhibits the
remnants of Anatolian and Ottoman civilizations
which existed within the borders of Tokat.
Situated further down the Takyeciler Mosque,
Arastalı Bedesten has been used as the Tokat
Museum since 2012, exhibiting archeological and
ethnographic pieces. Arastalı Bedesten (meaning
‘covered bazaar’) is well worth visiting to see the
workmanship on the columns and vaults as well
as the 9 domes. The Tokat Museum exhibits pieces
dating back to the Hittites, Phrygians, Romans,
Byzantines, Danişment, İlhanlı, Seljuks and
Ottomans, between the Chalcolithic and Bronze
Ages, as well as a very valuable coin collection and
an example of the oldest Koran, dated 1191.
Haziran / June 2014
Hıdırlık Köprüsü
Ballıca Şelalesi
Ballıca Falls
Taşhan
Tashan Inn
www.thegate.com.tr
Taşhan
Tashan Inn
Ballıca Mağarası
Ballıca Cave
Hıdırlık Köprüsü
Hıdırlık Bridge
Tokat Kebabı
Tokat Kebab
Taşhan
Anadolu’nun en büyük hanlarından olan Taşhan; bugün, 1600’lü
yıllardan bir Osmanlı eseri olarak karşımıza çıkıyor. Eskiden
kervansaray olarak kullanılan ve daha sonra restore edilerek hizmete
açılan kale manzaralı Taşhan’dan, Tokat’a ait geleneksel el işleri
arasında yer alan seramik eserlere, bakır ve ahşap oyma ürünlere ve
tahta baskılı tekstillere göz atmadan ayrılmak olmaz.
Taşhan
Taşhan is one of the oldest inns in Anatolia, an Ottoman work
dating back to the 1600s. Used as a hostel, it was later restored
and reopened. Overlooking the castle, Taşhan offers visitors
a large variety of giftware including traditional handicrafts,
ceramic pieces, copper and wooden carved products and printed
fabrics.
Ali Paşa Hamamı ve diğerleri
Şehrin en turistik noktalarından biri de 1572 yılında Ali Paşa tarafından
yaptırılan külliye içindeki Ali Paşa Hamamı. Çifte hamam tarzındaki
yapıda, kadın ve erkek için bölümler bulunuyor. Osmanlı hamam
mimarisinin eşsiz örneklerinden biri olarak kabul edilen Ali Paşa Hamamı,
Tokat’a gelen ziyaretçilere gidilmesi önerilen ilk yerlerden biri. Külliyenin
için de ayrıca tek kubbeli Ali Paşa Camii ve türbesi de yer alıyor.
Ali Paşa Hammam and the others
Built in 1572 by Ali Paşa inside the Islamic-Ottoman Social Complex,
Ali Paşa Hammam is one of the most popular tourist sites. The building
has separate sections for women and men. Regarded as one of the finest
examples of Ottoman Bath House architecture, Ali Paşa Hammam is
one of the first places that is recommended for tourists to visit. The Social
Complex also houses the single dome Ali Paşa Mosque and mausoleum.
Şehrin her yerinden görülebilen 33 metre yüksekliğindeki Saat
Kulesi, dikdörtgen planı ve düz çatısıyla ahşap camiilerden
biri olarak dikkat çeken Tokat Ulu Camii ve Evliya Çelebi’nin
Seyahatnamesi’nde yer alan Mevlevihane de görülmesi gereken
yerler arasında. Merkezden biraz uzaklaştığınızda, bir Selçuklu
mimarisi örneği olan Hıdırlık Köprüsü’nü göreceksiniz. Hıdırlık
Köprüsü; şehrin kuzeyinde ve Yeşilırmak üzerinde yer alıyor. beş
kemerli, 151 metre uzunluğundaki köprü; üzerinde yer alan kitabe ile
Selçuklu tarihinde büyük önem taşıyor.
The 33 m tall Clock Tower which can be seen from anywhere in the
city, Tokat Ulu Mosque which stands out amongst others with its
rectangular layout and flat roof, and Mevlevihane, which is mentioned
in the itinerary of Evliya Çelebi, are some of the other places of interest in
the city. As you come away from the city center, you will see the Hıdırlık
Bridge, which is an example of Seljuk architecture. The Hıdırlık Bridge
is built over Yeşilırmak in the north of the city. The 151 m long bridge,
which has 5 coves, is a major structure in the history of the Seljuks with
an inscription written on it.
Ballıca Mağarası
Tokat’ın ilçelerinden Pazar’a bağlı Ballıca Köyü’nde yer alan Ballıca
Mağarası, uluslararası önem taşıyan doğal oluşumları ile dünyanın
en görkemli mağaralarından biri. Kristalleşmiş kireçtaşlarından
meydana gelmiş olan Ballıca Mağarası; yaklaşık 4 milyon yaşında.
Şu an sekiz salonu ziyarete açık olan mağaranın içinde doğal
bir halde desenleşmiş sarkıt ve dikitler eşliğinde gerçeküstü bir
deneyim yaşıyorsunuz.
Ballıca Cave
Located in the Ballıca Village of Pazar province in Tokat, Ballıca
Cave is one of the world’s most spectacular caves, featuring natural
formations renowned internationally. The cave, which is 4 million years
old, consists of crystalized lime stones. You are guaranteed to have a
surreal experience exploring the dazzling spectacle of stalactites and
stalagmites in the cave, in which only 8 of the galleries are currently
open for visitors.
Tokat mutfağı
Son olarak, otantik ve geleneksel bir şehir olan Tokat’a gelmişken taze
kuzu etini közlenmiş patlıcan, patates, biber ve sarımsak ile birleştiren
meşhur Tokat Kebabı’nı yemeden sakın dönmeyin. Bakla Dolması,
Pehlili Pilav, Cevizli Bat ve Mahlep Şarabı da Tokat’a ait yöresel
lezzetler arasında...
Tokat cuisine
Tokat is an authentic and traditional city where one must not leave
before eating the famous Tokat Kebab, which is prepared with fresh
lamb meat, char-grilled eggplants, potatoes, peppers and garlic. Broad
Bean Wrap, Regional Pilau Rice, Walnut Dessert and Mahlep wine are
some of the other local flavors....
STYLE NEWS
İstanbul’da Alışveriş Coşkusu:
Shopping Enthusiasm in Istanbul:
İstanbul Shopping Istanbul Shopping
Fest 2014 Fest 2014
Avrupa’nın önde gelen trend merkezlerinden biri olan
İstanbul’da, eğlence ve alışverişi bir araya getiren
İstanbul Shopping Fest başlıyor. Birçok alışveriş merkezi
ve seçkin markanın dahil olduğu ve bu yıl dördüncüsü
düzenlenecek olan festivalde İstanbul; 8-30 Haziran
tarihleri arasında etkinlik, indirim ve ayrıcalık dolu
alışveriş ve eğlence coşkusu yaşayacak. The Gate
olarak; sizler için İstanbul Shopping Fest katılımcısı
markalardan derlediğimiz haberlere ek olarak;
heyecanla beklenen festival boyunca cuma ve cumartesi
günleri katılımcı alışveriş merkezlerinin kapılarının saat
23.00’e kadar açık olacağını da hatırlatmak isteriz.
Offering entertainment and shopping together in
one of the Europe’s leading trend centers Istanbul,
Istanbul Shopping Fest is beginning. The 4th
edition of the festival, which will be held between
June 8th and 30th, involves many shopping malls
and selective brands offering discounts, a privileged
shopping experience and entertainment. We, as the
team of The Gate, wanted to share with you some
news we put together from participating brands.
Please note that the shopping malls involved will
be open until 23.00 on Fridays and Saturdays
throughout the festival.
Modern mitlerin etkisinde
bir Machka yazı
2014 Machka yaz koleksiyonu;
gerçeğe bağlanıp, estetik ile
uyum içinde yaşamaktan
yola çıkıyor. Nude, gece
yarısı siyahı, lacivert, yaprak
yeşili gibi renklerin yer aldığı
Machka yaz koleksiyonunda;
sıcak, soğuk ve nötr renkler
ön planda. İpek krep ve
jorjetler, kontrastlı dökümlü,
armürlü kumaşlar ile minimal
ve romantik efektlerin
kullanıldığı tasarımlar; işlemeli
mini bluzlar, peplum panelli
detaylar, kristal boncuk ve
taşlarla işlenmiş elbiseler
eşliğinde zarif bir şıklık sunuyor.
HAZIRLAYAN / BY: NEŞEM ÇELİKKAYA timfi.net
A Machka summer under
the influence of modern
myths
The 2014 Machka summer
collection is faithful to reality
and emphasizes harmony.
Consisting of nude, midnight
black, dark blue and green
colors, Machka summer
collection features warm,
cold and natural shades.
Designs with silk crepes
and georgettes, contrasting,
flowing and dobby fabrics, as
well as minimal and romantic
effects offer a stylish look
complimented by embroidered
mini blouses, peplum
panel details and dresses
embroidered with crystal
beads and stones.
56
Haziran / June 2014
Nine West’ten yaz stili
Yazın habercisi olan marin modasının çizgisel yansıması,
beyaz, lacivert ve kırmızı renklerin vurgusu ile Nine West’in
yeni sezon koleksiyonunda çoktan yerini aldı. Espadril
ve sandalet modellerinin yanı sıra şık seçeneklerin de
buluştuğu Nine West; sıcak yaz gecelerinde tüm dikkatleri
ayaklarınıza çekecek olan lame ve gold renklerde metalik
ayakkabı ve çantaların yanısıra, kombininizi tamamlayacak
kilit parçalarla da bu sezon ilgi odağı.
Summer Style by Nine West
The lines of summer marine fashion have taken their
place in Nine West’s new season collection in
designs with emphasis on white, dark blue and
red shades. Bringing together espadrilles
and sandals with stylish options, this
season Nine West is a focal point
introducing silver and gold
metallic shoes and bags with key
pieces to compliment the look.
www.thegate.com.tr
İpekyol’un güçlü kadınları
Safarinin lüks yorumu, sportif siluetler ve marin hareketi ile 2014 yazı
İpekyol’da iddialı bir güç gösterisine dönüşüyor. Retro stiller, bohem 60’lar
ve pastel minimallerin öne çıktığı 2014 yaz koleksiyonunda; süet dokular ve
rafya kumaşlar göz kamaştırıcı işlemelerle buluşurken, onlara eşlik eden de
yazın renklerini taşıyan trend aksesuarlar. Bu sezon da dünyaca ünlü moda
fotoğrafçıları Mert Alaş ve Marcus Piggott objektifinden gördüğümüz İpekyol
kadınına dünyaca ünlü top model Karmen Pedaru hayat veriyor.
The powerful women of Ipekyol
In 2014 summer turns into a powerful display at Ipekyol with the luxurious
interpretation of safari, casual silhouettes and marine trends. The 2014
collection, where retro styles, the 60’s bohemian look and minimalistic pastel
designs are emphasized, suede textures and raffia fabrics are combined with
sparkling embroiders and complimentary trendy accessories in summer
shades. Model Karmen Pedaru is the face of the Ipekyol women collection,
photographed by world-famous photographers Mert Alaş and Marcus Piggott.
Modaya dair her şey burada!
Türkiye’nin alışveriş alışkanlıklarını kolaylaştırmak amacıyla Natali
Yeşilbahar ve Önder Göğebakan tarafından kurulan Vitringez.com, online
alışverişi kişisel bir deneyim haline getirirken tüm bu özellikleriyle alışveriş
ve moda tutkunu internet kullanıcılarının hayatını kolaylaştırıyor. “Modanın
Arama Motoru” mottosuyla yola çıkan site, arama kutucuğu ve detaylı kategorileriyle kullanıcılarının aradıkları
ürüne en fazla seçenekle, en hızlı şekilde ulaşmalarını sağlıyor. Vitringez.com; ziyaretçilerine kadın, erkek, çocuk
ve ev kategorilerinde 74 web sitesi aracılığıyla 7 bin 500’den fazla marka altında çantadan saate, giyimden
aksesuara, ayakkabıdan kozmetiğe 800 binin üzerinde ürün seçeneği sunuyor.
Everything about fashion is here!
Founded by Natali Yeşilbahar and Önder Göğebakan to make shopping easier in Turkey, Vitringez.com, turns
online shopping into a personal experience while making the fashion enthusiastic online users’ lives easier.
Starting with the motto “The Search Engine of Fashion,” the website enables users to access the most products quickly through
the search box and detailed categories. Vitringez.com offers over 800,000 products including bags, watches, clothes, accessories,
shoes and cosmetics of more than 7,500 brands through 74 websites in women’s, men’s, children’s and home categories.
STYLE NEWS/ STYLE NEWS
Plaj şıklığında Koton Beachwear ışıltısı
Etnik ve tropik desenler, denizci çizgiler
ile batik ve sörf temalı boyamalarla
detaylandırılan Koton Beachwear 2014
Koleksiyonu, sınırsız mayo, mayokini
ve Mix & Match bikini ve seçeneğiyle,
denizlere yaz coşkusu getiriyor.
Koleksiyon; korse detaylar, püskül ve
korsan bağlamalar, 70’li yılların havalı
çapraz kesimleri, geniş volanlar ve
asimetrik detaylar eşliğinde plaj şıklığına
yeni bir duruş getiriyor.
Beachwear Glimmer at Koton
Detailed with ethnic and tropical
patterns, marine lines, batik and surf
themed prints, Koton Beachwear 2014
is a dynamic collection offering a
wide selection of swimming costumes,
unikinis and mix & match bikinis. The
collection adds a new dimension to
beachwear with corset details, tassel
and pirate straps, 70s cross-cut designs,
wide frills and asymmetric details.
Burçe Bekrek’ten Bil’s’e Özel
Uzun yıllardır sektöre ilham veren “beyaz gömlek” koleksiyon
projesi ile markanın, tasarımcılarla buluşmasını sağlayan Bil’s;
yeni ilkbahar-yaz sezonu için moda tasarımcısı Burçe Bekrek ile
bir araya geldi. Burçe Bekrek, Bils için hazırladığı beyaz gömlek
koleksiyonunu şekillendirirken Bil’s’in zengin ve asil beyazı
ile tasarımlarının sofistike ve niş
duruşundan ilham alıyor. Burçe Bekrek
beyaz gömlek koleksiyonunun en çok
öne çıkan detayı ise; sırt ortalarında ve
bel bölümlerinde kullanılan ve Bekrek’in
markasının imzası niteliğindeki kıvrımlı
bant detayları.
Exclusive to Bil’s by Burçe Bekrek
Introducing the brand to to designers
with its “white shirt” collection project
that has inspired the sector for years,
Bil’s is uniting with fashion designer
Burçe Bekrek for the new spring/summer
season. While putting together the white
shirt collection for Bil’s, Bekrek was
inspired by Bil’s’ rich and noble white and
its sophisticated niche designs. The most prominent details of Burçe
Bekrek white shirt collection are the curved band details used on the
back and waist sections, which is also Bekrek’s brand signature.
58
Haziran / June 2014
STİL / STYLE
ERKEK MODASINDA
HAZIRLAYAN / BY: NEŞEM ÇELİKKAYA timfi.net
PRATIK SIKLIK
60
Kadınlar olarak erkek modasında en sevdiğimiz şey ne diye
düşündüğümüzde, cevabımız kuşkusuz “pratik şıklık” olurdu.
Ancak son yıllardaki yükselişini dikkate aldığımızda, erkek
modasının da artık jean üzerine giyilen bir t-shirtten ibaret
olmadığını görüyoruz. Trendleri takip eden erkeklerin enerjik
markası Jack & Jones; çatısı altındaki Originals By Jack & Jones,
Premium By Jack & Jones, Jack & Jones Vintage Clth, Core By
Jack & Jones, Jack & Jones Tech alt markaları ile erkeklere özel
sunduğu dünyayı daha da genişletiyor. Kendine güvenli cool
duruşunu dış dünyaya sergilemeyi seven erkeklere hitap eden
Jack & Jones, mağaza konseptini yeni alışveriş trendlerine
uygun halde sunmayı tercih eden dinamik markalardan biri
olarak ön planda. Jack & Jones; Cevahir Alışveriş Merkezi’nde
açılan yeni konsept mağazası ile tüm alt markalarının anahtar
konseptlerine uygun olarak tasarlanan mağazasında erkekler
için özel bir alışveriş ortamı yaratıyor. The Gate’in bu ayki Style
bölümünde; Jack & Jones Perakende Müdürü Serkan Demirtaş ile
markanın İlkbahar/Yaz 2014 koleksiyonunun yanı sıra konsept
mağazasının tasarımı üzerine de kısa bir sohbet gerçekleştirdik.
Haziran / June 2014
PRACTICAL AND STYLISH
MEN’S FASHION
As women, we would never utter a paradoxical statement
such as “practical and stylish” if asked what qualities we
like the most in men’s fashion. However, when we look at
the trend in recent years, we see that men’s fashion is not all
about wearing a t-shirt with jeans anymore. Jack & Jones,
the dynamic brand for men who follow the latest trends, is in
the process of expanding the unique world of fashion that it
offers men through its sub-brands Originals By Jack & Jones,
Premium By Jack & Jones, Jack & Jones Vintage Clth, Core By
Jack & Jones, Jack & Jones Tech. Appealing to men who like
to show their confident and cool side, Jack & Jones presents a
store concept which complements the new shopping trends.
Jack & Jones has created an exclusive shopping environment
for men at his recently opened concept store at Cevahir
Shopping Center which is designed to suit the key concepts of
its sub-brands. In the Style section of this month’s The Gate,
we interviewed Serkan Demirtaş, Retail Manager of Jack &
Jones, about the Spring/Summer 2014 collection of the brand
and the design of the concept store.
www.thegate.com.tr
Jack & Jones kendini nasıl tanımlıyor? Markanın anahtar
konseptleri neler?
Jack & Jones; farklı yaşam stillerini benimsemiş olan gençlerin
üst giyim ve aksesuar ihtiyacını eksiksiz karşılayabileceği
koleksiyonlara sahip bir Jean markasıdır. Jean, markamızda
temel unsurdur. Bildiğiniz gibi erkekler, kadınlara göre daha
pratik sonuçlarla kolayca şık olabiliyor. Jack & Jones’un da
pratik şıklığı sağlayacak farklı tarzlara hitap eden beş alt markası
bulunuyor. Core; günlük giyinmeyi sevip aynı zamanda farklı
tasarım ve kumaş seçenekleriyle hazırlanmış parçalar arayanlar
için. Trendleri takip eden, canlı renkleri ve esprili detayları
sevenlerin tercihi Originals’tan yana. Vintage; ben daha cool
olmak istiyorum ama aynı zamanda etnik havamı da bozmak
istemiyorum diyenler için. Klasik ve maskülen tarzından ödün
vermeyenlere de Premium by Jack & Jones ile hitap ediyoruz.
Son olarak, sportif hali 7/24 canlı kalanlar da Tech’i seçmeli. Jack
& Jones olarak amacımız, erkeğin rahatlık alanına müdahale
etmeden en uygun ürünü, en doğru zamanda müşterimiz ile
buluşturmaktır.
Yeni mağaza konseptiniz hakkında neler söylemek istersiniz?
Mağaza tasarımı ve marka kategorizasyonunuzda ne gibi
yenilikler gerçekleşti?
Jack & Jones yeni konsept mağazamız Mart ayı
itibariyle İstanbul Cevahir Alışveriş Merkezi’nde
müşterilerimiz ile buluştu. Yenilenen
mağazamızda beş alt markamızın ayrı
Jack & Jones; farklı
alanlarda sunulduğu bölümler var.
yaşam stillerini
Her markanın tarzına uygun mimari
benimsemiş olan gençlerin detaylar ile markaların felsefelerini
yansıtan alanlar oluşturuldu. Bu da
üst giyim ve aksesuar
müşterilerimizin kendilerine uygun
ihtiyacını eksiksiz
alanları bulup daha rahat alışveriş
karşılayabileceği bir
yapmalarını sağlıyor. Yeni konsept
Jean markası.
mağazamızda Jean alanımız oldukça
büyük tasarlandı. Jean alanımızda her
kalıbın farklı mankenlere giydirilmiş özel
vitrinleri var. Ayrıca, bu alanda bulunan dokunmatik
ekran ile vücut yapınıza uygun jean kalıbını seçebildiğiniz bir sistem
hazırladık. Mağazamızdaki bir diğer yenilik ise, Core alanımızda
bulunan interaktif kamera. Core’da denediğiniz ürünle fotoğraf
çekilip bu fotoğrafı aynı anda sosyal medyada paylaşabiliyorsunuz.
Ek olarak, Jack & Jones Radio’nun hareketli müzikleri, enerjik ve
güleryüzlü çalışma arkadaşlarımız ile Jack & Jones’ta alışveriş
yapmak çok keyifli.
Jack & Jones İlkbahar/Yaz 2014 koleksiyonunda bizi neler
bekliyor?
İlkbahar/Yaz 2014 koleksiyonumuzda canlı renklerin yanı sıra
her zaman olduğu gibi baskılı t-shirtlerimiz oldukça ön planda.
T-shirtlerimizde bu sezon ağırlıklı olarak slogan yazılar, hayvan
desenleri ve gerçek fotoğraflar kullanılıyor. Yeni sezon renk
kartelamızda; beyaz, elekrik mavisi, mor, kırmızı, bej, sarı ve yeşilin
tonları dikkat çekiyor. Koleksiyonumuzda farklı jean tasarımlarına
ek olarak, pamuklu kumaşlardan üretilen farklı kesimlerdeki şortlar
ile yıkama efektli Cargo Short’larımız da bu sezon öne çıkanlardan.
Deniz şortlarımızda desensiz canlı renklerin yanı sıra Jack & Jones
ruhunu yansıtan baskı desenli seçenekler de bulunuyor. Sıfır kollu
ve kapüşonlu sweatlerimiz yaz aylarına uygun haldeki modelleriyle
mağazalarımızdaki yerini aldı. Ayakkabı ve terliklerde yine marka
karakterlerimizi yansıtan tarz ve renkler göreceksiniz. Gözlük
koleksiyonumuzda ise son iki sezonudur trendi devam eden aynalı
camlar, renkli, şeffaf, buzlu ve kemik çerçeveler bu sezon da bizimle.
How does Jack & Jones define itself? What are the key
concepts of the brand?
Jack & Jones is a jeans brand which features collections which
meet the top clothing and accessory requirements of young
people who adopt a carefree lifestyle. Jeans are the basic item
in our brand. As you know, men can look stylish much more
easily while continuing to be practical compared to women.
Jack & Jones has 5 sub-brands which appeal to different styles
and offer practical elegance. ‘Core’ is for men who like casual
wear yet look for alternative pieces prepared using different
fabrics and designs. ‘Originals’ is mostly for men who follow
the trends and like bright colors and fun details. ‘Vintage’ is for
those who would like to look cool yet maintain their individual
style. ‘Premium by Jack & Jones’ is for men who do not want to
compromise on classic and masculine lines. Finally, we have
‘Tech’ which appeals to those who like the sporty look 24/7.
As Jack & Jones, our goal is to offer the most suitable product
at the most suitable time for our customers who never want to
compromise on comfort.
What would you like to say about your new store concept?
What novelties do we see in the store design and brand
categorization?
We opened our new Jack & Jones concept store at
Istanbul Cevahir Shopping Mall in March.
Our new store features 5 sections, each
allocated to our sub-brands. These
Jack & Jones is a
sections feature architectural details
jeans
brand which
suitable for the style of the sub-brand
meet the top clothing
and areas reflecting the philosophy
of each of them. This enables our
and accessory
customers to shop in the area
requirements of young
which appeals to their style. Our
people who adopt a
jeans section in our new store is very
carefree lifestyle.
spacious and has individual windows
displaying each model on different
mannequins. In addition, we have a system
in this section with a touch screen where you
can choose the most suitable style for your body shape. Another
innovation in our store is the interactive camera we have in
our Core section where you can take a photo of yourself in the
product you try on and share it on social media. Finally, we
guarantee our customers a fun shopping experience with the
background music by Jack & Jones Radio and a dynamic and
friendly team of sales assistants.
What does Jack & Jones 2014 Spring/Summer collection has
in store for us?
Our 2014 Spring/Summer collection features mostly
colorful designs and our popular printed t-shirts. This
season, our t-shirts have prints of slogans, animal patterns
and real photos on them. The new season’s color chart
includes white and shades of electric blue, purple, red,
beige, yellow and green. In addition to different styles of
jeans, our new collection also introduces cotton shorts and
washed effect cargo shorts. Our swimming shorts come in
plain bright colors as well as printed versions reflecting
the Jack & Jones spirit. Sleeveless summer version hoodies
have also taken their places on our shelves. Shoe and sandal
models also come in styles and colors that reflect our brand.
Our sunglasses collection consists of mirrored lenses and
colorful, transparent, frosted and bone frames which have
been the trend for the past two seasons.
NE VAR NE YOK? / WHAT’S COOL
İmleç elinizin
altında!
The handy
cursor!
Su altında rahat
nefes alın
Breathe easily
underwater
Artık su altı dünyasını soluğunuz
kesilmeden keşfedebilirsiniz! Bunu
mümkün kılan ise Decathlon’un
yeniliklere açık su altı markası
TRIBORD tarafından tasarlanan
EASYBREATH maskesi. EASYBREATH
ile suda yüzercesine değil, karada
yürürcesine rahat ve güvenli bir şekilde
nefes alabilirsiniz. Bu maske, dalış
yaptığınızda 180°’lik görüş açısının yanı
sıra, buğulanmayı önleyen çift airflow
sistemiyle su altının bütün manzarasını
gözlerinizin önüne seriyor. Son derece
pratik ve kullanışlı maskenin pek çok
farklı renk seçeneği sunduğunu da
eklemek gerekir.
You can now explore under water
without holding your breath!
This is possible with the new
EASYBREATH mask designed by
TRIBORD; Decathlon’s innovative
underwater products brand. With
EASYBREATH, you can breathe as
comfortably and safely underwater
as you do on land. This mask
gives you a 180° field of vision and
features a double airflow system
which prevents condensation,
allowing you to enjoy the view
underwater. This very practical
product comes in a variety of
colors.
Piknik yaparken veya kamp kurduğumuzda bütün sofra takımını yanımızda
taşımamız imkânsız! Piltz Design’ın modüler çatal bıçak takımı ise buna
imkân verecek cinsten. Çatal, bıçak ve kaşıkla beraber bir de açacak içeren
bu set, 9 cm’lik bir anahtarlık şeklinde tasarlanmış. Paslanmaz çelikten
yapılan çatal bıçak takımının ağırlığı ise sadece 77 gram.
HAZIRLAYAN / BY: BEDİRHAN MUHSİN AYBAR
It is not practical to carry a full set of cutlery when you are going on
a picnic or camping! Piltz Design’s modular cutlery set makes this
possible. The set, which includes a fork, knife and spoon plus a bottle
opener, is designed in the shape of a 9 cm key holder. It is made of
stainless steel and weighs only 77 grams.
62
Haziran / June 2014
Optik zoom ve
telefon bir arada
A Smart combination
of optic zoom and
cell phone
Sadece ekran üzerindeki imleci hareket
ettirmekle kalmayıp kendisi de imleci
andıran bu mouse ne kadar da davetkar
ve cezbedici! Cool desek yeridir aslında.
Artemy Lebedev Studio tarafından
oldukça zekice tasarlanan bu kablosuz
optik mouse’un güç gösterge ışığının da
olduğunu not düşelim.
This attractive cursor not only moves
the cursor on the screen but comes in
the shape of a cursor itself. It is really
cool! This wireless optic mouse, smartly
designed by Artemy Lebedev Studio,
also features a power indicator light.
Piknikte en büyük
yardımcınız
Your most helpful
assistant
on a picnic
Samsung, üst seviye kompakt kamera ve akıllı telefonu bir araya getiren
yeni Galaxy K Zoom ile şimdiden oldukça ses getirdi. Galaxy S4 Zoom’un
yerine geçecek olan Galaxy K Zoom, çok daha ince yapısı, tutması
kolay lastik arka kapağı ve güçlü donanımıyla Galaxy S5’i andırıyor. 20,7
megapiksel kamera sensörü, 10X Optik Zoom; Optik Görüntü Sabitleme
OIS+, 6 çekirdeki Exynos Hecta işlemci, 2GB sistem belleği ve Android
4.4 KitKat ile Galaxy K Zoom’un hem kamera özelliklerinin hem de
performansının Galaxy S4 Zoom’u geride bıraktığı çok açık. Galaxy K
Zoom, önceliği fotoğraf olan kullanıcılar için birebir!
Samsung makes a tremendous impression with the new Galaxy K
Zoom which combines an advanced compact camera and an everyday
smartphone. Replacing the Galaxy S4 Zoom, the Galaxy K Zoom resembles
the Galaxy S5 with its thinner and ergonomic design featuring a rubber back
cover and substantial hardware. The Galaxy K Zoom surpasses the Galaxy
S4 Zoom in terms of both camera quality and performance, featuring a
20.7 megapixel camera, 10X Optic Zoom, Optical Image Fixing, OIS+, 6 core
Exynos Hecta processor, 2GB system memory and Android 4.4 KitKat. the
Galaxy K Zoom is ideal for those whose priority is taking photos.
www.thegate.com.tr
TEST SÜRÜŞÜ / CAR TEST
EFSANE OTOMOBİL
THE LEGENDARY
HAZIRLAYAN / BY: NEHİR YILMAZ
H
64
HONDA CIVIC
onda’nın Türkiye’de dizel motoru ilk kez kullandığı
otomobil beklenenden fazla ilgi gördü. Daha önce
Türkiye’de dizel motor seçeneği bulunmayan Honda,
yeni geliştirdiği ve artık tüm modellerinde kullanacağı Earth
Dreams Technology adı verilen motor serisinde yüksek
performansı, düşük emisyon değerleriyle sunuyor. Bu serinin
ilk ürünü 1.6 litre i-DTEC dizel motor ise Civic Hatcback ile
satışa sunulmuş durumda.
Dış tasarım oldukça şık, bir önceki nesil baz alınmış ama
dışa dönük stoplar ve arka camı bölen spoyler görünümlü
stop lambası daha gözalıcı. Köpekbalığı sırtı tasarımlı anteni,
gizlenmiş arka kapı kolları, aracın sportif yapısını ortaya
çıkarmış. 407 litre bagajı eski nesline oranla küçük ama
sınıfındakilere göre başarılı. Üstelik arka koltuklar yatınca düz
bir zeminle çok geniş bir taşıma alanı oluşuyor. Honda bu otomobilde, ANC (Active Noise Cancellation) sistemini kullanmış,
aktif ses yalıtımı denebilecek bu sistemle çok daha sessiz bir
yolculuk mümkün.
Sürücüye odaklı gösterge paneli yine iki bölümden
oluşuyor. Kol dayama biraz geride aynı zamanda kolçağın içine
konumlandırılan aux ve usb girişleri mevcut ama bu kadar
çok kullanılan girişlerin yeri hiç kullanışlı değil bence. Otomobilde kullanımı kolaylaştıran bir özellik ise ECON. Butona
bastığınızda devreye giren çevreci sürüş sistemi sizi göstergede
renklerle yönlendiriyor. Ekonomik kullanımda hız göstergesinin etrafındaki şeritler yeşil olurken ekonomik kullanımdan
uzaklaştıkça renk maviye dönüyor. Yeşil rengi takip ederek
ekonomik kullanım sağlayabilirsiniz.
Honda’nın İngiltere’deki tesislerinde üretilen 1.6 i-DTEC
dizel motor 100 km’de sadece 3.6 litre yakıt tüketiyor.
Haziran / June 2014
H
onda’s first diesel automobile in Turkey attracted
more interest than anticipated. Previously, Honda
did not have a diesel option in Turkey. The company’s new engine, featuring Earth Dreams Technology, will
be used in all models and features high performance and
low emissions. The first product of this series, the 1.6 liter
i-DTEC diesel engine installed in the Civic Hatchback, is now
available.
The exterior design is based on the previous generation;
however, the outward-facing stops and the spoiler stop light
in the rear window are attractive features. The sharkskin
aerial and hidden back door handles add to the car sporty
looks. The 407-liter boot is also handy despite its smaller
size compared to previous models. The back seat folds
forward to create a flat surface to provide larger carrying
room. Honda has employed the ANC (Active Noise Cancellation) system in this model, making for a quieter ride.
The driver-friendly dashboard has two sections. The
armrest is situated slightly to the rear and has aux and usb
inputs. However, their placement is not very practical. ECON
is another feature that makes driving easier. The environmentally friendly driving system is turned on with the push
of a button and guides you with color coded indicators on
the dashboard. While the lines around the speed indicators
are green in economic driving mode, they turn to blue as
you turn off the economy drive. You can stay on the economy
drive by following the green color.
Manufactured at Honda’s facilities in the UK, the 1.6
i-DTEC diesel engine consumes only 3.6 liters of fuel per
100 km.
www.thegate.com.tr
X-RAY
X-RAY
The Gate olarak X-Ray için, Atatürk Havalimanı’nda güzel
sohbetleri ile birbirinden renkli yolcuları ağırladık. Kimler,
nereden nereye gidiyor? Yolculuk sırasında yanlarından
nelerini ayırmıyorlar? En sevdikleri seyahat noktaları nereler?
Atatürk Havalimanı hakkında ne düşünüyorlar? İşte, klasiğimiz
haline gelen ve büyük keyifle hazırladığımız X-Ray’den
geçenler...
This month we hosted many more colorful personalities
at Ataturk Airport for the X-Ray section of The Gate. Who
is traveling from where and to where? What do they take
with them when they travel? Which destinations are their
favorites? What do they think about Ataturk Airport?
Welcome to another installment our classic X-Ray
section...
YAZI / WRITTEN BY: ALİ ÖZKUL FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY BY: GÖKHAN ÖZFIRINCI
66
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Amrutanshu Dash (21)
X-ray’in bu ayki ilk yolcusu Yeni Delhi’den Amsterdam’a gitmekte
olan Hindistanlı Amrutanshu. Hukuk öğrencisi olan Amrutanshu,
The Hague Üniversitesi’nde bir sempozyumdan davet almış ve
katılımcı olarak gideceği için oldukça heyecanlıymış. Seyahatleri
sırasında çantasından kıyafetlerini ve bilgisayarını eksik
etmeyen yolcumuz, Atatürk Havalimanı hakkındaki düşüncelerini
sorduğumuzda havalimanını gayet gösterişli ve güzel bulduğunu
söylüyor. Amrutanshu’nun favori
tatil lokasyonları arasında
Amsterdam, İstanbul,
Tahiti adaları ve Andaman
yer alıyor. İstanbul’u henüz
tam olarak gezememiş
ama mutlaka tekrar
geleceğine dair söz
veriyor bize. Kendisine
bu hoş sohbeti için
teşekkür edip bir sonraki
yolcumuzun yanına
varmak üzere yanından
ayrılıyoruz.
This month’s first
guest is Amrutanshu
from India who was
traveling from New
Delhi to Amsterdam.
Amrutanshu is a
law student. He is
on his way excited
to participate in a
symposium at The University of the
Hague. He says that he always takes clothes and his laptop with him
when traveling and thinks that Atatürk Airport is very glamorous
and nice. His favorite holiday destinations are Amsterdam, Istanbul,
Tahiti and Andaman. He did not have the chance to fully explore
Istanbul but promises that he will come back. We thank him for a
nice chat and leave him to interview our next guest.
Aleksandr Sirko (34)
Nepal’den Ukrayna’ya evine dönmekte olan yolcumuz Aleksandr bir dağcı. Tahmin
edeceğiniz üzere Nepal’e de tırmanmak için gitmiş. Aleksandr, gayet başarılı bir
tırmanışın haklı gururunu yaşadığını söylüyor bize. Çocukluğundan beri dağcılık
sporuna merakı olduğunu dile getiren yolcumuz, bu hayalini gerçekleştirebildiği için
de oldukça mutlu. Çantasında, tırmanış için gerekli ekipmanları dışında, birkaç
parça kıyafet taşıyor sadece. Aleksandr, Atatürk Havalimanını gayet güzel ve yeterli
bulsa da, pasaport kontrolünün uzun sürmesinden biraz şikayetçi. Yolcumuzun
favori tatil destinasyonu Roma. Bir sonraki tırmanış deneyiminin Everest olmasını
dileyerek Aleksandr’ın yanından ayrılıyoruz.
Aleksandr is a mountaineer traveling back from Nepal to his home in Ukraine. He
went to Nepal for climbing and says that he is proud after a successful climbing
trip. He relates how he has been interested in climbing since he was a child,
and is very happy that he has fulfilled his dream. He only takes a few pieces of
clothing with him apart from his climbing gear. Although Aleksandr thinks Atatürk
Airport is very nice, he complains about the long queues in front of the passport
counters. His favorite holiday destination is Rome. We hope that his next climbing
experience will be on Everest.
X-RAY
Megan Walker (20), Cody Walker (22)
Sohbet edecek yeni yolcular ararken karşımıza
oldukça kalabalık bir grup çıkıyor. Houston Teksas’dan
İsrail’e gitmekte olan yolcularımızdan önce Walker
çiftiyle sohbet ediyoruz. Seyahat sebeplerinin hem
tatil hem de eğitim olduğunu öğreniyoruz. Cody’e
çantasından eksik etmediği eşyaları sorduğumuzda,
gülerek ve eşini göstererek, çantaları hep o hazırlar
o yüzden ona sormalısın cevabını veriyor. Öğreniyoruz
ki, ikisi de kıyafetlerini, banyo eşyalarını ve iPad’lerini
yanlarından eksik etmiyorlar. Çiftimizin favori tatil
destinasyonları ise Afrika. Bu kadar kalabalık
seyahat edebildiğinize göre iyi arkadaş olmalısınız
diyoruz. Hepsi bir ağızdan “Evet!” cevabını veriyor.
Walker çiftine teşekkür ederek gruptan bir başka
yolcumuzun yanına oturuyoruz.
As we are looking for more people to chat with we
come across a large group traveling from Houston,
Texas to Israel. First, we begin talking to the
Walkers. We learn that they are traveling both for
pleasure and education. When we ask Cody about the items he always
takes with him, he smiles and points to his partner, saying that we should ask her, as
she is the one who always do the packing. Our couple’s favorite holiday destination is
Africa. When we say to them they must all be good friends as they are traveling as a
very large group, they all say “yes” at the same time. We thank the Walkers and move on
to the next person in the group.
Yanga Yannick (23)
Aktarmalı uçağını beklerken sıkıldığını fark ettiğimiz Yanga’yı daha fazla yalnız
bırakmamak için hemen yanına yaklaşıyoruz. Tatil için gittiği Ukrayna’dan
evine; Kamerun’a dönmekte olan yolcumuz uluslararası ilişkiler bölümü
öğrencisi. Seyahatleri sırasında çantasından bilgisayarını ve müzik çalarını
eksik etmeyen Yanga, “Yolculuk boyunca müzik dinlerim” diyor. Atatürk
Havalimanı’nı oldukça beğendiğini dile getiren
yolcumuz, insanların kibar ve güler yüzlü
olmalarından dolayı da mutlu olduğunu
vurguluyor. Favori tatil destinasyonları
Paris ve Belçika. Aslında ailesi Belçika’da
yaşıyormuş. Çocukluk yılları da Paris’te
geçmiş, o yüzden bu iki şehrin kendisinde özel
bir yeri olduğunu söylüyor. İstanbul’u ilk kez
geçen yaz ziyaret etme fırsatı bulmuş ve şehre
hayran kalmış. Yanga, İstanbul’u Paris’e çok
benzettiğini söylüyor. Eve dönüş yolunda
kendisine iyi yolculuklar dileyerek bir sonraki
yolcumuzun peşine düşüyoruz.
We notice that Yanga is a little bored while
waiting for his flight, so we approach him
to keep him company for a while. He is an
International Relations student and traveling
home to Cameroon from Ukraine where he
was on holiday. Yanga says that he always takes his laptop and music player
with him when travelling and he listens to music all throughout his journey. He
says that he likes Atatürk Airport very much and is happy to see that people are
very polite and friendly. Paris and Belgium are his favorite holiday destinations.
In fact, his family lives in Belgium. He spent his childhood in Paris; therefore, these
two places are very special for him. He had the opportunity to visit Istanbul for
the first time last summer and loved the city. Yanga thinks Istanbul and Paris are
similar. We wish him a pleasant flight and start looking for our next passenger.
68
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Sally Perkins (20)
Grubun bir diğer yolcusu olan Sally, 20 yaşında ve
diğerleri gibi o da Teksas’dan İsrail’e gitmek için
aktarmalı uçağını bekliyor. Sally’nin çantasından
eksik etmediği eşyalar, kıyafetleri, diş fırçası ve
ayakkabıları. Atatürk Havalimanı’ndan oldukça
memnun kalmış. Büyük ve ferah diyor. Fakat bir
şikayeti var. “Kesinlikle daha fazla klima olmalı”
diyor. Sally’nin favori tatil lokasyonu Kaliforniya’nın
ünlü sahillerinden Huntington Kumsalı. Kendisine
ve diğer tüm arkadaşlarına teşekkür ederek grubun
yanından ayrılıyoruz. Bir sonraki X-Ray yazımızda
görüşmek üzere, şimdilik hoşçakalın!
Sally Perkins (20)
Sally is 20 years old and, like the rest of the group,
she is waiting for her transfer flight to Israel. She
says the items she always packs when traveling
are her clothes, tooth brush and shoes. She says
she liked Atatürk Airport very much. She thinks
it’s spacious, but complaints about the insufficient
number of air conditioners. Her favorite holiday
destination is Huntington Beach in California. We
thank Sally and her friends as we leave the group.
See you in the next X-Ray!
GATE’S 10
Tekne tatilinin vazgeçilmez 10 koyu
Top 10 bays to visit during a boat cruise
Mavi ve yeşilin farklı tonlarına şahit olabileceğiniz koylar;
güneşin sarısının, kızılının, pembesinin boyadığı dünya
harikası manzaralar… Eşiyle dostuyla ya da yalnız başına
Türkiye’de yazın tadını çıkaracak olanlar için bu ay The Gate
ekibi olarak, Türkiye’nin en güzel koylarını belirledik. Deniz,
kum ve güneş üçlüsünün tadını çıkarmak isteyenlerin yanı
sıra, Türkiye sahilleri sporseverler için de oldukça cömert
alternatifler sunuyor. İşte karşınızda, Türkiye’nin mutlaka
görülmesi gereken en güzel 10 koyu...
Kleopatra Koyu
Bedri Rahmi Koyu
Kleopatra Koyu, hem doğası hem de arkeolojik kalıntılarıyla son
derece özel bir koydur. Her yerinin ağaçlarla kaplı, denizinin göz alıcı
berraklığa sahip olduğu bu koy “Hamam” adı ile de biliniyor. Bunun sebebi, Kleopatra’nın tatil için geldiği
zamanlarda denizin kenarına yaptırdığı hamam kalıntılarının bulunuyor
olması. Yabani zeytin ağaçlarının her
yerde karşınıza çıkacağı bu koyu,
düzenlenen özel tekne turları ile de
ziyaret edebilirsiniz.
Fethiye veya Göcek’ten yapılacak olan turlarla ulaşabileceğiniz Bedri Rahmi
Koyu’nun bir diğer adı Taşyaka’dır. Rivayet o’dur ki, Türk edebiyat dünyasının
önemli isimlerinden olan Bedri Rahmi Eyüboğlu, bu adaya geldiği zaman
kendisinden bir parça bırakmak ister.
Büyük bir taşın üstüne; ana çerçevesi balık
gibi görünen ve içinde altı hayvanı tasvir
ettiği bir resim çizer. Resmin çizili olduğu
taşın yanından akan tatlı su denize karışmaktadır. Yalnızca güneşli günlerde değil
yağmurlu havalarda da enfes bir görünüme
sahip olan koy, engin ve seyrine doyulmaz
bir manzaraya sahiptir.
Cleopatra Bay
Cleopatra Bay is a unique place in
terms of both the nature and archeological ruins it shelters. The bay is
covered with trees and has crystal
clear waters. It’s also known as
“Hamam” (Turkish Bath) due to the
ruins of baths on the shore that were built by Cleopatra when she
visited the bay on holiday. There are special boat trips that you can
take to see this wonderful bay, which is covered with wild olive trees.
Akvaryum Koyu
Datça’da yer alan Akvaryum Koyu, Palamutbükü’nün doğu tarafında yer
alıyor. Diğer koylara nazaran biraz daha küçük olan bu koy, suyunun berraklığı ile ün kazanmış. Akvaryum
Koyu’nda, denizin metrelerce derinine inebilir ve bir deniz gözlüğü ile
su altı yaşamını inceleyebilirsiniz.
“Baktıkça insanın ömrü uzar”
dedirten bir güzelliğe sahip olan bu
koyu mutlaka sizler de görmelisiniz.
Akvaryum Bay
Akvaryum Bay is situated to the
east of Palamutbükü in Datça compared to the other bays. It is a small
bay with crystal clear water which is
ideal for snorkeling and underwater
exploration. The bay is one of these
places that must be seen if you are
in the area.
70
Beautiful bays where you wil see multiple shades of the blue
and green; the breathtaking scenery tinted with gold, red
and pink reflections of the sun... As the Gate Team, this
month we listed the top bays in Turkey for those who are
planning to go on a boat trip with their partners, friends or on
their own during their holidays. The Turkish coastline offers
brave alternatives for sports enthusiasts besides those who
would simply like to enjoy the sea, sand and sun. Here are
our recommendation for the top 10 bays in Turkey...
Haziran / June 2014
Bedri Rahmi Bay
Also known as Taşyaka, this bay can
be visited on boat trips departing from
Fethiye or Göcek. According to legend, when painter and poet Bedri Rahmi
Eyüpoğlu visited this island, he wanted to leave something behind. He
drew a picture on a stone; a frame in the shape of a fish with six animals
in it. The fresh water which passes under the stone flows into the sea. The
bay has a scenic view, not only on sunny, but also on rainy days as well.
Güvercinlik Koyu
Yerli ve yabancı turistlerin en uğrak tatil yeri olan Bodrum’da yer alan
Güvercinlik Koyu, doğal güzelliğinin yanı sıra karşısında bulunan Salih Ada’sı
ile de ilgi çekiyor. Tatilcilerin yoğun
akınına uğraması sebebi ile son yıllarda
civarına yapılan pansiyon ve oteller de
buraya birkaç saatte doyamayacağınızın kanıtı gibi. Bodrum’a yolu düşenlerin mutlaka görmesi gereken bu koy,
tarif edilemez güzelliği ile insana huzur
veriyor.
Güvercinlik Bay
Located in Bodrum, a popular holiday
destination amongst the local and
foreign tourists, Güvercinlik Bay is
striking for its beautiful surroundings as well as Salih Island situated
opposite. The bed and breakfast and hotels built here during the past
few years are an indication that the bay is attracting greater numbers of
holidaymakers. A must see for those visiting Bodrum who are looking for
a peaceful place to relax.
www.thegate.com.tr
Cennet Ada Koyu
Paradise Island Bay
Cunda’nın en güzel yerlerinden biri olan Cennet Ada Koyu, adı gibi adeta cenneti tasvirliyor.
Doğal güzellikleri ve tarihi yapılarıyla göz
dolduran Cennet Ada, fantastik manzarası ile
sizi etkisi altına alacak. Yorucu ve uzun bir yılın
stresini atmak için listenin başlarında yer alan
bu koyda en iyi tatilinizi geçirebilirsiniz.
Paradise Island Bay is one of the most beautiful places in Cunda, living up to its name.
Captivating visitors with its natural habitat and
historic structures, it also has a spectacular
view. You can have a fantastic holiday in this
bay, which is ideal for getting away from a
tiring and stressful year.
Manastır Koyu
Domuz Bükü Koyu
Son zamanların gözde tatil mekanı
Didim’de yer alan Manastır Koyu,
Ege’nin en güzel koyu olarak biliniyor.
Koyun sahilinden Yunanistan’ın Farmakonisi (Bulamaç) ve Agathonisi (Eşek)
adalarını çıplak gözle rahatlıkla görmek
mümkün. Turkuaz renkli koyun denizi
hafif dalgalı ve sıcak. Didim çevresindeki
en sakin koylardan olan Manastır Koyu
ailece gidebileceğiniz yaz tatili için ideal
bir yer.
Datça’nın Domuz Bükü Koyu, günlük tekne turlarının en uğrak mola
yerlerinden birisi. Tekne turları dışında Datça Limanı’ndan küçük
bir balıkçı teknesi ile de
koyu ziyaret edebilir veya
Knidos yönüne tur düzenleyen teknelerle de buraya
ulaşabilirsiniz. Etrafı büyük
çam ağaçları ile kaplı olan
bu saklı cennetteki anılarınızı ölümsüzleştirmek için
yanınıza fotoğraf makinenizi
almayı da unutmayın.
Manastır Bay
Located in Didim, one of the most popular holiday destinations in recent years,
Manastır Bay is known as the most beautiful bay in the Aegean. The Framakanis
and Agathonis islands in Greece are
visible to the naked eye from this bay.
The turquoise sea in the bay is calm and
warm. It is ideal for a family holiday.
Domuz Bükü Bay
Domuz Bükü Bay in Datça
is one of the most popular
places to be serviced by
daily boat trips. You can
also rent a small fishing boat from Datça port to go to the bay.
Boat tours to Knidos also call on this bay. Don’t forget to take
your camera with you to take lots of photos to remember the
time you spend in this hidden paradise surrounded by pine trees.
Bağla Koyu
Bağla Bay
Bodrum’a, 14 km uzaklıkta yer alan Bağla
Koyu, yarımadanın en bilinen ve en sevilen
koyu olma özelliğini taşıyor. Tıpkı bir dinazor
burnu gibi uzanan Bağla Burnu, 15. Yüzyıl
Piri Reis Haritası’nda da yer alıyor. Tatlı su
kaynağının da bulunduğu bu koy, Bodrumluların en çok sevdiği yerlerin başında geliyor.
Eski zamanlarda, taş havuzun içinde bulunan
mandalina bahçesi, Bodrumluların mesire
alanı olarak bilinirmiş ve Bodrum’un içme
suları buradan temin edilirmiş.
Situated 14 km from Bodrum, Bağla Bay is
the most popular bay around the peninsula.
With the appearance of a dinosaur nose,
Bağla Foreland was included in the map that
Piri Reis drew in the 15th century. The bay,
which also has a fresh water spring, is one
of the most popular places for locals to visit.
The mandarin garden inside the stone pool
was used as a picnic area long ago and the
drinking water for Bodrum used to be taken
from here.
Okluk Koyu
Kumlubük Koyu
Türk denizcilerinin piri, üstadı, Sadun Boro, Gökova’yı dünyanın cenneti, Okluk Koyu’nu da Gökova’nın en iyi koyu, incisi olarak tarifler. Koyu çevreleyen
ve pek çok farklı çeşitteki ağaçlardan oluşan ormanı, sakin denizi
ve temiz havası ile uzun vakitler
geçirmek isteyeceğiniz Okluk’da,
yürüyüş yolları da mevcuttur.
Akvaryum Koyu
Muğla Marmaris’e
sadece 4 km mesaDatça’da
yer alan
Akvaryum
fede bulunan
Kumlubük
Koyu,
kum plajı
doğu
ve temizKoyu,
deniziPalamutbükü’nün
ile birçok aktivite imkanı
yercoğrafyaya,
alıyor. Diğer
koylasunuyor.tarafında
Bu şahane
mannazaran
biraz katan
daha küçük
zarasıylaraayrı
bir güzellik
koy, gübubakir
koy, suyunun
berraklığı
nümüzeolan
kadar
kalmayı başarmış
ile ün
kazanmış. Akvaryum
ender doğal
güzelliklerden
biri. Yalnızca
Koyu’nda,
denizin
metrelerce
derinine
inebilir ve bir
birkaç saatliğine
bile
uğrasanız
bu koyun
sizi fethedeceğine
eminiz.
deniz gözlüğü ile su altı yaşamını inceleyebilirsiniz.
Kumlubük
Bayinsanın ömrü uzar” dedirten bir güzelliğe
“Baktıkça
buofkoyu
mutlakainsizler
deKumlubük
görmelisiniz.
Situatedsahip
withinolan
4 km
Marmaris
Muğla,
Bay offers
a golden opportunity for many activities with its sandy beach and
clear waters. Complimenting this spectacular geography, the bay
is one of the few natural beauties, which has gone unspoiled so far.
You are guaranteed to be taken with this beautiful bay, even if you
call in for only a few hours.
Okluk Bay
The Turkish master scholar and
navigator Sadun Boro described Gökova as paradise on earth and Okluk
Bay as the best bay and the pearl
of Gökova. Okluk is a bay where you
would want to spend a long time exploring the surrounding forest, enjoying a
wide variety of trees, the calm sea, fresh air and walking paths.
24 SAAT / 24 HOURS
Damat İbrahim Paşa Camii
Damat İbrahim Pasha Mosque
Laleli Camii
Laleli Mosque
Tarihin ve ticaretin kalbi:
The Heart of History and Trade
Laleli
Laleli
24 Saat bölümümüzde bu ay, İstanbul’un en fazla turist ağırlayan,
geçmiş ile şimdiki zamanın birlikte harmanlandığı, tarihi değerinin
yanı sıra önemli de bir ticari merkez olan Laleli semtini ziyaret ettik.
Bir adım ötesinde Beyazıt, bir adım gerisinde Aksaray semtinin
bulunduğu Laleli sokaklarındaki yolculuğumuz başlıyor.
For this month’s 24 Hours section, we visited Laleli, the district
that hosts the most tourists in Istanbul, a center of trade and
history which embraces the past and the present. Our journey
begins along the streets of Laleli, which is walking distance from
the districts of Aksaray and Beyazıt.
YAZI / WRITTEN BY: EBRU ÇINAR FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY BY: GÖKHAN ÖZFIRINCI
72
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Laleli Meydanı
Laleli Square
24 SAAT / 24 HOURS
Laleli’nin tarihi
Laleli adını, geçmiş zamanda bölgede yaşayan
ve deli derviş olarak tanınan “Laleli Baba”dan
almıştır. Önceleri Laleli Baba olarak bilinen semt,
zamanla halk arasında Laleli olarak değişmiştir.
Tarihi ve kültürel bir mirasa sahip Sultanahmet’i
de içine alan Laleli, tarihi yarımada içinde
bulunması sebebi ile potansiyel bir turistik kaynak
olarak görülür. Ayrıca, medreselerin, hanların,
hamamların, camiilerin, Tayyare apartmanları ve
Harikzedegân Apartmanları ve eski konakların en
fazla olduğu semtimizdir.
74
The history of Laleli
Laleli is named after the “Father of
Laleli” a dervish who once lived in the
district. In time, the name was changed
to Laleli. Covering the historical and
cultural area of Sultanahmet, Laleli
is a bustling tourist area due to its
location on the historical peninsula. It
is the district with the most theological
schools,
guest
houses,
public
baths, mosques and old mansions.
Camiileri ile Laleli
Geçmiş dönemin en çok camii bulunduran
semtlerinin başında gelen Laleli’de kuşkusuz
ilk akla gelen Laleli Camii’sidir. Bu camii
1760- 1763 yılları arasında Osmanlı Padişahı
3. Mustafa tarafından yaptırılmıştır. Camiinin
adı da semte adını veren ve 3. Mustafa’nın
velisi saydığı Laleli Baba’dan gelmektedir. İş
hanlarının yanından geçerken karşınıza çıkacak
olan camii ise, Soğanağa Camii’sidir. Bu camii,
Sultan 2. Beyazıt’ın soğancıbaşısı Sinan Ağa
tarafından 1500’lü yılların başında yaptırılmıştır.
Kanuni Sultan Süleyman devrinin sadrazamı
Pargalı Damat İbrahim Paşa Camii, klasik Türk
mimarisinin en güzel örneklerinden birini teşkil
eder ve yapım zamanı 1700’lü yıllara dayanır.
Mosques in Laleli
Laleli has a number of old mosques
and Laleli Mosque is one of the first to
come to mind. The mosque was built
between 1760 and 1763 by the Ottoman
Sultan Mustafa III. The mosque
was also named after the “Father of
Laleli” who Mustafa III considered
as his custodian. The mosque you
come across as you walk through the
business centers is Soğanağa Mosque.
This mosque was built during the 1500s
by Sinan Ağa who was close to Sultan
Beyazıt II. Pargalı Damat İbrahim
Pasha Mosque is one of the finest
examples of classic Turkish architecture
and was built during the 1700s.
Atmosferi ile büyüleyen Taşhan
Çukurçeşme Hanı olarak da bilinen Taşhan;
1763 yılında 3. Mustafa tarafından Sipahilerin
barındırılması için yaptırılan bir handır.
Taşhan’ın yapımında dönemindeki binalardan
farklı olarak kesme taşlar kullanılmıştır. Gün
boyu hareketin eksik olmadığı semtte, Taşhan
tıpkı bir dinlenme yeri özelliği taşımaktadır.
1980’li yıllara kadar tarihi önemini kaybetmeyen
ve yalnızlığa terkedilen bu han, restore edilerek
yeniden misafirlere açılmıştır. Bu handa
yapabileceğiniz en güzel aktivite, birkaç fotoğraf
çektikten sonra avluda oturup tercihe göre çay
ya da kahve içmek ve kendinizi zaman içinde bir
yolculuğa teslim etmek olabilir.
Captivating Taşhan
Also known as Çukurçeşme Inn, Taşhan
was built in 1763 by Mustafa III to be
used as a shelter by the Cavalrymen. Face
stones were used during the construction
of Taşhan, which was an unusual
technique at the time. Taşhan currently
serves as a recreation area in the district
which is quite crowded during the day.
Losing its popularity and abandoned
until the 1980s, the inn was later renovated
and opened to guests. The best thing to do
here is to take a few photos, enjoy a cup of
tea or coffee and let yourself get lost on a
journey through time.
Haziran / June 2014
Taşhan
Taşhan
www.thegate.com.tr
Express Cafe
Express Café
Express Restoran’da yemek
Civarda çok fazla restoran ve büfenin olduğu Laleli’de, bizim
tercihimiz Express Restoran’dan yana oluyor. 1985 yılında
kurulan bu yerin oldukça ilgi çekici bir geçmişi var. Restoran
sahibi Zeki Bey’den öğrendiğimiz bilgiye göre; iki katlı olan
bu bina daha önceleri Malatya yöresinden sürgün edilen bir
aşiret reisine aitmiş. Mustafa Kemal Atatürk’ün de yakından
tanıdığı ve sevdiği bu aşiret reisinin evine birkaç sefer
geldiği ve bahçesinde İsmet İnönü ile birlikte oturdukları
ana ait fotoğrafları görüyoruz. Restoranın bahçesinde şu
an oturduğunuz yerde Mustafa Kemail’in de bir zamanlar
oturduğunu bilmek insana tarif edilemez bir duygu yaşatıyor.
Başka hiçbir yerde şubesi olmayan Express Restoran’ın sahibi
Zeki Sınırtaş’ın misafirperverliği ile en çok tercih edilen Testi
Kebabı’nın tadına bakıyoruz. Hem sunumu hem de tadı ile
göz dolduran bu kebabın çok sayıda müdaviminin olduğunu
öğreniyoruz. Daha çok yabancı turistlerin uğrak yeri olan
restoran, nezih ve sakin bir atmosfere sahip. Günün her saati
uğrayabileceğiniz Express Restoran, gece 02:00’ye kadar
misafirlerini ağırlıyor.
A meal at the Express Restaurant
There are so many restaurants and cafés in Laleli.
Our favorite is the Express Restaurant. It was built
in 1985 and has an interesting past. The owner, Zeki
Bey, told us that this two-storey building belonged to
a clan leader who was exiled from the Malatya region.
He also told us that Mustafa Kemal Atatürk was very
fond of this clan leader and visited him here a few
times. We see some photos of Atatürk sitting next to
İsmet İnönü in the garden of this house. Knowing
that Mustafa Kemal sat where we are sitting now
gives us an undefinable feeling. Express Restaurant
is a one branch operation. Our host, Zeki Sınırtaş,
recommends that we taste their most popular dish
Testi Kebab (Kebab cooked in a sealed clay pot). We
learn that this dish, which appeals both to the eye and
stomach with its presentation and taste, is very popular
amongst regulars. The majority of the customers are
foreign tourists. It has an elite and quiet atmosphere.
The restaurant is open all day and evening until 2 a.m.
İstanbul’un her semtinin ayrı bir güzelliği ve size heyecan veren
ayrı bir özelliği vardır. Laleli de, Osmanlı dönemine şahitlik
etmiş, tarihi yanı ile ön plana çıkan semtlerden biridir. Berlin
Duvarı’nın yıkılması sonucu, uzaklardan gelen insanların
yaşam alanı olarak tercih ettikleri, sonraları ise bu imajını
kaybeden bir semt olsa da, Laleli şimdilerde yeniden canlanıyor
ve yerli yabancı bütün turistlerin ilgi odağı oluyor.
Every district in Istanbul has a different and exciting
characteristic. Laleli is a historical area dating back
to the Ottoman Era. The district was preferred by
people coming here as a result of the fall of the Berlin
Wall, although it lost this image later. Currently, it is
becoming popular again and is visited by both local
and foreign tourists.
Laleli’ye nasıl gidilir?
Taksim ve Eminönü semtlerinden İETT otobüsleri ile yaklaşık
30 dakikalık bir zamanda Laleli’ye ulaşmak mümkün.
How to get to Laleli
You can get to Laleli in 30 minutes on public buses
from Taksim and Eminönü.
REÇETE / RECIPE
Fransızlar için yemek,
başlı başına bir ritüeldir
Fransız yemek kültürünün en önemli özelliği her
öğünün prezantabl ve özenle hazırlanmış olmasıdır.
Özellikle öğle yemeği ve akşam yemeklerine çok
özen gösterir ve bunu düzenli olarak tekrarlarız.
Biz Fransızlar için yemek yemek, özellikle iyi
yemek yemek başlı başına bir ritüeldir. Eve yemek
söylemektense, dışarıda yemek yemeği ve bunu bir
sosyalleşme unsuru olarak gerçekleştirmeyi tercih
ederiz. Birçok ülkeye göre bir restorana gitmenin
önemi yüksektir. Toplum olarak ortalama haftada
4 kere dışarıda yemek yeriz. Bu her çıktığımızda
aynı restorana gidiyoruz demek değildir. Genelde
yemeğimizi dışarıda yiyeceksek , hep farklı
restoranları denemeyi tercih ederiz.
Fransa’da hemen hemen
bütün dünya mutfaklarının
bulunmasının yanı
sıra, çok fazla yöresel
gastronomimiz mevcut.
Yöresel mutfaklarımızda
yer alan klasiklerimizin
yeniden yorumlanması
ve yeniden yapılması başı
çeken ritüellerimizden biri.
Fransız gastronomisinde
mevcut klasiklerin daima
geliştirilmesi ve sunulması
önemli bir gelenektir. Fransız
gastronomisinde en öne
çıkanlardan birkaç örnek vermek
gerekirse Blanquette de Veau,
Boeuf Rossini, Pot au feu, Hachis
Parmentier, Paris-Brest, Eclairs,
Makaron örneklerini verebilirim.
Fransa’yı turistler sanatı, tarihi,
müzeleri için tercih ediyor olsa
da, insanlar en çok gastronomisini
deneyimlemek ve bunun hakkında
bilgi sahibi olmak için gelirler. Fine
dining onlar için önemlidir. L’Art
Culinaire Française günümüzde
çok önemli bir pozisyona sahiptir.
Bizde daima bu pozisyonu korumak
için çalışıyoruz. En çok sürekli
üretime, yeniliğe önem veriyoruz. Bu
üretim sürecinde, en önemsediğimiz
noktalar ise, ürettiğimiz yemeklerin
içinde kullandığımız ürünlerin
orijinleri, geldikleri yer ve insanların
sağılığımın korunması. Son zamanlarda dünyada
olduğu gibi Fransız mutfağında da sağlıklı
besinlerden oluşan yemekler üretmek, en önemli
önceliklerimizden.
76
Haziran / June 2014
Dining is a ritual
for the French
The most striking characteristic of French cuisine
is that every meal is prepared and presented
meticulously. This is particularly true of lunch and
dinner.
Dining, especially fine dining, is a ritual for the
French. We prefer to eat out instead of ordering
in, and see this as part of socializing. Dining
out is more important in France than in many
other countries. As a society, we eat out 4 times a
week. That does not mean that we go to the same
restaurant every time we eat out. In fact, we prefer
to try different restaurants.
Nearly every cuisine from around the world
is available in France;
however, we have a great
many restaurants serving
local cuisine as well. Reinterpretation and cooking
of our classic dishes in
local restaurants is one of
the most treasured rituals.
In French gastronomy, it
is an important tradition
to improve and present
the classics. Some of
the examples of the
leading dishes in French
gastronomy include
Blanquette de Veau, Boeuf
Rossini, Pot au feu, Hachis
Parmentier, Paris-Brest,
Eclairs and Makaron.
Although tourists prefer
France for its art, history
and museums, they also
come here to try and learn
more about the cuisine.
Fine dining is important
for them. L’Art Culinaire
Française occupies a
very important position
in the world today. We
ı
/ Baş Aşç
ef
h
C
are trying to maintain
ve
Executi elter Group
h
this position. We focus
Mama S nctel
a
Jerome B
on production and
innovation. The key
points during this
production process
are the origins of the ingredients we use and the
protection of the health of the people and the
places where these ingredients come from. Like the
rest of the world, one of our priorities is to produce
healthy dishes in French cuisine.
LEVREK TARTAR
SEA BASS TARTAR
Malzemeler / Ingredients
*
*
*
*
*
*
*
90 gr. levrek / 90 gr Sea bass
1 sıkım zeytinyağı / Olive oil
6 gr. lime suyu / 6 gr Lime juice
1 tutam tuz / Salt to season
8 gr. soya sosu / 8 gr Soya sauce
3 gr. frenk soğanı / 3 gr Chives
6 gr. kırmızı soğan / 6 gr Red onion
Yapılışı / Preparation
Derisiz levrek fileto, minik küpler haline kesilir. Lime suyu, soya sosu ve
zeytinyağı karıştırılır. Kırmızı soğanlar jülyen kesilir. Frenk soğanı ince dilimler
halinde kesilir. Servisten hemen önce levrek, sos ve frenk soğanı ile karıştırılır.
Kırmızı soğanlar üstüne dizilir ve bir dilim lime ile servis edilir.
Levrek tartar açılıştan beri menümüzde olan bir başlangıç ve aynı zamanda
başlangıçlar içinde en çok tercih edilenlerden biri. İstanbul meze kültürünü
yansıttığı için bunu menüye eklemek istedim, ayrıca tabaktaki renklerin Mama
Shelter’in renkleri ile uyumlu olduğunu düşünüyorum.
Cut the skinned sea bass fillet into small cubes. Mix the lime juice, soya sauce and
olive oil. Trim the red onions in julienne style. Slice the chives. Marinate the sea bass
with the sauce and chives and place the red onions on top just before serving with a
slice of lime.
Sea bass tartar is a starter that we have always had in our menu since the opening. It
is one of the most popular dishes. I wanted to add this to the menu as it is similar to
the meze culture in Istanbul. I also think that the colors on the plate are in harmony
with Mama Shelter’s colors.
TAV’DAN HABERLER / TAVNEWS
TAV, Çin’de eğitim
vermeye başladı
TAV transfers knowhow to Chinese airports
TAV Havalimanları’nın havalimanı işletmeciliği alanındaki bilgi birikimini dünyaya açan TAV Aviation Minds, Çin’deki
havalimanlarına eğitim vermeye başladı.
Jingdezhen eyaletinde düzenlenen ilk
eğitime 25 farklı havalimanından temsilciler katıldı. www.tavminds.aero
Sharing the vast know-how of TAV
Airports in airport management and
operations globally, TAV Aviation Minds
has started providing training for China.
The first training program was held in
Jingdezhen with the participation of
managers from 25 airports.
Zagreb Havalimanı’nda yeni terminalin
temeli atıldı
The foundation of the new terminal at
Zagreb Airport laid
TAV Havalimanları’nın içinde yer aldığı konsorsiyum
(ZAIC) Hırvatistan’ın Zagreb Havalimanı’nın kapasitesini
yıllık 8 milyon yolcuya çıkaracak yeni yolcu terminalinin
yapımına başladı. TAV, yüzde 15 hisseyle parçası olduğu
konsorsiyumda Zagreb’in işletmesini 2042’ye kadar sürdürecek. www.zagreb-airport.hr
The consortium (ZAIC) involving TAV Airports has
started the construction of new passenger terminal
which will increase the capacity of Zagreb Airport in
Croatia to 8 million passengers. Having 15 per cent
share in the consortium, TAV will operate Zagreb
Airport until 2042. www.zagreb-airport.hr
80
Haziran / June 2014
106 havalimanında hız ve konfor için tek
adres AirportEasy.com
AirportEasy.com; the unique address for
speed and comfort at 106 airports
TAV İşletme Hizmetleri, havalimanlarında kişiye
özel asistanlık
hizmetleri sunarak yolcuya hız ve
konfor sağlayan
servislerini tek bir
portalda birleştirdiği yeni küresel
markası AirportEasy.com’u hizmete
açtı. Dünyanın dört
bir yanını kapsayan
portal, şu an 106
havalimanında özel asistanlı karşılama ve uğurlama servisleri ile hızlı geçişten özel yolcu salonunda ağırlamaya, bagaj taşımadan apronda uçağa özel transfere kadar bir dizi özel hizmeti
kolaylıkla erişilebilir hale getiriyor. www.airporteasy.com
TAV Operation Services have put into service its new global
brand AirportEasy.com where it combined its services under a
single portal offering personal meet and assist services which
provide speed and comfort to passengers. The global portal
makes a wide range of services easily accessible, currently at
106 airports, such as personal meet and assist, fast tracks,
private lounges, portal and private transfer services right to
the door of the aircraft. www.airporteasy.com
www.thegate.com.tr
Atatürk Havalimanı, Avrupa’da en fazla yeni güzergâha sahip havalimanı oldu
Atatürk Airport becomes the “Airport with the Most New Routes” in Europe
TAV Havalimanları tarafından
işletilen İstanbul Atatürk Havalimanı, Avrupa’da doğrudan uçulan
nokta sayısını en fazla artıran
havalimanı oldu. Uçuş ağına
eklenen 20 yeni destinasyonla
Atatürk Havalimanı Euro Annies
2014 Ödülleri’nde “En fazla yeni
güzergâha sahip havalimanı”
seçildi. www.ataturkairport.com
Havaş, Avrupa’da hizmet
ağına yeni havayolları ekledi
Havaş adds new airlines to
its service network in Europe
Köklü yer hizmetleri şirketi Havaş,
Avrupa’daki iştiraki Havaş Europe’un
müşteri portföyüne Almanya’nın Münih
Havalimanı’nda Türk Hava Yolları ve Air
Europa’yı, Hamburg Havalimanı’nda, Alitalia ve Brussels Airlines’ı, Letonya’nın Riga
Havalimanı’nda ise UTAir Ukraine’i ekledi.
www.havas.com.tr
The long-established ground handling
services company Havaş has added new
airlines to the customer portfolio of its
European subsidiary Havaş Europe. The
new customers are Turkish Airlines and Air
Europa at Munich Airport and Alitalia and
Brussels Airlines at Hamburg Airport in
Germany, and UTAir Ukraine at Riga Airport
in Latvia. www.havas.com.tr
Operated by TAV Airports, Istanbul
Atatürk Airport has become the
airport which increased the number of direct destinations the most
amongst the European airports.
Including 20 new destinations to its
flight network, Atatürk Airport is selected as the “Airport with the Most
New Routes” at Euro Annies 2014
Awards. www.ataturkairport.com
Kısa Kısa... / Flashes...
TAV Grup CEO’su Sani Şener, Dubai International Convention and Exhibition Centre’da düzenlenen
TAV İnşaat’ın sponsor olduğu Global Airports Leaders Forum’da konuştu. / TAV Group President & CEO
Sani Şener made a speech at Global Airports Leaders Forum held at Dubai International Convention
and Exhibition, which was sponsored by TAV Construction.
l
TAV Havalimanları’nın konsorsiyum ortaklarıyla birlikte imza attığı Suudi Arabistan’ın Medine
Havalimanı projesini aynı zamanda Suudi Veliaht Prens’in de oğlu olan Medine Valisi Prens Faisal
Bin Salman ziyaret etti. www.tibahairports.com / The Medina Airport project in Saudi Arabia that TAV
Airports has undertaken along with its consortium partners has been visited by Prince Faisal Bin
Salman, The Governor of Medina and son of his highness Crown Prince. www.tibahairports.com
l
TAV İnşaat’ın tamamladığı ilk mega terminal projelerinden biri olan Hamad Uluslararası Havalimanı,
30 Nisan’da operasyona başlayarak ilk uçakları karşıladı. www.tavconstruction.com / Hamad
International Airport, one of the first mega terminal projects completed by TAV Construction, started to
welcome its first flights as of April 30. www.tavconstruction.com
l
Makedonya’nın önde gelen medya mensupları TAV Makedonya’nın ev sahipliğinde İstanbul Atatürk
Havalimanı’nı gezdi ve TAV Grubu CEO’su Sani Şener ile bir araya geldi. / Macedonia’s leading media
members have visited Istanbul Atatürk Airport and and met TAV Group CEO Sani Şener within a tour
hosted by TAV Macedonia.
l
TAV Havalimanları’nın desteğiyle düzenlenen ve Ekonomi Gazetecileri Derneği (EGD) tarafından
altıncısı bu yıl düzenlenen Küresel Isınma Kurultayı İstanbul Ticaret Üniversitesi’nde gerçekleşti. www.
tav.aero / Organized with the support of TAV Airports, the 6th Global Warming Convention has been held
by the Association of Economy Journalists (EGD) at Istanbul Commerce University. www.tav.aero
l
TAV Macedonia tarafından işletilen Üsküp Alexander the Great Havalimanı ile Roma Fiumicino
Havalimanı arasında 2 Mayıs’ta Alitalia seferleri başladı. skp.airports.com.mk / Alitalia launched flights
from Skopje Alexander the Great Airport, operated by TAV Macedonia, to Rome Fiumicino Airport on May
2. skp.airports.com.mk
l
TAV ilk çeyrekte kârını
yüzde 28 artırdı
TAV’s net profit increases by 28
percent in the first quarter
TAV Havalimanları’nın konsolide net kârı
2014 yılının ilk çeyreğinde geçen yılın aynı
dönemine göre yüzde 28 artışla 20 milyon
Avro olarak gerçekleşti. Şirketin, işlettiği
havalimanlarında hizmet verdiği yolcu sayısı da
yüzde 16 artış gösterdi. www.tav.aero
TAV Airports have increased its consolidated
net profit in the first quarter of 2014 to 20
million Euros with a 28 percent rise from
the same period a year earlier. by an increase of 28 per cent compared to the same
period of last year. Number of passengers
also increased 16 per cent at the airports
operated by the company. www.tav.aero
TAV Tunisie tarafından işletilen Enfidha-Hammamet Havalimanı ile Litvanya Vilnius Havalimanı
arasında Small Planet Havayolları’nın seferleri 16 Mayıs’ta başladı.başladı. www.tavtunisie.com / Small
Planet Airlines launched flights between Enfidha-Hammamet Airport, operated by TAV Tunisie, and
Latvia Vilnius Airport on May 16. www.tavtunisie.com
l
Ankara Esenboğa Havalimanı, Hollandalı Transavia Havayolları’nın Amsterdam seferlerine 19
Mayıs’ta ev sahipliği yapmaya başladı. www.esenbogaairport.com / Ankara Esenboğa Airport started to
host Amsterdam flights of Dutch Transavia Airlines on May 19. www.esenbogaairport.com
l
Antalya Gazipaşa Havalimanı’ndan, Finn Havayolları’nın Helsinki seferleri ve Onur Air’in Istanbul
Atatürk Havalimanı seferleri başladı. www.gzpairport.com / Flights from Helsinki by Finnair and flights
from Istanbul Atatürk Airport by Onur Air to Antalya Gazipaşa Airport have been launched.
l
Batum ve Tiflis Havalimanlarını işleten TAV Georgia ve Gürcistan Kızılhaç Topluluğu, Tiflis Iashvili
Çocuk Merkezi Hastanesi’nde lösemi hastalığı ile mücadele eden çocuklara moral ve destek vermek
için bir etkinlik düzenledi. www.tav.georgia.com / TAV Georgia, which currently operates Batumi and
Tbilisi airports, and Georgian Red Cross have organized an activity to support and cheer up the children
fighting with leukemia at Tbilisi Iashvili Children’s Center Hospital. www.tav.georgia.com
l
ŞEHİR REHBERİ / CITY GUIDE
HAMDİ RESTAURANT
Hamdi Restaurant, Güneydoğu mutfağını sevenlerin ve damak zevki sahibi insanların müdavimi olduğu, Eminönün’den Galata’yı ve
Boğaz’ı seyrederek eşsiz lezzetlerde menülerin tadına bakmak isteyenlerin öteden beri bildiği bir mekân.
Tahmis Caddesi Kalçın Sokak. No:11 Eminönü / İstanbul
T: 444 64 63 F: (212) 514 61 52 www.hamdi.com.tr
BEYTİ ET LOKANTASI
1945 yılında temiz, sade bir mekânda başlayan Beyti Lokantası, şimdi Florya’da doğaya saygılı mekânında misafirlerini ağırlıyor. 450 kişiye, aynı anda
hizmet verebilen Beyti’de etler özenle seçilir, 67 yılın deneyimiyle dinlendirilip terbiye edilir ve kömür ateşinde pişirilerek, kusursuz bir servisle
ikram edilir.
Orman Sok. No:8 Florya/İstanbul Tel: 0 (212) 663 29 90-91-92 www.beyti.com
RAMADA PLAZA TEKSTİLKENT
Dünya ve Türk mutfaklarından oluşan geniş menüsüyle Garden Restaurant, özel gün ve toplantılarınızda gün boyu lezzetli saatler geçirmeniz için hizmetinizde.
Ayrıca Show Kitchen ile konuklarınıza hoş sürprizler yapabilir, konaklamanıza keyif katabilirsiniz.
Ramada Plaza Tekstilkent Oruçreis Mah. Tekstilciler Cad. No:3 34235 Esenler / İstanbul
T: (212) 433 03 03 F: (212) 443 03 04 www.ramadaplazatekstilkent.com / [email protected]
82
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
WOW ISTANBULHOTELS & CONVENTION CENTER
HOLIDAY INN İSTANBUL CİTY
Holiday Inn İstanbul City, İntercontinental Hotels
Group’un tarihi yarımadadaki temsilcisi...
Yüksek hizmet ve servis standartlarımız ziyaretinizi
unutulmaz bir deneyime çeviriyor. Otelimiz Atatürk
Havalimanı’na 15 km uzaklıkta olup 230 oda, 4
toplantı ve 1 balo salonu ile sizlere beş yıldızlı
konfor yaşatabilecek imkânlar sunuyor.
Tel: 0 (212) 530 99 00
Faks:
0 (212) 530 99 24
www.hilstanbulcity.com.tr
ARMADA HOTEL
Atatürk Havaalanı’na en yakın noktada 5 yıldızlı
WOW Istanbul Hotel ve 4 yıldızlı WOW Airport Hotel
toplam 635 odası, kapalı yüzme havuzu, sağlık
kulüpleri, restoranları ile konfordan hiç ödün
vermiyor.Aynı alanda yer alan kongre merkezi WOW
Convention Center ise 8500 m2 etkinlik alanı, 6500
kişi kapasitesi ve 34 toplantı salonu ile iş ve konforu
bir arada sunuyor.
Tel: 0 (212) 468 50 00
Faks:
0 (212) 468 50 40
www.wowhotelsistanbul.com
ELITE WORLD BUSINESS HOTEL
ELITE WORLD İSTANBUL HOTEL
ELITE WORLD VAN HOTEL
ESER DIAMOND HOTEL&CONVENTION CENTER
ESER PREMIUM HOTEL&SPA
TURKUAZ SUITES BOSPHORUS
Tüyap, CNR Fuar Merkezlerine ve havaalanına yakınlığı ile
tercih sebebi olan Elite World Business Hotel’de, konforlu
181 oda, toplam 2000 kişi kapasiteli 11 ayrı toplantı salonu,
Coffee Company, One Bar, İtalyan Restaurant, en modern
Spa merkezi bulunmaktadır. Elite World Business Hotel
is an ideal location due to its close proximity to the Ataturk
Airport, the Tuyap and CNR Exhibition Center. It has luxurious 181 rooms, 11 meeting halls with a capacity of 2000
people, Coffee Company , One Bar, Italian Restaurant and
modern SPA center.
Gültepe Mah. Şehit Zafer Kızıltaş Sok. No:1 Küçükçekmece
İstanbul / Türkiye
Tel: 0 (212) 411 46 46
www.eliteworldhotels.com.tr
Marmara’nın incisi Silivri’de bulunan 218 odası ve
20 kişiden 700 kişiye kadar farklı büyüklükte 16 adet
toplantı salonu ile aynı anda 3250 kişiye kadar toplantı
hizmeti verebilen Eser Diamond Hotel&Convention
Center ayrıca olimpik havuzu ve SPA aktiviteleri ile
sizlere rahatı ve konforu sunmaktadır.
The Eser Diamond Hotel & Convention Center located
in the pearl of Marmara, Silivri; offers comfort, luxury,
with an olympic size pool and spa. It can serve a total
of 3250 guests in 16 individual conference rooms that
accomadate from 20 to 700 people.
Çanta Mimarsinan Mah. Çanta Kınalı Yolu Cad. No:17
Silivri / İSTANBUL
Tel: 0 (212) 867 71 00
Faks:
0 (212) 867 71 22
www.eserhotel.com
Taksim’de iş, turizm amaçlı konaklamalarınız ve
toplantılarınız için benzersiz kalite anlayışıyla hizmet
veriyoruz. You will enjoy extensive accommodation facillities with high quality standarts for your
business travels or leisure getaways at the meeting
point of İstanbul in Taksim.
Şehit Muhtar Cad 42, 34435 Taksim, İstanbul
Tel: 0 (212) 313 83 83
www.eliteworldhotels.com.tr
Tüyap Fuar Merkezi ve havaalanına yakınlığı ile
tercih sebebi olan Eser Premium Hotel&SPA’da 172
oda, 15 kişiden 1.000 kişiye kadar hizmet verebilen
9 toplantı salonu, gece klübü, balo salonu, restoranlar , plaj ve İstanbul’un en modern SPA merkezi
bulunmaktadır.
Eser Premium Hotel & Spa is an ideal location due
to its close proximity to the airport, the Tuyap Exhibition Center and walking distance to the beach. It
has 172 rooms and can serve from 15 to 1000
people in 9 separate individual conference rooms.
The luxury hotel has a night club, restaurants, ballroom and the most up to date modern SPA center.
Fatih Mah. Gazi Mustafa Kemal Cad. No:11
Büyükçekmece / İSTANBUL
Tel: 0 (212) 867 70 00
Faks:
0 (212) 867 70 70
www.eserhotel.com
Tarihi yarımadanın kalbinde, bugünün konforu
ve geçmişin atmosferini birleştiren, 108 oda, 5
toplantı salonu ve Teras Lokantası ile İstanbulluların
buluşma noktası.
Tel: 0 (212) 455 44 55
Faks:
0 (212) 455 44 99
www.armadahotel.com.tr
Elite World Van Hotel, 230 oda ve 1200 kişi
kapasiteli, 7 toplantı salounu ile 2012 Eylül ayında
hizmete girdi. Elite World Business Hotel with its
Elite World Van Hotel with its 230 rooms and 7
meeting rooms with a capacity of 1200 persons
started serving of September 2012.
Bahçıvan Mah. Kazım Karabekir Bulv.
No:67 Merkez/Van
Tel: 0 (432) 484 11 11
www.eliteworldhotels.com.tr
Turkuaz Suites Bosphorus, tarihi Akaretler’de modern çizgisi, ev sıcaklığını hissettiren dekorasyonu ve kaliteli hizmet
anlayışı ile konuklarını ağırlıyor. İş ve turizm amaçlı konaklamalar için tercih edilen otel, 14 suit ve 60 yatak kapasitesi
ile İstanbul boğazına 300 m., Taksim Meydanı’na 2 km,
Nişantaşı’na ise 600 m. mesafede bulunuyor.
Turkuaz Suites Bosphorus offers modern style, homely
atmosphere and high quality service in historic Akaretler.
Turkuaz Suites is prefered for business travel&leisure; it
has total 14 suites with 60 bed capacity and close to the
Bosphorus (300m), 2 km to Taksim Square and 600 m to
famous Nişantaşı street.
Süleyman Seba Cad. Refik Osman Top Sok. No:11
Maçka / Beşiktaş
İstanbul ,
Tel: 0 212 259 19 19
Fax: 0 212 259 42 42
www.turkuazsuites.com
TERMİNAL / TERMINAL
ATATÜRK HAVALİMANI
ATATÜRK AIRPORT
40
13
20
18
17
1
K
16-15-14
13
20
1
11
2
K
K
40
13 12 3
4-5-6-7-8-9-10
K
K
K
18
1
Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free
K
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
1
2
17
41
11
K
K
13 12 3
16-15-14
4-5-6-7-8-9-10
K
Lounge / Lounges
1
İş Bankas› Millenium Lounge
2
Kitchenette
3
HSBC Lounge
4
“primeclass” Lounge
Gümrüksüz Ma€aza
“primeclass”
Lounge/ Duty Free
5
6
7
8
9
K
Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk
K
Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk
K
K
41
Akbank Wings ‘‘primeclass‘‘ Lounge
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
British Airways Lounge
THY CIP Lounge
Lounge / Lounges
Yap› Kredi World Lounge
110
211
CIP Lounge
İşTHY
Bankas›
Millenium Lounge
Akbank Wings ‘‘primeclass’’ Lounge
Kitchenette
312
413
‘‘primeclass’’
HSBC
Lounge İç Hatlar Lounge
Emirates Lounge
“primeclass”
Lounge
5
“primeclass” Lounge
6
Akbank Wings ‘‘primeclass‘‘ Lounge
7
British Airways Lounge
8
THY CIP Lounge
9
Yap› Kredi World Lounge
10
THY CIP Lounge
11
Akbank Wings ‘‘primeclass’’ Lounge
12
‘‘primeclass’’ İç Hatlar Lounge
13
Emirates Lounge
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
6
K
K
K
84
Haziran / June 2014
Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk
Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk
1
Starbucks
2
Caffe Nero
3
Gereenfields Spots Bar
4
Coca-Cola Mobil
5
Cakes&Bakes
6
Can Gıda
1
Starbucks
2
Caffe Nero
3
Gereenfields Spots Bar
4
Coca-Cola Mobil
5
Cakes&Bakes
6
Can Gıda
6
www.thegate.com.tr
İZMİR ADNAN MENDERES HAVALİMANI
IZMIR ADNAN MENDERES AIRPORT
İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Gidiş Kat›
Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Departure Level
İÇ HATLAR / DOMESTIC
DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL
İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Gidiş Kat›
Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Departure Level
COMFORT
LOUNGE
İÇ HATLAR / DOMESTIC
DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL
11
12
5
5
6
4
13
7
3
1
2
14
COMFORT
LOUNGE
L2
15
16
10
11
Lounge / Lounges
Servis / Services
12 1
Danışma / Information Desk
Comfort Lounge
Otopark / Carpark
5
6
Millenium Lounge
2
Asansör / Elevator
5
13
4
3
17
1
2
Giriş / Enter
1
ATÜ Duty Free
Ç›kış / Exit
2
ATÜ Bazaar10Shop
Tuvaletler / Toilets
Servis / Services
Yürüyen Merdiven / Escalator
3
Danışma
Desk Control
Pasaport/ Information
Kontrol / Passport
4
15
Asansör
/ Elevator
Bagaj Kaplama
/ Baggace Wrap
26
Otopark
/ Carpark
Check-in
Kontuarları / Check-in Counters
Giriş
ATM/ /Enter
ATM
1
Ç›kış
/ Exit/ Customs
Gümrük
2
Tuvaletler
Toilets
Telefon / /Phone
31
53
Bagaj
/ Baggace
Bilet Kaplama
Satış / Ticket
Sales Wrap
64
Check-in
Kontuarları
İlk Yardım
/ First Aid/ Check-in Counters
Gift
10
‹zmirShops
Cafe
Desa
(Leather Accessories)
11
Cafe Nero
Expresso 1
Alsancak
(Duty Charged) 12
Burger King-Sbarro
Toyzz
Shop
(Duty Charged)13
Palmiye
Cafe
Gate Cafe
7 5 8 D&R
(DutyPort
Charged)
Efes Beer
Taksi
/ Taxi
Mescid
/ Masjid
8
Downstairs / Alt Kat
ATÜ
Dutyve
Free
Yiyecek
‹çecek / Food & Beverage
ATÜ Bazaar Shop
42
Pasaport
Passport Shop
Control
HediyelikKontrol
Eşya / /Souvenier
17
8 Gümrüksüz
D&R (DutyMa€aza
Charged)
/ Duty Free
Döviz
TaksiBürosu
/ Taxi / Change Office
Yürüyen
Merdiven
/ Escalator
Güvenlik
/ Security
15
16
Gift Shops
Lounge
/ Lounges
Desa (Leather Accessories)
Comfort Lounge
Alsancak (Duty Charged)
Millenium Lounge
Toyzz Shop (Duty Charged)
7
14
L2
Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free
Döviz Bürosu / Change Office
8
7
Tren İstasyonu Bağlantı
Yolu/Domestic Lines &
Train Station Connection
Building & Sidewalk
Expresso 2
Simitçim Cafe
14
Efe Rakı Kiosk
15
Mail Cafe
6
Burger King
ATM
/ ATM
Kuaför
/ Hair Dresser
7
Gümrük
/ Customs
Konferans
Salonu / Conference Hall
8
Brasserie Gourmet
Tonton Cafe
Yiyecek
ve ‹çecek / Food &16Beverage
17 Expresso 3
Burger King
Telefon
/ Phone Ba€lant› Yolu /
Tren ‹stasyonu
Domestic
Lines & Train Station Connection
Güvenlik
/ Security
Building & Sidewalk
Hediyelik Eşya / Souvenier Shop
Sigara İçme Salonu / Smoking Lounge
Bilet Satış / Ticket Sales
19
İmbat
Cafe
‹zmir
Cafe
10
Expresso 1
2
Cafe Nero
11
Expresso 2
3
Burger King-Sbarro
12
Gate Cafe
4
Palmiye Cafe
13
Simitçim Cafe
İlk Yardım / First Aid
5
Efes Beer Port
14
Efe Rakı Kiosk
6
Burger King
15
Mail Cafe
7
Tonton Cafe
16
Brasserie Gourmet
Konferans Salonu / Conference Hall
8
Burger King
17
Expresso 3
Tren ‹stasyonu Ba€lant› Yolu /
Domestic Lines & Train Station Connection
Building & Sidewalk
İÇ
9
İmbat Cafe
Downstairs / Alt Kat
Tren İstasyonu Bağlantı
Yolu/Domestic Lines &
Train Station Connection
Building & Sidewalk
İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Geliş Kat›
Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Arrival Level
Mescid / Masjid
Kuaför / Hair Dresser
Sigara İçme Salonu / Smoking Lounge
HATLAR / DOMESTIC
DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL
İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Geliş Kat›
Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Arrival Level
İÇ HATLAR / DOMESTIC
DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL
Servis / Services
Danışma / Information Desk
Gümrük / Customs
Asansör / Elevator
Telefon / Phone
Otopark / Carpark
Güvenlik / Security
Döviz Bürosu / Change Office
Vize / Visa Office
Giriş / Enter
Havaş Otobüs Dura€› / Havaş Busstop
Ç›kış / Exit
Eczane / Pharmacy
Tuvaletler
/ Toilets
Servis
/ Services
Araç Kiralama / Rent a Car
Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free
Yürüyen/Merdiven
/ Escalator
Danışma
Information
Desk
Gümrük / Customs
1 Telefon
Duty Free
Shop 1
/ Phone
2 Güvenlik
Simpark/ Security
Tabocco Shop (Duty Charged)
TAV Kay›p
Eşya / TAV Lost and Found
Asansör
/ Elevator
Pasaport
Kontrol / Passport Control
Otopark
/ Carpark
Bagaj
Al›m› // Baggage
Claim
Döviz
Bürosu
Change Office
Duty Free Shop 1
2
Simpark Tabocco Shop (Duty Charged)
1
Ekmekarası Cafe
ATM / ATM
2
Expresso
Taksi / Taxi
Turizm Danışma / Tourist Information
Banka / Bank
2
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
1
Kay›p Bagaj / Lost Luggage
1
Vize / Visa Office
Tren/ Enter
‹stasyonu Ba€lant› Yolu /
Giriş
Domestic Lines & Train Station Connection
Ç›kış / Exit
Building & Sidewalk
Tuvaletler / Toilets
ATM / ATM
Araç Kiralama / Rent a Car
Emanet / Left Luggage
Yürüyen Merdiven / Escalator
Kay›p Bagaj / Lost Luggage
TAV Kay›p Eşya / TAV Lost and Found
Taksi / Taxi
Pasaport Kontrol / Passport Control
Turizm Danışma / Tourist Information
Bagaj Al›m› / Baggage Claim
Banka / Bank
Tren ‹stasyonu Ba€lant› Yolu /
Domestic Lines & Train Station Connection
Building & Sidewalk
Emanet / Left Luggage
2
Havaş Otobüs Dura€› / Havaş Busstop
1 Eczane
/ Pharmacy
Ekmekarası
Cafe
2
Expresso
Tren İstasyonu
Bağlantı Yolu/Domestic
Lines & Train Station
Connection Building &
Sidewalk
Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free
1
2
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
Tren İstasyonu
Bağlantı Yolu/Domestic
Lines & Train Station
Connection Building &
Sidewalk
2
TERMİNAL / TERMINAL
ANKARA ESENBOĞA HAVALİMANI
ANKARA ESENBOĞA AIRPORT
5 4 32
C
1
B
A
D
E
5 4 32
C
1
B
A
D
E
Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
AnadoluJet “primeclass” Lounge
Millenium Lounge
Gümrüksüz
Ma€aza / Duty Free
Comfort
Lounge
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
AnadoluJet “primeclass” Lounge
Millenium Lounge
Comfort Lounge
Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free
Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage
86
Haziran / June 2014
www.thegate.com.tr
Download

Röportaj / Interview