ProBluer Taviace zariadenia na lepidlo
Model P4, P7, a P10
Návod na prevádzku P/N 7146687_05
– Slovak –
Vydanie 9/11
This document contains important safety information
Be sure to read and follow all safety information in this
document and any other related documentation.
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA
www.nordson.com
For CE Declaration, refer to equipment documentation.
Spoloènosť Nordson Corporation uvíta žiadosti o informácie, pripomienky a dotazy týkajúce sa jej produktov.
Všeobecné informácie o spoloènosti Nordson sú k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
http://www.nordson.com.
Objednávacie èíslo
P/N = Objednávacie èíslo pre výrobky Nordson
Poznámka
Toto je zverejnenie firmy Nordson Corporation chránené autorskými právami. Copyright © 2002.
Tento dokument nesmie byť – a to ani èiastoène – kopírovaný, ani iným spôsobom rozmnožovaný alebo prekladaný do
iných jazykov bez predošlého písomného súhlasu firmy Nordson. Nordson si vyhradzuje právo na zmeny bez
zvláštneho oznámenia.
Ochranné znaèky
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray,
Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail,
Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,
Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot
Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG,
Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,
PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo,
ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select
Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,
Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec,
VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. sú registrované ochranné
znaèky firmy Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan,
Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat,
Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+,
E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get
Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge,
Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI,
Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat,
RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit,
Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver,
Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) sú ochranné znaèky firmy Nordson Corporation.
Oznaèenia a ochranné znaèky v tejto dokumentácii môžu byť znaèkami, ktorých použitie tretími osobami pre vlastné úèely by mohlo porušiť práva
majite¾a.
DeviceNet is atrademark of Open DeviceNet Vendors Association, Inc.
EtherNet/IPt is a trademark used under license by ODVA.
Loctite is a registered trademark of Loctite Corporation.
Never Seez is a registered trademark of Bostik Inc.
Parker Lubricant is a registered trademark of Parker Seal.
PROFIBUS is a registered trademark of PROFIBUS International.
Viton is a registered trademark of DuPont Dow Elastomers. L.L.C.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_O‐0211
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_O‐0211
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
Obsah
I
Obsah
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de
Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2011 Nordson Corporation
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Bezpeènostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výstražné bezpečnostné symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zodpovednosť vlastníka zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pokyny, požiadavky a normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kvalifikácia užívateľa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Platné priemyselné bezpečnostné postupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plánované použitie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pokyny a bezpečnostné správy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Postupy inštalácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prevádzkové postupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Postupy údržby a opráv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostné informácie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odstavenie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uvoľnenie hydraulického tlaku systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odpojenie systému od energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyradenie nanášacích zariadení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia . . . . . . . . . . .
Ďalšie bezpečnostné opatrenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prvá pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostné štítky a visačky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
1‐4
1‐4
1‐4
1‐5
1‐5
1‐6
1‐6
1‐6
1‐6
1‐7
1‐10
1‐10
1‐11
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iné zdroje informácií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Návod na inštaláciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Užívate¾ská príruèka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podpora online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zdrojové CD produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Popis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Použitie pod¾a urèenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obmedzenie použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Režimy prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identifikácia taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hlavné komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volite¾né zariadenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐2
2‐2
2‐2
2‐2
2‐2
2‐3
2‐4
2‐4
2‐4
2‐5
2‐6
2‐8
P/N 7146687_05
II
Obsah
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rýchly štart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inštalácia taviacich zariadení na 400/480 volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preh¾ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ïalšie informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Úlohy inštalácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prax pracovníkov inštalácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Požiadavky na inštaláciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vetranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrický výkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stlaèený vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ïalšie posúdenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozbalenie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsah inštalaènej súpravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiály, ktoré dodáva zákazník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konfigurácia elektrických prípojok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pripojenie zdroja stlaèeného vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pripojenie hadíc a pištolí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavenie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rýchle nastavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prevádzkové parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vo¾ba prevádzkových parametrov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èítanie alebo editovanie prevádzkových parametrov . . . . . . . .
Požadovaná hodnota teploty zásobníka, hadíc a pištolí . . . . . . . . .
Uloženie a obnovenie nastavení taviaceho zariadenia . . . . . . . . . .
Preskúmanie zmien parametrov a požadovaných hodnôt teplôt .
Inštalácia vstupov taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inštalácia výstupov taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inštalácia volite¾ného zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pripojenie ovládaèa pištole, ovládaèa šablóny alebo
èasového spínaèa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preplachovanie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavenie komunikácie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7146687_05
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐3
3‐3
3‐4
3‐4
3‐5
3‐5
3‐6
3‐6
3‐8
3‐8
3‐8
3‐10
3‐13
3‐18
3‐20
3‐24
3‐24
3‐26
3‐26
3‐26
3‐32
3‐34
3‐36
3‐40
3‐44
3‐47
3‐47
3‐47
3‐47
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
E 2011 Nordson Corporation
III
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ïalšie informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viac o zohrievaných komponentoch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naplnenie zásobníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spustenie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitorovanie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potvrdenie, že taviace zariadenie správne funguje . . . . . . . . . . . . .
Monitorovanie teploty komponentov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitorovanie chýb taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ako sa riešia chyby je v F1, F2, a F3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ako sa spracovávajú chyby F4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitorovanie hladiny horúcej taveniny v zásobníku . . . . . . . . . . .
Monitorovanie a úprava tlaku prevádzkového vzduchu . . . . . . . . .
Monitorovanie servisného intervalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavenie teplôt komponentov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zadanie hesla taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Využitie tlaèidiel funkcií taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlaèidlo Ohrievaè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlaèidlo Èerpadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlaèidlo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlaèidlo Týždenné spínacie hodiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlaèidlo pohotovosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odstavenie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐2
4‐3
4‐4
4‐6
4‐7
4‐8
4‐10
4‐14
4‐15
4‐17
4‐17
4‐18
4‐19
4‐24
4‐25
4‐25
4‐26
4‐26
4‐27
4‐28
4‐29
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uvo¾nenie systémového tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zablokovanie externej komunikácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyèistenie taviaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výmena filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èistenie zásobníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odstránenie taviaceho zariadenia z podstavca . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐2
5‐2
5‐4
5‐6
5‐8
5‐10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400/480 Volt Melters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melter Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using the Troubleshooting Flowchart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting Quick‐checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Returning the Melter Setup to Factory Settings . . . . . . . . . . . . . . .
Identifying Electrical Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP.1 Isolate a Failed Control Component . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP.2 Check the Tank or Manifold RTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reheating the Melter During an F1 Fault . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Tank RTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Manifold RTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats . .
DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC . . . . . .
DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters . .
ProBlue Troubleshooting Flowcharts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
6‐1
6‐2
6‐4
6‐4
6‐5
6‐5
6‐11
6‐11
6‐12
6‐13
6‐13
6‐14
6‐15
6‐16
6‐17
6‐21
P/N 7146687_05
IV
Obsah
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using the Illustrated Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, Pump, and Manifold Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manifold Assembly Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Assembly Parts Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15:1 Pump Assembly Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15:1 Low‐Viscosity Pump Assembly Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6:1 Pump Assembly Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Shifter Assembly Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Piston Assembly Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatic Components Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Enclosure Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exterior Panels Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chassis Components Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ribbon Cable Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15:1 Pump Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15:1 Low‐Viscosity Pump Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6:1 Pump Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump General Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatic Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure Discharge Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manifold Service Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main Circuit Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Central Processor Unit (CPU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operator's Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose/Gun Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Main Circuit Board Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose/Gun Module Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basic Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Expanded Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Level Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manifold Guard (P4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manifold Guard (P10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vent Guard (P10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacement Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank Lid Hinge Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heater Block 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manifold 4‐ or 6‐Hose/230V or 480V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐Hose Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Input/Output Expansion Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fill Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ethernet Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DeviceNet Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profibus Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P10 8 H/G Expansion Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schedule of Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7146687_05
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐4
7‐7
7‐7
7‐10
7‐14
7‐18
7‐20
7‐22
7‐24
7‐26
7‐28
7‐30
7‐31
7‐31
7‐31
7‐31
7‐32
7‐32
7‐32
7‐33
7‐33
7‐33
7‐33
7‐34
7‐34
7‐34
7‐34
7‐34
7‐35
7‐35
7‐35
7‐35
7‐36
7‐36
7‐36
7‐36
7‐36
7‐37
7‐37
7‐38
7‐38
7‐38
7‐38
7‐38
7‐39
7‐39
7‐39
7‐40
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
E 2011 Nordson Corporation
V
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melter Power Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P4 Melter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P7 Melter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P10 Melter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sub‐base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐2
8‐2
8‐2
8‐3
8‐3
8‐4
8‐5
8‐6
8‐7
Kalkulácia požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia . . . . . . .
A‐1
Prevádzkové parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Štandardná . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riadenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavenie vstupov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavenie výstupov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Týždenné spínacie hodiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Príklad 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Príklad 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Príklad 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B‐1
B‐2
B‐6
B‐9
B‐12
B‐14
B‐15
B‐15
B‐15
Melter Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Software Availability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
System Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing the Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the Software from Your PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting the PC and the Melter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using Nordson Configuration Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saving and Restoring Melter Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upgrading or Restoring Melter Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using Nordson Configuration Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C‐1
C‐1
C‐1
C‐2
C‐4
C‐5
C‐6
C‐6
C‐8
C‐11
C‐11
P/N 7146687_05
VI
Obsah
SP Pump Diagnostics and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Isolation Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure Discharge Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Disassembly and Reassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melter Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Required Tools and Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Pump from the Melter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Magnetic Actuator Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Valve Spool and Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Shifter Fork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Piston Cups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Pump Frame and the Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball
Assemblies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the O‐ring and the Pump Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Assembly Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Service Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Other Pump Maintenance Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schedule of Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7146687_05
D‐1
D‐1
D‐1
D‐2
D‐2
D‐4
D‐6
D‐6
D‐6
D‐6
D‐7
D‐7
D‐8
D‐8
D‐10
D‐10
D‐12
D‐15
D‐16
D‐18
D‐18
D‐20
D‐20
D‐22
D‐22
D‐26
D‐26
D‐28
D‐28
D‐30
D‐30
D‐32
D‐34
D‐34
D‐34
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unintended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer Sizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation Kit Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prepare the Transformer for Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mount the Transformer to the Parent Machine . . . . . . . . . . . . . . . .
Connect the Electrical Service to the Transformer . . . . . . . . . . . . .
Mount the Melter to the Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connect the Transformer to the Melter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400/480‐Volt Melter‐Specific Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2011 Nordson Corporation
VII
E‐1
E‐2
E‐2
E‐2
E‐2
E‐3
E‐5
E‐6
E‐6
E‐7
E‐8
E‐10
E‐12
E‐14
E‐16
E‐19
E‐20
E‐20
E‐23
E‐23
E‐23
P/N 7146687_05
VIII
Obsah
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnosť
1‐1
Kapitola 1
Bezpečnosť
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte túto kapitol. Táto kapitola
obsahuje odporúčania a postupy pre bezpečnú inštaláciu, prevádzku a
údržbu (v ďalšom uvádzané ako "využitie") produktu uvedeného v tomto
dokumente (ďalej viď "zariadenie"). Ďalšie bezpečnostné informácie vo
forme výstražných bezpečnostných správ, ktoré sa týkajú určitej úlohy, sa
objavujú podľa vhodnosti v celom dokumente.
VÝSTRAHA! Nedodržanie bezpečnostných upozornení, odporúčaní a
postupov na prevenciu ohrozenia, ktoré sú stanovené v tomto dokumente,
môže mať za následok zranenie osôb, vrátane úmrtia alebo poškodenia
zariadenia alebo majetku.
Výstražné bezpečnostné symboly
Nasledujúceho výstražné bezpečnostné symboly a signálne výrazy sú
použité v celom tomto dokumente a majú upozorniť čitateľa na ohrozenie
bezpečnosti osôb alebo na stanovenie okolností, ktoré môžu viesť k
poškodeniu zariadenia alebo majetku. Splňte všetky bezpečnostné
informácie, ktoré sú uvedené za signálnym slovom.
VÝSTRAHA! Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá sa musí
odvrátiť, inak môže mať za následok vážne zranenie osôb, vrátane úmrtia.
POZOR! Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorú je treba odvrátiť,
inak môže mať za následok menej závažné alebo menšie zranenie osôb.
POZOR! (Používa sa bez výstražného bezpečnostného symbolu) Označuje
potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorú je treba odvrátiť, inak môže mať za
následok poškodenie zariadenia alebo majetku.
E 2011 Nordson Corporation
Vydanie 10-11
1‐2
Bezpečnosť
Zodpovednosť vlastníka zariadenia
Majitelia zariadenia sú zodpovední za riadenie bezpečnostných informácií a
zabezpečenie toho, že všetky pokyny a povinné požiadavky pre využitie
zariadenia budú splnené a za kvalifikáciu všetkých potenciálnych užívateľov.
Bezpečnostné informácie
S Preskúmajte a zhodnoťte bezpečnostné informácie zo všetkých
použiteľných zdrojov, vrátane špecifickej bezpečnostnej politiky majiteľa,
najvhodnejších priemyselných postupov, platných predpisov,
informačných materiálov výrobcu produktu a tohto dokumentu.
S Poskytnite bezpečnostné informácie užívateľom zariadenia v súlade s
platnými predpismi. Obráťte sa na orgán, ktorý má právomoc pre
informácie.
S Bezpečnostné informácie, vrátane bezpečnostných štítkov pripevnených
na zariadenie, udržiavajte v čitateľnom stave.
Pokyny, požiadavky a normy
S Zaistite používanie tohto zariadenia v súlade s informáciami, ktoré sú
uvedené v tomto dokumente, platnými zákonmi a predpismi a
najvhodnejšími priemyselnými postupmi.
S Ak je to vhodné, pred prvou inštaláciou alebo prevádzkou zariadenia
požiadajte o súhlas technické alebo bezpečnostné oddelenie vášho
závodu alebo iné podobné oddelenie v rámci vašej organizácie.
S Postarajte sa o vhodné vybavenie pre prípad núdze a prvej pomoci.
S Vykonávajte bezpečnostné kontroly na zabezpečenie toho, či sú
dodržované požadované postupy.
S V prípade akýchkoľvek zmien prevádzky alebo zariadenia prehodnoťte
bezpečnostné metódy a postupy.
Vydanie 10-11
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnosť
1‐3
Kvalifikácia užívateľa
Majitelia zariadenia sú zodpovední za zabezpečenie toho, že užívatelia:
S absolvujú bezpečnostné školenie, ktoré zodpovedá ich pracovnému
zaradeniu tak, ako to nariaďujú platné predpisy a najvhodnejšie
priemyselné postupy
S sú oboznámení s bezpečnostnou politikou a postupmi a prevenciou
nehôd majiteľa zariadenia
S obdržia špecifické školenie od inej kvalifikovanej osoby pre
zariadenie a úlohy
POZNÁMKA: Nordson môže poskytnúť špecifické školenie pre
inštaláciu, prevádzku a údržbu zariadenia. Obráťte sa na vášho
zástupcu spoločnosti Nordson kvôli informáciám
S majú špecifické schopnosti a úroveň skúseností pre sektor a obchod,
ktoré zodpovedajú ich pracovnému zaradeniu
S sú fyzicky schopní vykonávať svoju prácu a nie sú pod vplyvom
žiadnych látok, ktoré znižujú ich mentálnu kapacitu alebo fyzické
schopnosti
Platné priemyselné bezpečnostné postupy
Nasledujúce bezpečnostné postupy sa týkajú použitia zariadenia spôsobom,
ktorý je uvedený v tomto dokumente. Informácie, ktoré sú poskytnuté,
nemajú zahŕňať všetky možné bezpečnostné postupy, ale predstavujú
najlepšie bezpečnostné postupy pre zariadenie s podobným potenciálom
nebezpečenstva, ktoré sa používa v podobných sektoroch.
Plánované použitie zariadenia
S Zariadenie použite len na popísané účely a v rámci obmedzení, ktoré sú
stanovené v tomto dokumente.
S Neupravujte zariadenie.
S Nepoužívajte nekompatibilné materiály, ani neschválené pomocné
zariadenia. Obráťte sa na vášho zástupcu Nordson, ak máte akékoľvek
otázky ku kompatibilite materiálov alebo k využitiu neštandardných
pomocných zariadení.
E 2011 Nordson Corporation
Vydanie 10-11
1‐4
Bezpečnosť
Pokyny a bezpečnostné správy
S Prečítajte si a dodržte pokyny, ktoré sú uvedené v tomto dokumente a v
ďalších odkazovaných dokumentoch.
S Oboznámte sa s umiestnením a významom bezpečnostných varovných
štítkov a visačiek pripevnených na zariadenie. Pozri Bezpečnostné štítky
a visačky na konci tejto kapitoly.
S V prípade neistoty v tom ako využívať zariadenie sa obráťte na vášho
zástupcu spoločnosti Nordson so žiadosťou o pomoc.
Postupy inštalácie
S Zariadenie inštalujte v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v tomto
dokumente a v dokumentácii priloženej k pomocným zariadeniam.
S Skontrolujte, či je zariadenie určené pre prostredie, v ktorom sa používa.
Toto zariadenie nemá osvedčenie o súlade so smernicou ATEX, ani o
tom, že je nezápalné, a nesmie sa inštalovať v potenciálne výbušnom
prostredí.
S Presvedčte sa, či charakteristika spracovania materiálu nevytvorí
nebezpečné prostredie. Pozri Bezpečnostný údajový list (MSDS) pre
materiál.
S Ak potrebná konfigurácia inštalácie nezodpovedá pokynom pre
inštaláciu, obráťte sa na vášho zástupcu spoločnosti Nordson.
S Zariadenie umiestnite tak, aby bola prevádzka bezpečná. Dodržte
požiadavky na odstup medzi zariadením a inými objektmi.
S Inštalujte uzatvárateľné odpojovače prúdu na izoláciu zariadenia a
všetkých samostatne napájaných pomocných zariadení od ich
príslušných zdrojov.
S Všetky zariadenia správne uzemnite. So špecifickými požiadavkami sa
obráťte na váš miestny stavebný úrad.
S Presvedčte sa, či sú v zaistenom zariadení inštalované poistky
správneho typu a menovitého výkonu.
S Obráťte sa na orgán, ktorý má právomoc na stanovenie požiadaviek pre
povolenia na inštaláciu alebo kontrolu.
Prevádzkové postupy
S Oboznámte sa s umiestnením a prevádzkou všetkých bezpečnostných
zariadení a indikátorov.
S Skontrolujte, či je zariadenie vrátane všetkých bezpečnostných zariadení
(kryty, blokovanie, atď.) v dobrom pracovnom stave, a že pretrvávajú
požadované podmienky prostredia.
S Použite osobné ochranné prostriedky (OOP) stanovené pre každú úlohu.
Pozri Bezpečnostné informácie zariadenia alebo pokyny výrobcu
materiálu a MSDS kvôli požiadavkám OOP.
S Nepoužívajte zariadenie, ktoré dobre nefunguje alebo vykazuje známky
možného zlyhania.
Vydanie 10-11
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnosť
1‐5
Postupy údržby a opráv
S K prevádzke alebo k servisu na zariadení sú oprávnení len pracovníci s
primeraným zaškolením a skúsenosťami.
S Vykonávajte plánované činnosti údržby v intervaloch, ktoré sú uvedené v
tomto dokumente.
S Pred servisom zariadenia uvoľnite hydraulický a pneumatický tlak
systému.
S Pred servisom zariadenia odpojte zariadenie a všetky pomocné
zariadenia od napájania.
S Používajte len nové firmou Nordson schválené, renovované alebo
náhradné diely.
S Prečítajte si a splňte pokyny výrobcu a MSDS priložené k čistiacim
zmesiam zariadenia.
POZNÁMKA: MSDS pre čistiace zmesi, ktoré predáva spoločnosť
Nordson, sú k dispozícii na www.nordson.com alebo prostredníctvom
kontaktu na vášho zástupcu spoločnosti Nordson.
S Skontrolujte správnu prevádzku všetkých bezpečnostných zariadení
predtým, než zariadenie uvediete opäť do prevádzky.
S Zlikvidujte zmesi na čistenie odpadu a zbytky zo spracovania materiálu
podľa platných predpisov. Pozri príslušné MSDS alebo sa obráťte na
orgán, ktorý má právomoc, kvôli informáciám.
S Udržiavajte bezpečnostné varovné štítky zariadenia v čistote. Vymeňte
opotrebované alebo poškodené štítky.
Bezpečnostné informácie zariadenia
Bezpečnostné informácie tohto zariadenia platia pre nasledujúce typy
zariadení spoločnosti Nordson:
S zariadenie na tepelné tavenie a nanášanie za studena a všetko
súvisiace príslušenstvo
S ovládače šablóny, časové spínače, detekčné a overovacie systémy a
všetky ďalšie voliteľné zariadenia na riadenie procesu
E 2011 Nordson Corporation
Vydanie 10-11
1‐6
Bezpečnosť
Odstavenie zariadenia
Pre bezpečné dokončenie viacerých postupov uvedených v tomto
dokumente musí byť zariadenie najprv odstavené. Potrebná úroveň
odstavenia sa odlišuje podľa typu zariadenia, ktoré sa používa a postupu,
ktorý treba dokončiť.
Ak je potrebné, pokyny pre odstavenie sú stanovené na začiatku postupu.
Úrovne odstavenia sú nasledujúce:
Uvoľnenie hydraulického tlaku systému
Úplné uvoľnenie hydraulického tlaku systému pred prerušením akéhokoľvek
hydraulického spojenia alebo tesnenia. Pozri špecifickú príručku pre taviace
zariadenie pre pokyny o uvoľnení hydraulického tlaku systému.
Odpojenie systému od energie
Izolujte systém (taviace zariadenia, hadice, nanášacie zariadenia a voliteľné
zariadenia) od všetkých napájaní pred prístupom k akejkoľvek nechránenej
vysokonapäťovej inštalácii alebo miestu pripojenia.
1. Vypnite zariadenie a všetky pomocné zariadenia pripojené na zariadenie
(systém).
2. Na zabránenie náhodnému pripojeniu zariadenia na zdroj zablokujte a
označte vypínač(e) alebo prerušovač(e), ktoré poskytujú vstupný
elektrický príkon pre zariadenie a voliteľné zariadenia.
POZNÁMKA: Vládne predpisy a priemyselné normy nariaďujú
špecifické požiadavky pre izoláciu nebezpečných zdrojov energie. Pozri
príslušné predpisy alebo normy.
Vyradenie nanášacích zariadení
POZNÁMKA: Nanášacie zariadenia dávkujúce lepidlo sa označujú v
niektorých predchádzajúcich publikáciách ako "pištole".
Všetky elektrické alebo mechanické zariadenia, ktoré poskytujú aktivačný
signál pre nanášacie zariadenia, solenoidový(é) ventil(y) nanášacieho
zariadenia alebo čerpadlo taviaceho zariadenia, musia byť zablokované
predtým, než môžete vykonávať práce na alebo okolo nanášacieho
zariadenia, ktorá je pripojená na systém pod tlakom.
1. Vypnite alebo odpojte spúšťač nanášacieho zariadenia (ovládač šablóny,
časový spínač, PLC, atď.).
2. Odpojte inštaláciu vstupného signálu k solenoidnému(im) ventilu(om)
nanášacieho zariadenia.
3. Znížte tlak vzduchu k solenoidovému(ým) ventilu(om) nanášacieho
zariadenia na nulu; potom uvoľnite zbytkový tlak vzduchu medzi
regulátorom a nanášacím zariadením.
Vydanie 10-11
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnosť
1‐7
Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia
Tabuľka1‐1 obsahuje všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia,
ktoré platia pre zariadenia firmy Nordson na tepelné tavenie a lepenie za
studena. Preskúmajte tabuľku a starostlivo si prečítajte všetky varovania
alebo upozornenia, ktoré platia pre typ zariadenia uvedený v tejto príručke.
Typy zariadenia sú označené v tabuľke 1‐1 nasledujúcim spôsobom:
HM = Hot melt = Tepelné tavenie (taviče, hadice, nanášacie zariadenia,
atď.)
PC = Process control = Riadenie procesu
CA = Cold adhesive = Lepenie za studena (dávkovacie čerpadlá, tlakový
zásobník a pištole)
Tabuľka 1‐1 Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia
Typ zariadenia
HM
HM
HM, CA
Výstraha alebo pozor
VÝSTRAHA! Nebezpečné výpary! Pred spracovaním akejkoľvek teplej
taveniny alebo rozpúšťadla reagujúceho s polyuretánom (PUR) cez
kompatibilné taviace zariadenie spoločnosti Nordson, si prečítajte a
splňte MSDS materiálu. Zaistite, aby nedošlo k prekročeniu teploty
spracovania a teploty vznietenia materiálu a aby boli splnené všetky
požiadavky na bezpečnú manipuláciu, ventiláciu, prvú pomoc a
osobné ochranné prostriedky. Nedodržanie požiadaviek MSDS môže
mať za následok zranenie osôb, vrátane ich úmrtia.
VÝSTRAHA! Reaktívny materiál! Nikdy nečistite žiadnu hliníkovú
súčasť zariadenia Nordson tekutými halogénovými uhľovodíkmi, ani ho
nimi nepreplachujte. Taviace zariadenia a nanášacie zariadenia
spoločnosti Nordson obsahujú hliníkové súčasti, ktoré môžu prudko
reagovať s halogénovými uhľovodíkmi. Použitie zlúčenín halogénových
uhľovodíkov v zariadeniach Nordson môže spôsobiť zranenie osôb a
ich úmrtie.
VÝSTRAHA! Systém je pod tlakom! Uvoľnite hydraulický tlak systému
pred prerušením akejkoľvek hydraulickej prípojky alebo tesnenia.
Neuvoľnenie hydraulického tlaku systému môže spôsobiť
nekontrolované uvoľnenie horúcej taveniny alebo studeného lepidla,
čo môže spôsobiť zranenie osôb.
Pokraèovanie...
E 2011 Nordson Corporation
Vydanie 10-11
1‐8
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia
(pokr.)
Tabuľka 1‐1 Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia (pokr.)
Typ zariadenia
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
Výstraha alebo pozor
VÝSTRAHA! Roztavený materiál! Pri obsluhe zariadenia, ktoré
obsahuje horúcu taveninu, používajte vhodnú ochranu zraku alebo
tváre, odev, ktorý chráni vystavenú pokožku a tepelné ochranné
rukavice. Horúca tavenina môže spôsobiť popáleniny aj po stuhnutí.
Nenosenie vhodných ochranných osobných pomôcok môže spôsobiť
zranenie osôb.
VÝSTRAHA! Zariadenie sa spustí automaticky! Spúšťacie zariadenie s
diaľkovým ovládaním sa používa na riadenie automatických
nanášacích zariadení na horúcu taveninu. Pred prácou na alebo v
blízkosti nanášacieho zariadenia v prevádzke vyraďte spúšťač
nanášacieho zariadenia a odpojte prívod vzduchu do
solenoidného(ých) ventilu(ov) nanášacieho zariadenia. Nevyradenie
spúšťača nanášacieho zariadenia a odpojenia prívodu vzduchu do
solenoidného ventilu(ov) môže spôsobiť zranenie osôb.
VÝSTRAHA! Nebezpečie úrazu elektrickým prúdom! Aj pri vypnutí a
elektrickej izolácii na vypínači alebo ističi, môže byť zariadenie naďalej
pripojené na pomocné zariadenia pod prúdom. Pred servisom
zariadenia odpojte všetky pomocné zariadenia od napájania a
elektricky ich izolujte. Nedodržanie požiadavky na riadnu izoláciu
napájania pomocného zariadenia pred servisom zariadenia môže
spôsobiť zranenie osôb vrátane úmrtia.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu! Zariadenie
Nordson na lepenie nie je určené pre využitie vo výbušnom prostredí a
a nebolo schválené ani pre smernicu ATEX, ani ako nezápalné. Okrem
toho by sa toto zariadenie nemalo používať s lepidlami na báze
rozpúšťadla, ktoré môžu vytvoriť výbušnú atmosféru pri spracovaní.
Pozri MSDS lepidla na stanovenie jeho vlastností a obmedzení
spracovania. Použitie nekompatibilných lepidiel na báze rozpúšťadla
alebo nevhodného spracovania lepidiel na báze rozpúšťadla môže
spôsobiť zranenie osôb vrátane úmrtia.
Pokraèovanie...
Vydanie 10-11
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnosť
Tabuľka 1‐1 Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia (pokr.)
Typ zariadenia
HM, CA, PC
HM
Výstraha alebo pozor
VÝSTRAHA! K prevádzke alebo k servisu na zariadení sú oprávnení
len pracovníci s primeraným zaškolením a skúsenosťami. Nevyškolení
alebo neskúsení pracovníci môžu pri prevádzke alebo servise
zariadenia spôsobiť zranenie vrátane úmrtia sebe aj iným, ako
poškodenie zariadenia.
POZOR! Horúci povrch! Nedotýkajte sa horúcich kovových povrchov
nanášacích zariadení, hadíc a niektorých komponentov taviaceho
zariadenia. Ak sa nemôžete vyhnúť dotyku, noste tepelné ochranné
rukavice a odev pri práci okolo zohriateho zariadenia. Dotyk s horúcimi
kovovými povrchmi môže spôsobiť zranenie osôb.
HM
POZOR! Niektoré taviace zariadenia Nordson sú zvlášť konštruované
na spracovanie horúcich tavenín reagujúcich s polyuretánom (PUR).
Pokus o spracovanie PUR v zariadení, ktoré nie je zvlášť konštruované
pre tento účel, môže poškodiť zariadenie a spôsobiť predčasnú reakciu
horúcej taveniny. V prípade pochybností o možnosti zariadenia
spracovať PUR sa obráťte na vášho zástupcu spoločnosti Nordson.
HM, CA
POZOR! Pred použitím akejkoľvek čistiacej alebo preplachovacej
zmesi na alebo v zariadení si prečítajte a splňte pokyny výrobcu a
MSDS priloženého k zmesi. Niektoré čistiace zmesi môžu
nepredvídane reagovať s horúcou taveninou alebo studeným lepidlom
a spôsobiť poškodenie zariadenia.
HM
POZOR! Zariadenie na horúcu taveninu spoločnosti Nordson bolo v
závode odskúšané pomocou kvapaliny typu R spoločnosti Nordson,
ktorá obsahuje zmäkčovadlo polyester adipan. Niektoré materiály z
horúcej taveniny môžu reagovať s kvapalinou typu R a vytvoriť pevné
lepidlo, ktoré môže upchať zariadenie. Pred použitím zariadenia si
overte, že horúca tavenina je kompatibilná s kvapalinou typu R.
E 2011 Nordson Corporation
Vydanie 10-11
1‐9
1‐10 Bezpečnosť
Ďalšie bezpečnostné opatrenia
S Nepoužívajte otvorený plameň na zahriatie komponentov systému na
horúcu taveninu.
S Denne kontrolujte vysokotlakové hadice, či nie sú nadmerne
opotrebované, poškodené alebo netesné.
S Nikdy nesmerujte dávkovaciu ručnú pištoľ na seba, ani na iných.
S Zaveste ručné dávkovacie pištole na ich príslušný závesný bod.
Prvá pomoc
Ak sa roztavená horúca tavenina dostane do kontaktu s vašou pokožkou:
1. NEPOKÚŠAJTE sa odstrániť horúcu taveninu z pokožky.
2. Bezodkladne namočte zasiahnutú plochu do čistej studenej vody, kým sa
horúca tavenina neochladí.
3. NEPOKÚŠAJTE sa odstrániť stuhnutú horúcu taveninu z pokožky.
4. V prípade vážnych popálením liečte ako pri šoku.
5. Okamžite vyhľadajte odbornú lekársku pomoc. Odovzdajte MSDS pre
horúcu taveninu ošetrujúcemu lekárskemu personálu.
Vydanie 10-11
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnosť
1‐11
Bezpečnostné štítky a visačky
Na obrázku 1‐1 je znázornené umiestnenie bezpečnostných štítkov a
visačiek produktu pripevnených na zariadenie. V tabuľke 1‐2 sú uvedené
identifikačné symboly nebezpečenstva, ktoré sú zobrazené na každom
bezpečnostnom štítku a visačke, význam symbolu alebo presné znenie
akéhokoľvek bezpečnostného upozornenia.
Inštalačná súprava, ktorá je poskytnutá s taviacim zariadením, môže
obsahovať prekrývajúce štítky, ktoré sú vytlačené v rôznych jazykoch. Ak si
to vyžadujú regulačné bezpečnostné predpisy, použite príslušné prekrytie
časti textu štítkov, ktoré je uvedené na obrázku 1‐1.
2
3
5
1
Obr. 1‐1
Umiestnenie bezpečnostných štítkov a visačiek
Tabuľka 1‐2 Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia
Položka
E 2011 Nordson Corporation
Popis
1
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo popálenia.
Horúce lepidlo.
Uvoľnite tlak pred údržbou.
2
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia. Horúci povrch.
3
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo popálenia.
Horúce lepidlo.
Uvoľnite tlak pred údržbou.
4
VÝSTRAHA
Nebezpečné napätie.
Odpojte všetky prípojky napájania pred údržbou.
5
Symbol znamená: Horúci povrch! Nedotýkajte sa.
Vydanie 10-11
4
1‐12 Bezpečnosť
Vydanie 10-11
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐1
Kapitola 2
Úvod
Táto príruèka popisuje inštaláciu a využitie taviacich zariadení ProBluet 4
(P4), ProBlue 7 (P7), a ProBlue 10 (P10). Pokia¾ je potrebné, odkazujeme
èitate¾a na dokumentáciu, ktorá je priložená pri iných produktoch Nordson
alebo produktoch dodaných tretími stranami.
S výnimkou kapacity nádrže, kapacity hadice /pištole a vonkajšieho
vzh¾adu sú všetky taviace zariadenia ProBlue funkène zhodné. Na
zjednodušenie prezentácií informácií v tejto príruèke sú popisy modelu P4
použité vo všeobecnosti v celej tejto príruèke na zastúpenie všetkých
taviacich zariadení ProBlue.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
2‐2
Úvod
Iné zdroje informácií
Pozri nasledujúce ïalšie zdroje pre rýchle referenèné informácie,
technickú podporu a informácie o tom, ako získať èo najviac z vášho
taviaceho zariadenia ProBlue.
Návod na inštaláciu
Návod na inštaláciu dodávaný s taviacim zariadením poskytuje vizuálnu
rýchlu referenciu pre inštaláciu taviaceho zariadenia.
Užívate¾ská príruèka
Návod užívate¾a, ktorý je priložený k taviacemu zariadeniu, poskytuje
vizuálnu rýchlu referenciu k väèšine bežných úloh na úrovni operátora.
Návod má primeranú ve¾kosť a lamináciu, tak aby sa mohol uschovať s
taviacim zariadením na podlahe v prevádzke.
Podpora online
Navštívte www.enordson/support na stiahnutie aktualizácií a softwarových
funkcií pre firmware taviaceho zariadenia.
Navštívte www.emanuals.nordson.com na stiahnutie príruèiek produktov a
listov pokynov.
Zdrojové CD produktu
Zdrojové CD, ktoré je uložené v zadnej èasti tejto príruèky obsahuje
elektronickú verziu tejto príruèky, informácie o dieloch a ïalšie užitoèné
zdroje, ktoré sú urèené na to, aby vám pomohli pri využívaní a údržbe
vášho taviaceho zariadenia.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐3
Popis produktu
Pozri obr. 2‐1. Taviace zariadenia na lepidlo Nordson ProBlue sa používajú
v spojení s hadicami a pišto¾ami na horúcu taveninu spoloènosti Nordson
na vytvorenie systému využitia horúcej taveniny.
Taviace zariadenie skvapalòuje horúcu taveninu v tuhej forme a udržiava
horúcu taveninu na požadovanej teplote. Pri aktivácii pištolí taviace
zariadenie preèerpáva skvapalnenú horúcu taveninu cez hadice a cez risky
pištole, kde sa bežne použijú na povrch produktu alebo balenia.
Obr. 2‐1
Komponenty systému
1. Taviace zariadenie ProBlue
2. Pišto¾ na horúcu taveninu
E 2011 Nordson Corporation
3. Hadica na horúcu taveninu
P/N 7146687_05
2‐4
Úvod
Použitie pod¾a urèenia
Taviace zariadenia ProBlue sú zvlášť urèené pre nasledujúce:
S Tavenie a èerpanie materiálu z horúcej taveniny v pevnej forme,
ktoré sú urèené na skvapalnenie a vytlaèovanie pri teplotách pod
230 _C (450 _F)
S Pre použitie s kompatibilnými hadicami a pišto¾ami na horúcu
taveninu ktoré vyrába spoloènosť Nordson
S Na použitie v nevýbušnom prostredí
Obmedzenie použitia
Taviace zariadenia ProBlue používajte len pre tie úèely, pre ktoré sú
urèené. Taviace zariadenia ProBlue by sa nemali používať pre nasledujúce
S Pre tavenie alebo èerpanie polyuretánových, reaktívnych alebo
polyamidových materiálov horúcej taveniny, ani žiadnych iných
materiálov, ktoré ohrozujú zdravie alebo bezpeènosť pri zohriati
S V prostrediach, ktoré si vyžadujú èistenie taviaceho zariadenia s
použitím vodného preplachovania alebo postreku
Režimy prevádzky
Taviace zariadenia ProBlue sa prevádzkujú v nasledujúcich režimoch:
Automatický scan – Taviace zariadenie automaticky kontroluje a
zobrazuje aktuálnu teplotu nádrže, hadíc a pištolí na potvrdenie toho,
že sú v rámci svojho vopred definovaného teplotného rozsahu.
Štandardne je taviace zariadenie vždy v režime automatického
skenovania, ak nie je uvedené do iného prevádzkového režimu.
Standby (režim znižovania) – Teploty nádrže, hadíc a pištolí sú
znížené z ich prevádzkovej teploty (v ïalšom uvádzané ako
požadovaná hodnota teploty) o vopred nastavený poèet stupòov.
Setup – Režim setup sa používa na konfiguráciu možností a funkcií
riadenia taviaceho zariadenia a na preskúmanie uložených
prevádzkových dát. Na zabránenie neoprávnených zmien konfigurácie
taviaceho zariadenia sa taviace zariadenie môže chrániť heslom
Fault (porucha) – Taviace zariadenie alarmuje operátora, keï
nastane mimoriadna udalosť.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐5
Identifikácia taviaceho zariadenia
Pozri obr. 2‐2. Potrebujete èíslo modelu a dielu vášho taviaceho
zariadenia, ak požadujete servis, alebo objednávate náhradné diely a
volite¾né zariadenie. Èíslo modelu a dielu je uvedené na identifikaènom
štítku zariadenia, ktoré sa nachádza na prednej èasti taviaceho zariadenia.
1/3O
AC 200-240
V 60HZ 35A
1/3ON/PEAC 400/230
V 50HZ 33A
Obr. 2‐2
E 2011 Nordson Corporation
..
R
Identifikaèný štítok zariadenia
P/N 7146687_05
2‐6
Úvod
Hlavné komponenty
Na obrázku 2‐3 je uvedené meno a umiestnenie hlavných komponentov
taviaceho zariadenia.
Obr. 2‐3
Hlavné komponenty
1. Zásobník
2. Vzduchový filter
3. Moduly hadica/pišto¾
4. Kostra
5. Rozvod
P/N 7146687_05
6. Podstavec
7. Skrutka nastavenia tlaku
8. Manometer
9. Dvere plášťa èerpadla
10. Ovládací spínaè
11. Dvierka klávesnice
12. Dvierka elektrického plášťa
13. Ovládací panel (pozri obr. 2‐4)
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
Obr. 2‐4
2‐7
Ovládací panel
1. Chybové LED
2. LED pripravenosti
3. Tlaèidlá /LED komponentov
4. Tlaèidlá scrollovania pravého displeja
5. Tlaèidlá funkcií
E 2011 Nordson Corporation
6. Sériový port
7. Klávesnica
8. Tlaèidlá scrollovania ¾avého displeja
9. LED servisu
10. LED hladiny nádrže
P/N 7146687_05
2‐8
Úvod
Volite¾né zariadenie
Nasledujúce zariadenie môžete objednať na rozšírenie funkcií a kapacity
taviacich zariadení na lepidlo ProBlue.
S Karty rozšírenia vstupov/výstupov (I/O), ktoré vám umožòujú
rozšíriť poèet dostupných ovládacích vstupov.
S Komunikaèné karty, ktoré umožòujú taviacemu zariadeniu
komunikovať s inými technologickými zariadeniami, alebo s
kontrolérom, ktorý využívajú štandardné sieťové protokoly.
S Moduly hadica/pišto¾, ktoré vám umožòujú zvýšiť poèet
hadíc/pištolí, ktoré sa môžu pripojiť na taviace zariadenie.
S Systémy automatického plnenia, ktoré poskytujú automatický
prenos suchého materiálu lepidla do vášho taviaceho zariadenia.
Zvo¾te buï produkt FillEasy  alebo FillMaster.
S Základòa rozšírenia na 8 hadíc/pištolí, ktorá rozširuje kapacitu
taviaceho zariadenia na lepidlo P10 zo 6 hadíc/pištolí do 8
hadíc/pištolí.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐1
Kapitola 3
Inštalácia
VÝSTRAHA: K prevádzke alebo k servisu na zariadení sú oprávnení len
pracovníci s primeraným zaškolením a skúsenosťami. Nevyškolení alebo
neskúsení pracovníci môžu pri prevádzke alebo servise zariadenia
spôsobiť zranenie vrátane úmrtia sebe aj iným, ako poškodenie
zariadenia.
Rýchly štart
Ak ste už inštalovali taviace zariadenie s použitím návodu na inštaláciu
(P/N 1024498) ktorý je poskytnutý v rámci prepravného kontajnera, a
pokia¾ nemáte žiadne otázky týkajúce sa inštalácie, prejdite na Nastavenie
taviaceho zariadenia, ïalej v tejto kapitole sú informácie o tom, ako
pripraviť taviace zariadenie pre prevádzku vo vašom výrobnom procese.
Inštalácia taviacich zariadení na 400/480 volt
Pozri príloha E kvôli informáciám o inštalácií taviacich zariadení na lepidlo
ProBlue na 400/480 volt. Po dokonèení postupov uvedených v prílohe E
vás to odkáže naspäť do tejto èasti pre nastavenie taviaceho zariadenia.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐2
Inštalácia
Preh¾ad
Taviace zariadenia ProBlue sú konfigurované so závodu pre každú
objednávku a vyžadujú si len úlohy montáže a nastavenia, ktoré sú
uvedené v tejto kapitole. Ak bolo vaše taviace zariadenie objednané ako
úplný systém, prepravný kontajner bude obsahovať jednu alebo viacero
hadíc a pištolí na horúcu taveninu. Taviace zariadenia ProBlue na
400/480 volt obsahujú modul transformátora, ktorý sa prepravuje
oddelene od taviaceho zariadenia.
Taviace zariadenie sa prepravuje zo závodu s inštalaènou súpravou, ktorá
obsahuje komponenty, ktoré musí zákazník namontovať na taviace
zariadenie. Zákazník musí tiež dodať niektoré ïalšie materiály na
dokonèenie inštalácie.
Ak bolo s taviacim zariadením objednané volite¾né vybavenie, pozri
dokumentáciu, ktorá je poskytnutá s volite¾ným vybavením pre pokyny pre
inštaláciu a prevádzku.
Obrázky, ktoré sprevádzajú postupy tejto èasti, zobrazujú taviace
zariadenie P4. Ak nie je uvedené inak, pokyny platia tiež pre taviace
zariadenie P7 a P10.
Ïalšie informácie
Táto kapitola uvádza postupy inštalácie v ich najbežnejšie používanej
forme. Odchýlky postupov alebo špeciálne uváženia sú vysvetlené v
tabu¾ke ïalších informácií, ktorá nasleduje po väèšine postupov. Pokia¾ je
príslušné, niektoré údaje v tabu¾ke obsahujú aj informácie pre krížovú
referenciu. Ïalšie informaèné tabu¾ky sú oznaèené symbolom, ktorý je
znázornený na ¾avej strane.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐3
Úlohy inštalácie
Postupnosť inštalácie je nasledujúca:
1. Overte, èi sú prítomné požadované podmienky a zariadenia prostredia.
2. Rozba¾te a skontrolujte taviace zariadenia.
3. Postavte transformátor / taviace zariadenie na materský stroj alebo
opornú konštrukciu.
4. Nakonfigurujte elektrickú prevádzku.
5. Pripojte zásobovanie stlaèeným vzduchom.
6. Pripojte hadice a pištole na horúcu taveninu.
7. Nastavte taviace zariadenie pre prácu vo výrobnom procese.
8. (Volite¾né) Inštalujte vstupy a výstupy.
9. Inštalujte volite¾né vybavenie.
10. Pripojte ovládaè pištole, ovládaè šablóny alebo èasový spínaè.
11. Prepláchnite taviace zariadenie.
12. (Volite¾né) Nastavte komunikáciu medzi taviacim zariadením a PC.
Prax pracovníkov inštalácie
Pokyny, ktoré sú poskytnuté v tejto kapitole, sú urèené pre použitie
pracovníkmi, ktorí majú skúsenosti s nasledujúcimi subjektmi:
S
S
S
S
E 2011 Nordson Corporation
Procesy použitia horúcej taveniny
Priemyselná energetika a riadiace zapojenie
Postupy priemyselnej strojárskej inštalácie
Riadenie a regulácia základných procesov
P/N 7146687_05
3‐4
Inštalácia
Požiadavky na inštaláciu
Pred inštaláciou taviaceho zariadenia skontrolujte, èi požadované
umiestnenie inštalácie poskytuje potrebné odstupy, podmienky prostredia
a zásobovanie.
Odstupy
Na obrázku 3‐1 sú znázornené minimálne odstupy, ktoré sú potrebné
medzi taviacim zariadením a okolitými objektmi. Tabu¾ka 3‐1 opisuje každý
odstup.
POZNÁMKA: Odstupy taviacich zariadení na 400/480 volt sú uvedené v
prílohe E.
A
C
B
D
Obr. 3‐1
Minimálne odstupy pre inštaláciu (znázornené pôdorys a bokorys)
Tabu¾ka 3‐1 Odstupy pre inštaláciu
Položka
Popis
Vzdialenosť od vonkajšieho okraja 5/
A
Potrebný odstup
16‐palcovej hadice
Nordson od predného èela taviaceho zariadenia, ak sa
používa krátka armatúra 90 stupòov pre hadicu na pripojenie
hadice na taviace zariadenie
P4 = 370 mm (14,5”)
Odstup potrebný na otvorenie dvierok plášťa èerpadla
P4 = 243 mm (9,6”)
P7 = 370 mm (14,5”)
P10 = 391 mm (15,4”)
P7 = 243 mm (9,6”)
B
P10 = 268 mm (10,55”)
C
Vzdialenosť od podstavca taviaceho zariadenia od predného
okraja veka zásobníka, ak nie je kryt na najvyššom bode.
P4 = 502 mm (20,0”)
P7 = 564 mm (22,2”)
P10 = 656 mm (26,0”)
D
P/N 7146687_05
Odstup potrebný na ¾avej strane taviaceho zariadenia na
otvorenie dvierok elektrického plášťa alebo na odstránenie
modulu hadice/èerpadla.
P4 = 648 mm (25,5”)
P7 = 711 mm (28,0”)
P10 = 714 mm (28,1”)
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐5
Vetranie
Pozri obr. 3‐2. Taviace zariadenia ProBlue sú chladené konvekciou.
Vzduch sa nasáva cez otvory v kostre taviaceho zariadenia a vypúšťa sa
ventilaènými štrbinami v hornej èasti taviaceho zariadenia.
POZOR: Neblokujte otvory nasávania vzduchu ani ventilaèné štrbiny.
Obr. 3‐2
Chladenie taviaceho zariadenia
Elektrický výkon
Pred inštaláciou taviaceho zariadenia skontrolujte, èi nebude taviace
zariadenie preťažené a èi má elektrická inštalácia závodu hodnoty na
zvládnutie príkonu, ktorý si vyžaduje taviace zariadenie a hadice a pištole
ktoré plánujete používať.
Pozri príloha A, Kalkulácia požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia, pre
informácie o tom, ako vypoèítať maximálne povolené dåžky hadíc a príkony
pištolí, ktoré sa môžu používať vo vašej výrobnej aplikácii.
VÝSTRAHA: Nebezpeèie úrazu elektrickým prúdom! Inštalujte
zablokovate¾ný vypínaè elektrickej energie medzi elektrickou sieťou a
taviacim zariadením. Nedodržanie inštalácie alebo riadneho využitia
vypínaèa pri prevádzke taviaceho zariadenia môže spôsobiť zranenie osôb
vrátane úmrtia.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐6
Inštalácia
Stlaèený vzduch
Na dosiahnutie maximálneho výkonu horúcej taveniny musí byť taviace
zariadenie pripojené na zásobovanie vzduchom, ktoré je schopné
poskytnúť maximálne 6,2 bar (90 psi) suchého nezaolejovaného vzduchu.
Aktuálny tlak, potrebný pre taviace zariadenie na podporu vášho
výrobného procesu bude závisieť od takých faktorov, akú sú typ horúcej
taveniny a pištole, ktorú používate, a potrebné rozmery šnúry horúcej
taveniny.
POZNÁMKA: Minimálny prevádzkový tlak vzduchu je 0,7 bar (10 psi).
Prevádzkovanie taviaceho zariadenia s tlakom vzduchu nastaveným na
nižšie ako 0,7 bar (10 psi) môže spôsobiť nepravidelnosti vo fungovaní
èerpadla.
Spoloènosť Nordson odporúèa inštaláciu izolaèného ventilu v okruhu
zásobovania vzduchom závodu tesne pred taviacim zariadením.
Ïalšie posúdenia
Posúïte nasledujúce ïalšie faktory pri hodnotení toho, kam je potrebné
inštalovať taviace zariadenie.
S Maximálna vzdialenosť medzi taviacim zariadením a každou pišto¾ou je
urèená požiadavkami na príkon každej hadice. Pozri príloha A,
Kalkulácia požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia, pre informácie o
tom, ako stanoviť maximálnu dostupnú dåžku.
S Operátor sa musí bezpeène dostať k ovládaciemu panelu a presne
monitorovať signálky na ovládacom paneli.
S Operátor musí mať možnosť sledovať hladinu horúcej taveniny vo
vnútri zásobníka.
S Taviace zariadenie musí byť inštalované tak, aby sa dalo bezpeène
demontovať zo svojho podstavca.
S Taviace zariadenie musí byť inštalované mimo oblasti so silným
prievanom, alebo kde dochádza k náhlym zmenám teploty.
S Taviace zariadenie musí byť inštalované tam, kde bude spåòať
požiadavky na vetranie stanovené v bezpeènostnom údajovom liste
materiálu pre používanú horúcu taveninu.
S Taviace zariadenie by nemalo byť vystavené nadmernej vibrácii.
S Taviace zariadenia P4 a P7 poskytujú prístup pre pomocnú hadicu v
spodnej èasti rozvodu. Ak sa bude používať prístup pre pomocnú
hadicu, musí materský stroj, alebo iná podporná konštrukcia
poskytnúť odstup pod taviacim zariadením na pripojenie hadice na
vstup pomocnej hadice.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐7
Táto strana je prázdna zámerne.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐8
Inštalácia
Rozbalenie taviaceho zariadenia
Pred zahájením inštalácie vyberte taviace zariadenie z palety, nájdite
inštalaènú súpravu a skontrolujte taviace zariadenie, èi nemá poškodené
alebo chýbajúce èasti. Oznámte akéko¾vek problémy vášmu zástupcovi
spoloènosti Nordson.
Obsah inštalaènej súpravy
Inštalaèná súprava, ktorá je poskytnutá s taviacim zariadením, obsahuje
komponenty uvedené na obrázku 3‐3. Množstvo a typ armatúr hadíc,
ktoré sú poskytnuté v súprave, závisí od èísla a konfigurácie modelu
taviaceho zariadenia.
POZNÁMKA: Transformátory 400/480 volt sa odosielajú so samostatnou
inštalaènou súpravou. Pozri prílohu E kvôli informáciám o obsahu
inštalaènej súpravy pre transformátor.
Inštalaèná súprava obsahuje aj balík prekrytí bezpeènostných štítkov,
ktoré sú vytlaèené v rade jazykov. Ak si to vyžadujú lokálne predpisy,
vhodné jazykové prekrytie by malo byť použité nad anglickou verziou toho
istého štítku. Pozri kapitola 1, Bezpeènostné štítky a visaèky, kvôli
umiestneniu každého bezpeènostného štítku.
POZNÁMKA: Taviace zariadenia P10 obsahujú aj kontrolnú súpravu
rozvodu P/N 1031871.
Materiály, ktoré dodáva zákazník
Nasledujúce prídavné materiály sú tiež potrebné pre inštaláciu taviaceho
zariadenia.
S Silový kábel. Ak sa nepoužíva káblová svorka, ktorá je poskytnutá v
inštalaènej súprave, je potrebná pevná alebo pružná elektrická
inštalaèná rúrka.
S Štyri 8 mm (5/16”) strojové skrutky s blokovacím zariadením
S Zásobovanie vzduchu závodu so sériovým izolaèným ventilom
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
Obr. 3‐3
1.
2.
3.
4.
5.
3‐9
Komponenty inštalaènej súpravy
Napäťová zástrèka (2)
Napäťová zástrèka s nulou (2)
Vstupná a výstupná prípojka (2)
Káblová svorka
Elektrická prípojka
E 2011 Nordson Corporation
6.
7.
8.
9.
10.
Adaptér NPTF na BSP
Vzduchový filter
Armatúra 45 stupòov pre hadicu
Armatúra 90 stupòov pre hadicu
Ochrana 6-hadicového rozvodu (len P10)
P/N 7146687_05
3‐10 Inštalácia
Montáž taviaceho zariadenia
Taviace zariadenia ProBlue využívajú jedineèný podstavec, ktorý umožòuje
jednoduché postavenie taviaceho zariadenia a jeho odstránenie z
materského stroja alebo podpornej konštrukcie bez potreby odskrutkovať
taviace zariadenie.
Podstavec taviaceho
zariadenia
Pred inštaláciou taviaceho zariadenia skontrolujte, èi je materský stroj
alebo podporná konštrukcia rovná vzh¾adom na podlahu, èi poskytuje
rovný povrch na postavenie, èi nemá nadmernú vibráciu a je schopná
podoprieť celkovú hmotnosť taviaceho zariadenia, plného zásobníka
horúcej taveniny a hadíc a pištolí.
Pozri kapitola 8, Technické údaje, pre rozmery podstavca a hmotnosť
taviaceho zariadenia. Pozri technické údaje, poskytnuté výrobcom
taviaceho zariadenia pre informácie o objemovej hmotnosti horúcej
taveniny.
Postavenie taviaceho zariadenia
Pozri obr. 3‐4.
1. Demontujte vylamovací otvor pre inštalaènú trubicu PG‐21 z
podstavca. Pozri obrázok 8‐4 pre umiestnenie vylamovacieho otvoru
inštalaènej trubice.
2. Nastavte vzor skrutiek podstavca na materskom stroji alebo podpornej
štruktúre a potom vyvàtajte/urobte otvory pre štyri 8 mm (5/16 ”)
inštalaèné skrutky (dodáva zákazník).
POZNÁMKA: Montážny podstavec má rovnaké rozloženie
montážnych skrutiek ako taviace zariadenia Nordson 3100V a 3400V.
3. Priskrutkujte podstavec na materský stroj s použitím štyroch 8 mm
(5/16”) strojových skrutiek s blokovacím vybavením.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐11
VÝSTRAHA: Riziko elektrického šoku alebo skratu. Použite káblovú
svorku, ktorá je poskytnutá, alebo použite elektrickú inštalaènú trubicu na
ochranu silového kábla od ostrých hrán vylamovacieho otvoru pre
inštalaènú trubicu.
4. Inštalujte káblovú svorku do vylamovacieho otvoru pre inštalaènú
trubicu PG‐21.
5. Smerujte silový kábel medzi vypínaè príkonu a taviace zariadenie a cez
káblovú svorku. Upevnite káblovú svorku.
POZOR: Pred postavením taviaceho zariadenia na podstavec
skontrolujte, èi sú obidve blokovacie skrutky na prednej kostre taviaceho
zariadenia plne otoèené proti smeru hodinových ruèièiek, kým sa
nezastavia.
6. Opatrne spúšťajte taviace zariadenie na podstavec tak, aby bola zadná
èasť taviaceho zariadenia približne 1/2 palca pred zadnými blokovacími
štítkami.
7. Zasuòte taviace zariadenie dozadu na podstavci, až kým sa zadné
blokovacie štrbiny nedostanú do štrbín na zadnej strane taviaceho
zariadenia.
8. Zablokujte taviace zariadenie na podstavci pritiahnutím každej
blokovacej skrutky, ktorá sa nachádza na prednej strane taviaceho
zariadenia, v smere hodinových ruèièiek, kým sa nezastaví.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐12 Inštalácia
Montáž taviaceho zariadenia
Obr. 3‐4
(pokr.)
Postavenie podstavca a taviaceho zariadenia
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐13
Konfigurácia elektrických prípojok
Taviace zariadenia ProBlue sa odosielajú zo závodu bez pripojeného
silového kábla a bez stanovenia typu elektrickej prípojky. Pre konfiguráciu
taviaceho zariadenia na to, aby fungovalo vo vašom zariadení, musíte
pripojiť silový kábel a napäťovú zástrèku dodanú spoloènosťou Nordson
na taviace zariadenie.
Pripojenie silového kábla na taviace zariadenie
1. Zvo¾te silový kábel s menovitým výkonom pre maximálny prúd
požadovaný taviacim zariadením. Skontrolujte, èi silový kábel spåòa
príslušné elektrické zákony a normy.
Maximálne èerpanie príkonu pre každú konfiguráciu odosielanú
ProBlue, ktorá funguje pri 230 volt, pre 1- a 3-fázový prúd sú uvedené
v tabu¾ke 3‐2. Hodnoty uvedené v tabu¾ke 3‐2 predpokladajú, že každý
modul hadica/pišto¾ sa používa pri svojej maximálnej kapacite
2000 watts.
POZNÁMKA: Obráťte sa na vášho zástupcu spoloènosti Nordson o
pomoc pri kalkulácii èerpania príkonu taviaceho zariadenia pre
prevádzkové napätie iné ako 230 volt, alebo pre pomoc pri kalkulácií
presného príkonu pre špecifické hadice a pištole, ktoré vyrába
spoloènosť Nordson.
Tabu¾ka 3‐2 Požiadavky na príkon taviaceho zariadenia
Taviace zariadenie
P4
P7
P10
E 2011 Nordson Corporation
Poèet
hadíc/pištolí
1-fázový príkon
(ampérov)
3-fázový výkon
Bez nulového
vodièa
S nulovým
vodièom
2
17
15
9
4
26
23
17
2
18
16
10
4
27
24
17
2
18
16
10
4
27
24
17
6
36
31
18
P/N 7146687_05
3‐14 Inštalácia
Konfigurácia elektrických prípojok
(pokr.)
VÝSTRAHA: Nebezpeèie úrazu elektrickým prúdom! Inštalujte
zablokovate¾ný vypínaè elektrickej energie medzi elektrickou sieťou a
taviacim zariadením. Nedodržanie inštalácie alebo riadneho využitia
vypínaèa pri prevádzke taviaceho zariadenia môže spôsobiť zranenie osôb
vrátane úmrtia.
2. Otvorte dvere elektrického plášťa.
3. Veïte silový kábel cez podstavec pre vodièe do základne elektrického
plášťa.
POZNÁMKA: Ak nie je možné silový kábel viesť cez vylamovací otvor
pre inštalaènú trubicu, ktorý je poskytnutý v podstavci (pozri Montáž
taviaceho zariadenia vyššie v tejto kapitole), veïte kábel cez volite¾ný
vylamovací otvor, ktorý je na ¾avej strane kostry.
Otvorenie dverí elektrického
plášťa
Pozri obr. 3‐5.
4. Pripojte každý vývod silového kábla na príslušnú koncovku na
elektrickej prípojke (P/N 1022993). Tabu¾ka 3‐3 popisuje prípojky
koncoviek pre každý typ elektrickej prípojky.
5. Zasuòte elektrickú prípojku do objímky TB1 na hlavnej doske.
Elektrická prípojka (P/N
1022993)
6. Pripojte uzemòovací vývod zo silového kábla na oko uzemnenia, ktoré
sa nachádza na kostre. Oko je oznaèené PE/G.
7. Pripojte jumper uzemnenia, ktorý je pripojený na oko uzemnenia, na
ståpik uzemnenia, ktorý sa nachádza na podstavci.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐15
TB1
PE / G
LEN PRÍKLAD
(Znázornenie zapojenie 3/N/PE AC)
Obr. 3‐5
Pripojenie silového kábla, vývodu uzemnenia a jumper (prepojenie uzemnenia)
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐16 Inštalácia
Pripojenie silového kábla na taviace zariadenie (pokr.)
Tabu¾ka 3‐3 Informácie elektrickej prípojky
Použite koncovky
elektrických prípojok...
Ak je typ elektrickej prípojky..
L1
L2
L3
N
•
•
•
400/230 VAC 3-fázový
(4-žilová prípojka, vrátane
neutrálu), pozri
poznámka.
3/N/PE AC
400/230V
•
230 VAC 1-fázový
(2-žilová prípojka, vrátane
neutrálu), pozri
poznámka.
1/N/PE AC
200–240V
•
200 na 240 VAC 3-fázový
(3-žilová prípojka bez
neutrálu)
3/PE AC
200–240V
•
•
200 na 240 VAC 1-fázový
(2-žilová prípojka bez
neutrálu)
1/PE AC
200–240V
•
•
•
•
Použite napäťovú
zástrèku..
227569
Èervené/Žlté
232617
Modré/Žlté
227568
Èervená/Zelená
227567
Modrá/Zelená
POZNÁMKA: Prípojka 400/230 VAC 3-fázová (4-žilová prípojka vrátane neutrálu) obsahuje 415/240 VAC
3-fázové napätie (4-žilová prípojka, vrátane neutrálu). Prípojka 230 VAC 2-fázová (2-žilová prípojka vrátane
neutrálu) obsahuje 240 VAC 1-fázové napätie (2-žilová prípojka, vrátane neutrálu).
Pre pripojenie napäťovej zástrèky na taviace zariadenie
1. Pozri tabu¾ka 3‐3 na stanovenie èísla dielu napäťovej
zástrèky, ktorá zodpovedá požadovanej elektrickej
prípojke.
POZNÁMKA: Každá napäťová zástrèka má farebný kód a je oznaèená
èíslom dielu a typom pripojenia.
Pozri obr. 3‐6.
Napäťové zástrèky s a bez vývodu
neutrálu
2. Vložte správnu napäťovú zástrèku do objímky J1 na hlavnej doske.
Skontrolujte, èi zástrèka zapadne na miesto. Pokia¾ zástrèka obsahuje
neutrálny vývod, pripojte neutrálny vývod na objímku J2 na hlavnej
doske.
3. Po úplnej inštalácii elektrického pripojenia a jeho kontrole v súlade s
miestnymi elektrickými predpismi a normami uzavrite dvere
elektrického plášťa a zapnite lokálny vypínaè príkonu.
Ak bola elektrická prípojka správne nakonfigurovaná, na ovládacom
paneli taviaceho zariadenia sa objavia pomlèky.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
Obr. 3‐6
3‐17
Pripojenie napäťovej zástrèky
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐18 Inštalácia
Pripojenie zdroja stlaèeného vzduchu
POZOR: Nenamáhajte skrutku nastavenia tlaku vzduchu mimo jej
štandardný rozsah nastavenia. Namáhanie skrutky nastavenia mimo jej
bežného rozsahu nastavenia poškodí pneumatický modul.
Pre pripojenie zdroja vzduchu
1. Použite 5 mm šesťhranný k¾úè na otoèenie skrutky nastavenia tlaku
proti smeru hodinových ruèièiek kým sa nezastaví (vyp).
Pozri obr. 3‐7.
2. Vložte samèiu armatúru, ktorá sa nachádza na výstupnej strane
vzduchového filtra (P/N 1023267) do štrbiny vstupu vzduchu na zadnej
strane taviaceho zariadenia.
Regulátor tlaku a skrutka
nastavenia
POZOR: Pevne podoprite napájanie vzduchu zo závodu predtým, než ho
pripojíte na vzduchový filter.
3. Pripojte regulované napájanie vzduchu zo závodu na vstup
vzduchového filtra. V prípade potreby použite samèiu armatúru
adaptéra 1/4 NPTF‐pre‐G1/4 BSPP (P/N 1034145) ktorá je poskytnutá
v inštalaènej súprave.
POZNÁMKA: Vstup vzduchového filtra je závitový na zasunutie
samèej armatúry G1/4 BSPP.
4. Otvorte zásobovanie vzduchom zo závodu do taviaceho zariadenia.
5. Otoète nastavenie regulátora tlaku v smere hodinových ruèièiek na
nastavenie prevádzkového tlaku taviaceho zariadenia (tlak dodávaný
do èerpadla) na 1,4 bar (20 psi). Prevádzkový tlak vzduchu by sa mal
neskôr upraviť, aby vyhovoval požiadavkám výrobného procesu.
POZNÁMKA: Minimálny prevádzkový tlak vzduchu je 0,7 bar (10 psi).
Prevádzkovanie taviaceho zariadenia s tlakom vzduchu nastaveným na
nižšie ako 0,7 bar (10 psi) môže spôsobiť nepravidelnosti vo fungovaní
èerpadla.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐19
P/N 1034145
1/
4
NPTF
Obr. 3‐7
E 2011 Nordson Corporation
G 1/4 BSPP
Pripojenie vzduchového filtra a potrubia zásobovania vzduchom zo
závodu
P/N 7146687_05
3‐20 Inštalácia
Pripojenie hadíc a pištolí
Taviace zariadenia ProBlue využívajú štandardné hadice a pištole
spoloènosti Nordson. Taviace zariadenia P4 a P7 podporujú pripojenie
maximálne štyroch dvojíc hadica/pišto¾. Taviace zariadenie P10 podporuje
pripojenie maximálne šiestich dvojíc hadica/pišto¾.
Kapacita hadica/pišto¾ každého taviaceho zariadenia je stanovená poètom
modulov hadica/pišto¾, ktoré sú inštalované na taviacom zariadeni. Každý
modul hadica/pišto¾ podporuje pripojenie dvoch dvojíc hadica/pišto¾.
Kapacita hadíc/pištolí taviacich zariadení, ktoré boli objednané s nižšou
kapacitou hadíc/pištolí ako je ich plná kapacita, sa môže zvýšiť pridaním
ïalších modulov hadica/pišto¾. Nevyužité polohy modulov hadica/pišto¾ sú
zakryté holými modulmi.
b
a
Modul hadica/pišto¾ 1
a) Objímka 1 b) Objímka 2
VÝSTRAHA: Nebezpeèenstvo požiaru alebo riziko poškodenia zariadenia.
Pred pripojením hadíc a pištolí na taviace zariadenie skontrolujte, èi príkon
potrebný pre každú dvojicu hadica/pišto¾ a každý modul hadica/pišto¾
neprekraèuje maximálne výkony, ktoré sú stanovené v prílohe A, tabu¾ka
A‐2, Maximálne prípustné wattové príkony.
Na pripojenie hadíc
Pozri obr. 3‐8.
1
Dodržte nasledujúci návod:
S Pre informácie o výbere správnej hadice na horúcu taveninu
spoloènosti Nordson pre váš výrobný proces pozri najnovšie vydanie
zariadenia na vydaj horúcej taveniny spoloènosti Nordson Katalóg
výmenných dielov (Replacement Parts Catalog) alebo sa obráťte na
vášho zástupcu spoloènosti Nordson.
S Pozri návod pre užívate¾a, ktorý je priložený ku každej hadici Nordson.
Otvor hadice 1
(zobrazený rozvod taviaceho
zariadenia P4/P7)
Návod obsahuje dôležité informácie o vedení a inštalácii hadice.
S Vždy použite najprv otvor 1 pre hadicu. Poloha otvoru 1 je vyrazená na
prednej strane rozvodu. Taviace zariadenie P4 a P7 poskytujú štyri
otvory pre hadicu na prednej strane rozvodu a piaty otvor pre hadicu v
spodnej èasti rozvodu. Taviace zariadenie P10 poskytuje deväť
otvorov, z ktorých šesť sa môže kedyko¾vek využívať.
S Ak inštalujete ïalší modul hadica/pišto¾, musíte reštartovať taviace
zariadenie a zadať požadovanú hodnotu teploty pre každú
hadicu/pišto¾, ktorú pripájate na nový modul na to, aby boli nové
hadice/pištole rozpoznané.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐21
POZOR: Zlyhanie pri pripojení hadice na otvor 1 môže vytvoriť priestory v
rámci rozvodu, v ktorých horúca tavenina nebude cirkulovať. Prítomnosť
týchto miest môže spôsobiť vytváranie spálených miest horúcej taveniny,
èo môže spôsobiť zvýšenie frekvencie údržby taviaceho zariadenia.
S Využite ochranu 6-hadicového rozvodu, ktorá je priložená pri všetkých
taviacich zariadeniach P10. Pokyny pre inštaláciu ochrany sú
poskytnuté v rámci ochrany.
S Skoordinujte pripojenie každej hadice s objímkami na každom module
hadica/pišto¾. Napríklad pripojte súpravu vodièov z hadice, ktorá je
pripojená na otvor 1 (oznaèený) na objímku 1.
S Odložte všetky zástrèky otvorov ktoré boli odstránené z rozvodu.
Zástrèka otvoru bude potrebná na reinštaláciu do rozvodu, ak sa
hadica neskôr odstráni.
P10 Ochrana 6-hadicového
rozvodu
S Použite 45- alebo 90-stupòové armatúry hadíc, ktoré sú poskytnuté v
inštalaènej súprave.
POZNÁMKA: Pri taviacich zariadeniach P4 a P7 sú priložené len
90-stupòové armatúry.
Obr. 3‐8
Pripojenie hadice
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐22 Inštalácia
Pripojenie hadíc a pištolí
(pokr.)
Možnosti vedenia hadice pre P10
Jedineèný kosý dizajn rozvodu na taviacom zariadení P10 umožòuje, aby
bola každá hadica (maximálne šesť hadíc) smerovaná v tom istom, alebo v
rôznych smeroch bez toho, aby do seba zasahovali. Využite armatúru 45
alebo 90 stupòov pre hadicu, ktorá je priložená k taviacemu zariadeniu.
Ïalšie armatúry so 45-stupòovým uhlom, 90-stupòovým uhlom, a rovné
môžete objednať na upravenie konfigurácie vašej hadice.
Na pripojenie pištolí
Možnosti vedenia hadice pre P10
Dodržte nasledujúci návod:
S Taviace zariadenia ProBlue podporujú všetky ruèné pištole štýl T.
S Pre informácie o vo¾be najvhodnejšej pištole na horúcu taveninu
spoloènosti Nordson pre váš výrobný proces pozri najnovšie vydanie
zariadenia na vydaj horúcej taveniny spoloènosti Nordson Katalóg
výmenných dielov (Replacement Parts Catalog) alebo sa obráťte na
vášho zástupcu spoloènosti Nordson. Pozri príloha A, Kalkulácia
požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia, pre informáciu o tom, ako
kalkulovať príkon potrebný pre pištole na horúcu taveninu spoloènosti
Nordson.
S Pozri návod pre užívate¾ov, ktorý je priložený pri každej pištoli, pre
informácie o inštalácii pištole a o pripojení hadice na pišto¾.
POZNÁMKA: Taviace zariadenia ProBlue majú priložený filter na horúcu
taveninu s mriežkou 100 (0,15 mm), ktorá je inštalovaná v èerpadle.
Objednajte primeranú trysku pištole na základe tejto ve¾kosti mriežky filtra.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐23
Táto strana je prázdna zámerne.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐24 Inštalácia
Nastavenie taviaceho zariadenia
Po fyzickej inštalácii taviaceho zariadenia je potrebné nastaviť ho na
podporu vášho výrobného procesu. Nastavenie taviaceho zariadenia
pozostáva z umožnenia alebo z uskutoènenia zmien prevádzkových
parametrov nastavených v závode, ktoré ovplyvòujú využitie a funkciu
taviaceho zariadenia. Prevádzková teplota (požadovaná hodnota)
zásobníka a každej hadice a pištole sa tiež zisťuje poèas nastavenia
taviaceho zariadenia.
Taviace zariadenie sa odosiela zo závodu s už nastavenými najbežnejšie
používanými prevádzkovými parametrami. Nastavenie zo závodu sa môže
kedyko¾vek zmeniť na vyhovenie vášmu výrobnému procesu.
Rýchle nastavenie
Tabu¾ka 3‐4 popisuje najbežnejšie používané prevádzkové parameter a ich
nastavenie zo závodu. Preskúmajte tabu¾ku na to, aby ste stanovili, èi
nastavenia každého parametra zo závodu podporia váš výrobný process.
Ak vopred nastavené hodnoty pre každý z týchto prevádzkových
parametrov sú vhodné pre váš výrobný proces, potom nie je potrebné
žiadne nastavenie taviaceho zariadenia. Prejdite priamo na Požadovaná
hodnota teploty zásobníka, hadíc a pištolí, ïalej v tejto kapitole na
dokonèenie procesu inštalácie.
Ak potrebujete uskutoèniť zmeny v nastaveniach zo závodu alebo sa
chcete dozvedieť o ïalších prevádzkových parametroch, potom prejdite
na ïalšiu èasť v tejto kapitole, Prevádzkové parametre.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐25
Tabu¾ka 3‐4 Bežné prevádzkové parametre
Parameter
Názov parametra
Vopred
nastavená
hodnota
Úèel
Èas oneskorenia
pripravenosti
Èasový spínaè, ktorý oneskoruje aktiváciu LED
pripravenosti poèas vopred definovaného
èasového obdobia po tom, èo zásobník hadice
a pištole sú na požadovanej hodnote
nastavenia teploty. Èasový spínaè
oneskorenia pripravenosti sa aktivuje len
vtedy, ak teplota zásobníka v èase keï je
taviace zariadenie zapnuté je nižšia ako jej
priradená požadovaná hodnota teploty o 27 °C
(50 °F) a viac.
0 minút
Èas servisného
intervalu
Èasový spínaè, ktorý zapne LED servisu, keï
sa hodnota nastavená pre èasový spínaè
rovná poètu hodín, poèas ktorých boli
ohrievaèe zapnuté. Servisné LED sa používa
na signalizáciu potreby údržby.
500 hodín
Automatické
zapnutie èerpadla
Stanovuje, èi sa èerpadlo zapne automaticky,
keï sú všetky komponenty na svojej
požadovanej hodnote teploty (umožnené),
alebo èi musí byť èerpadlo zapnuté manuálne
(znemožnené).
Umožnené
11
Vytvorenie hesla
Stanovuje heslo, ktoré musí byť zadané
predtým, než sa dá zmeniť akýko¾vek
prevádzkový parameter alebo požadovaná
hodnota teploty taviaceho zariadenia.
5000
20
Teplotné jednotky
Stanovuje jednotky zobrazenia teploty na
stupòov Celzia (C) alebo stupòov Fahrenheit
(F).
C
Delta prehriatia
Stanovuje poèet stupòov, o ktoré môže
akýko¾vek zohrievaný komponent prekroèiť
svoju požadovanú hodnotu teploty predtým,
než nastane chyba prehriatia.
15 °C (25 °F)
Delta podhriatia
Stanovuje poèet stupòov o ktoré môže klesnúť
akýko¾vek vyhrievaný komponent pod svoju
požadovanú hodnotu teploty predtým, než
nastane chyba podhriatia.
25 °C (50 °F)
23
Delta pohotovosti
Stanovuje poèet stupòov o ktoré bude znížená
teplota všetkých zohrievaných komponentov
keï sa taviace zariadenie dostane do režimu
pohotovosti (znižovania).
50 °C (100°F)
26
Èas manuálnej
pohotovosti
Stanovuje dobu, poèas ktorej taviace
zariadenie zostane v režime pohotovosti
(znižovania) po stlaèení tlaèidla k¾úèa
pohotovosti.
Znemožnené
Týždenné spínacie
hodiny
Skupina parametrov, ktoré ovládajú hodiny
taviaceho zariadenia. Hodiny sa využívajú na
automatické zapnutie a vypnutie ohrievaèov a
na prepnutie taviaceho zariadenia do režimu
pohotovosti (znižovania).
Znemožnené
4
5
8
21
22
50 až 77
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐26 Inštalácia
Prevádzkové parametre
Taviace zariadenie využíva prevádzkové parameter na uloženie
needitovate¾ných a editovate¾ných hodnôt. Needitovate¾né hodnoty sú
hodnotami, ktoré poskytujú informácie o historickom výkone taviaceho
zariadenia. Editovate¾né hodnoty sú buï èíselné požadované hodnoty,
alebo nastavenia vo¾by ovládania. Nastavenia možnosti riadenia
ovplyvòujú zobrazenie informácií alebo funkciu taviaceho zariadenia.
Prevádzkové parametre sú uložené vo firmware taviaceho zariadenia vo
forme postupne èíslovaného zoznamu. Zoznam je organizovaný do
logických skupín, ktoré sú uvedené v tabu¾ke 3‐5.
Tabu¾ka 3‐5 Skupiny parametrov
Skupina
Štandardná
Èísla
parametro
v
0 až11 a 14
Popis skupiny
Needitovate¾né a ïalšie èasto používané
parametre
Riadenie teploty
20 až 26
Riadenie ohrievaèov
Nastavenie vstupov
30 až 39
Konfigurácia štandardných a volite¾ných
vstupov
Nastavenie výstupov
40 až 46
Konfigurácia štandardných a volite¾ných
výstupov
Týždenné spínacie
hodiny
50 až 77
Konfigurácia vlastností hodín
Okrem možnosti èítať a editovať hodnoty parametrov môžete tiež uložiť a
obnoviť aktuálnu hodnotu každého prevádzkového parametra a
preskúmať protokol posledných desiatich zmien, ktoré sa uskutoènili u
editovate¾ných parametrov.
Vo¾ba prevádzkových parametrov
Tabu¾ka 3‐6 poskytuje úplný zoznam prevádzkových parametrov.
Preskúmajte zoznam a stanovte, ktoré prevádzkové parameter najlepšie
podporujú váš výrobný proces. Pozri príloha B, Prevádzkové parametre
pre podrobné informácie o každom parametri. Príloha B obsahuje úplný
popis každého parametra, vrátane jeho úèinkov na taviace zariadenie
vopred nastavenej hodnoty a formátu.
POZNÁMKA: Parametre, ktoré sa používajú na konfiguráciu volite¾ného
zariadenia, alebo ktoré sú inak vyhradené vo firmware, sú vylúèené z
tabu¾ky 3‐6 a prílohy B.
Èítanie alebo editovanie prevádzkových parametrov
Bez oh¾adu na to, èi je hodnota parametra editovate¾ná alebo nie, postup
prístupu ku každému parametru na èítanie alebo editovanie jeho aktuálnej
hodnoty je rovnaký.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐27
Pre èítanie alebo editovanie parametra
1. Zapnite taviace zariadenie.
Taviace zariadenie uskutoèní kontrolu spustenia.
2. Stlaète tlaèidlo Setup.
Na ¾avom displeji bliká parameter 1.
Prepínaè ovládania taviaceho
zariadenia (zap/vyp)
3. Použite èíselnú klávesnicu na zadanie èísla požadovaného parametra.
Pozri tabu¾ka 3‐6 pre úplný zoznam parametrov.
POZNÁMKA: Ak nesprávne zadáte èíslo parametra, stlaète tlaèidlo
Clear/Reset pre návrat k parametru 1 a potom opätovne zadajte
správne èíslo parametra.
Tlaèidlo Setup
Po dokonèení zadania jedno- alebo dvojèíslicového údaja parametra
sa na pravom displeji zobrazí aktuálna hodnota parametra.
4. Urobte jedno z nasledujúcich:
S Ak nie je hodnota editovate¾ná, pozri kapitola 4, Monitorovanie
taviaceho zariadenia..
S Ak je hodnota editovate¾ná, prejdite na krok 5.
5. Stlaète tlaèidlo Enter.
Tlaèidlo Clear/Reset
Bliká pravý displej.
6. Použite klávesnicu na zadanie požadovanej èíselnej hodnoty, alebo
vo¾by riadenia na pravom displeji. Pozri príloha B pre informácie o
vo¾be èíselnej hodnoty alebo výbere riadenia pre každý parameter.
POZNÁMKA: Ak klávesnica nemá žiadny úèinok na pravý displej,
potom je taviace zariadenie chránené heslom. Musíte zadať platné
heslo predtým, než môžete editovať parametre. Pozri kapitola 4,
Zadanie hesla taviaceho zariadenia.
Tlaèidlo Enter
7. Stlaète tlaèidlo Enter.
Taviace zariadenie kontroluje, èi je nová hodnota alebo vo¾ba ovládania
prijate¾ná.
S Ak bude prijatá požadovaná èíselná hodnota alebo vo¾ba riadenia,
¾avý a pravý displej prejdú na ïalšie poradové èíslo parametra a
hodnotu.
S Ak nebude požadovaná èíselná hodnota alebo vo¾ba riadenia
prijatá, na pravom displeji sa zobrazia pomlèky (‐‐‐‐) po dobu troch
sekúnd a potom sa zmení naspäť na pôvodnú hodnotu.
8. Zopakujte kroky 5 až 7 na preèítanie alebo zmenu ïalšieho
poradového èísla parametru, alebo stlaète tlaèidlo Setup na opustenie
režimu setup.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐28 Inštalácia
Tabu¾ka 3‐6 Prevádzkové parametre
Parameter
Názov
Vopred
nastavená
hodnota
Rozsah hodnôt
Štandardná
0
Zadajte heslo
0 až 9999
4000
1
Celkove hodín so zapnutými
ohrievaèmi (nie je editovate¾né)
0-999,999
0
2
Protokol chýb (nie editovate¾né)
—
_‐F0 (prázdne)
3
Protokol histórie zmien (nie je
editovate¾né)
—
P‐_ (prázdne)
4
Èas oneskorenia pripravenosti
0 až 60 minút
0 minút
5
Èas servisného intervalu
0 až 8736 hodín
500 hodín
6
Servisné LED hodín ohrievaèa
0 až 9999 hodín
0
8
Automatické zapnutie èerpadla
0 (znemožnené) alebo 1 (umožnené)
1 (umožnené)
9
Teplota automatického zapnutia
èerpadla
0 (znemožnené) alebo (1 až 230 C)
0 (znemožnené)
10
Umožnenie alebo znemožnenie hesla
0 (znemožnené) alebo 1 (umožnené)
0 (znemožnené)
11
Vytvorenie hesla
0 až 9999
5000
14
Vylúèenie externej komunikácie
0 alebo 1
0 (znemožnené)
20
Teplotné jednotky (_C alebo _F)
C (stupòov Celzia) alebo F (stupòov
Fahrenheit)
C (stupòov Celzia)
21
Delta prehriatia
5 _C (10 _F) až 60 _C (110 _F)
15 _C (25 _F)
22
Delta podhriatia
5 _C (10 _F) až 60 _C (110 _F)
25 _C (50 _F)
23
Delta pohotovosti
25 _C (50 _F) až 190 _C (350 _F)
50 _C (100 _F)
24
Uplynutie èasu automatickej
pohotovosti
0 až 1440 minút
0 (znemožnené)
25
Èas automatického vyp. ohrievaèov
0 až 1440 minút
0 (znemožnené)
26
Èas manuálnej pohotovosti
0 až 180 minút
0 (znemožnené)
0-10, 15-16
10 (automatická
pohotovosť)
0-9, 15-16
1 (pohotovosť
zap./vyp.)
0-9, 15-16
2 (ohrievaèe zap/vyp)
0-9, 15-16
4 (hadica/pišto¾ 1
umožniť/znemožniť)
Riadenie teploty
Nastavenie vstupov
30
Štandardný vstup 1
31
Štandardný vstup 2
32
Štandardný vstup 3
33
Štandardný vstup 4
34
Volite¾ný vstup 5
0-9, 15-16
0 (znemožnené)
35
Volite¾ný vstup 6
0-9, 15-16
0 (znemožnené)
36
Volite¾ný vstup 7
0-9, 15-16
0 (znemožnené)
37
Volite¾ný vstup 8
0-9, 15-16
0 (znemožnené)
38
Volite¾ný vstup 9
0-9, 15-16
0 (znemožnené)
39
Volite¾ný vstup 10
0-9, 15-16
0 (znemožnené)
Pokraèovanie...
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
Parameter
Názov
3‐29
Vopred
nastavená
hodnota
Rozsah hodnôt
Nastavenie výstupov
40
Štandardný výstup 1
0–6
1 (pripravené)
41
Štandardný výstup 2
0–6
3 (chyba)
42
Štandardný výstup 3
0–6
4
43
Volite¾ný výstup 4
0–6
0 (znemožnené)
44
Volite¾ný výstup 5
0–6
0 (znemožnené)
45
Volite¾ný výstup 6
0–6
0 (znemožnené)
46
Volite¾ný výstup 7
0–6
0 (znemožnené)
Týždenné spínacie hodiny
50
Aktuálny deò
1 až 7 (1 = pondelok)
—
51
Aktuálna hodina
0000 až 2359
—
55
Rozpis 1 ohrievaèe zap.
0000 až 2359
06:00
56
Rozpis 1 ohrievaèe vyp.
0000 až 2359
17:00
57
Rozpis 1 vstup do pohotovosti
0000 až 2359
—:—
58
Rozpis 1 výstup z pohotovosti
0000 až 2359
—:—
60
Rozpis 2 ohrievaèe zap.
0000 až 2359
—:—
61
Rozpis 2 ohrievaèe vyp.
0000 až 2359
—:—
62
Rozpis 2 vstup do pohotovosti
0000 až 2359
—:—
63
Rozpis 2 výstup z pohotovosti
0000 až 2359
—:—
65
Rozpis 3 ohrievaèe zap.
0000 až 2359
—:—
66
Rozpis 3 ohrievaèe vyp.
0000 až 2359
—:—
67
Rozpis 3 vstup do pohotovosti
0000 až 2359
—:—
68
Rozpis 3 výstup z pohotovosti
0000 až 2359
—:—
71
Rozvrh pre pondelok
0-7
0
72
Rozvrh pre utorok
0-7
0
73
Rozvrh pre stredu
0-7
0
74
Rozvrh pre štvrtok
0-7
0
75
Rozvrh pre piatok
0-7
0
76
Rozvrh pre sobotu
0-7
0
77
Rozvrh pre nede¾u
0-7
0
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐30 Inštalácia
Prevádzkové parametre
(pokr.)
Môžete kedyko¾vek opustiť režim
nastavenia stlaèením tlaèidla Setup.
Èísla parametrov, ktoré nie sú
príslušné, budú preskoèené, keï
scrolujete cez zoznam prevádzkových
parametrov na ¾avom displeji.
Ak pravý displej bliká, môžete rýchlo
nastaviť hodnotu aktuálneho
parametra na jeho najnižšiu možnú
hodnotu súèasným stlaèením
obidvoch tlaèidiel scrollovania
pravého displeja.
Ak nebude žiadne tlaèidlo stlaèené po
dobu dvoch minút v režime setup,
taviace zariadenie sa vráti do režimu
automatického scanovania.
Môžete tiež využiť tlaèidlá scrollovania
pravého displeja na zadanie alebo
zmenu hodnoty parametra alebo
vo¾by riadenia. Po zadaní èísla
parametra na ¾avom displeji stlaète
niektoré z tlaèidiel scrollovania
pravého displeja, na zmenu hodnoty
alebo vo¾bu riadenia.
Ak je umožnená ochrana heslom,
taviace zariadenie sa vráti do režimu
ochrany heslom, kedyko¾vek opustíte
režim nastavenia.
P/N 7146687_05
Príloha B, Parameter 10
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐31
Táto strana je prázdna zámerne.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐32 Inštalácia
Požadovaná hodnota teploty zásobníka, hadíc a pištolí
Taviace zariadenie sa odosiela zo závodu s požadovanou hodnotou teploty
zásobníka vo výške 175 °C (350 °F) a požadované hodnoty teploty hadice
a pištole vo výške 0 stupòov (vypnuté).
Predtým, než sa taviace zariadenie môže použiť, musí byť priradená
požadovaná hodnota teploty pre zásobník, hadice a pištole. Priraïte
požadované hodnoty teploty s použitím akejko¾vek z nasledujúcich metód:
S Globálna – Zásobník a všetky hadice a pištole sú nastavené na
rovnakú požadovanú hodnotu teploty.
S Globálna pod¾a skupiny komponentov – Všetky hadice alebo všetky
pištole sú nastavené na rovnakú požadovanú hodnotu teploty.
S Individuálny komponent – Požadovaná hodnota teploty zásobníka a
každej hadice a pištole sa stanovuje individuálne.
Vzh¾adom na to, že väèšina výrobných procesov si vyžaduje, aby boli
zásobník hadice a pištole nastavené na rovnakú teplotu, v tejto kapitole je
popísaná len globálna metóda priradenia požadovaných hodnôt teploty.
Pre informácie o ïalších dvoch metódach priradenia požadovaných
hodnôt teploty pozri kapitola 4, Nastavenie teplôt komponentov.
Rovnako ako u prevádzkových parametrov môžete tiež uložiť a obnoviť
požadované hodnoty teploty a preskúmať predchádzajúce zmeny, ktoré
sa uskutoènili u požadovaných hodnôt teploty.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐33
Na priradenie globálnej požadovanej hodnoty teploty
1. Stlaète a držte stlaèené tlaèidlo Zásobník po dobu 3 sekúnd.
Na ¾avom displeji bliká 1.
Tlaèidlo Zásobník
2. Scrollujte ¾avý displej na 0.
Na pravom displeji sa zobrazujú len pomlèky (‐‐‐‐) a LED na tlaèidlách
zásobníka, hadice a pištole sa prepnú na zeleno.
3. Stlaète tlaèidlo Enter.
Bliká pravý displej.
Tlaèidlá scrollovania ¾avého
displeja
4. Použite èíselnú klávesnicu na zadanie požadovanej hodnoty teploty,
ktorú odporúèa výrobca horúcej taveniny.
Pozrite technický údajový list, ktorý poskytuje výrobca horúcej taveniny
na stanovenie optimálnej požadovanej hodnoty teploty.
5. Stlaète tlaèidlo Zásobník.
Tlaèidlo Enter
Každý komponent sa zaène zohrievať alebo ochladzovať na novú
globálnu požadovanú hodnotu teploty a taviace zariadenie sa vráti do
režimu automatického scanoovania.
Keï všetky komponenty dosiahnu globálnu požadovanú hodnotu
teploty zapne sa LED pripravenosti (zelené).
LED pripravenosti
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐34 Inštalácia
Uloženie a obnovenie nastavení taviaceho zariadenia
Aktuálna hodnota všetkých editovate¾ných prevádzkových parametrov a
požadovaná hodnota teploty každého komponentu sa dá uložiť a v prípade
potreby neskôr obnoviť. Ak sa uložené nastavenia obnovia, prepíšu
nastavenia, ktoré sa v súèasnosti využívajú.
Táto funkcia obnovenia a uloženia je užitoèná v prípadoch, keï sa
nastavenia, ktoré sa používajú, úmyselne alebo náhodne zmenia a
potrebujete vrátiť taviace zariadenie na jeho nastavenie pred zmenou.
Na uloženie aktuálnych nastavení
V režime automatického skenovania taviaceho zariadenia súèasne stlaète
tlaèidlo èísla 1 a tlaèidlo Setup.
+
Na pravom displeji sa objaví okamžite S‐1.
Uloženie aktuálnych nastavení
Na obnovenie uložených nastavení
POZOR: Všetky nastavenia taviaceho zariadenia budú zrušené! Pred
obnovením uložených nastavení skontrolujte, èi využitie obnovených
nastavení nenaruší aktuálny proces ani nespôsobí neisté prevádzkové
podmienky.
+
Obnovenie uložených nastavení
V režime automatického skenovania taviaceho zariadenia súèasne stlaète
tlaèidlo èísla 2 a tlaèidlo Setup.
Na pravom displeji sa objaví okamžite S‐2.
Ak použijete funkciu obnovenia pred
prvým použitím funkcie uloženia,
obnovia sa požadované hodnoty
teploty nastavené vopred zo závodu.
Toto spôsobí, že hadice a pištole
prestanú vyhrievať.
Môžete preniesť nastavenia taviaceho
zariadenia z jedného taviaceho
zariadenia na iné s použitím funkcie
software Nordson Configuration
Manager (manažér konfigurácie).
P/N 7146687_05
Pozri príloha C, Komunikácie
taviaceho zariadenia
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐35
Táto strana je prázdna zámerne.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐36 Inštalácia
Preskúmanie zmien parametrov a požadovaných hodnôt teplôt
Taviace zariadenie ukladá v protokole histórie zmien záznam posledných
desiatich zmien, ktoré boli uskutoènené pre akéko¾vek prevádzkové
parametre alebo požadované hodnoty teploty. Vzh¾adom na to, že
protokol ukladá len desať zmien, staré záznamy v protokole sa prepisujú
poèínajúc od prvého záznamu v protokole, jedenástym a nasledujúcimi
zápismi v protokole.
Na preskúmanie protokolu histórie zmien
1. Stlaète tlaèidlo Setup.
Prevádzkový parameter 1 bliká na ¾avom displeji.
Tlaèidlo Setup
2. Stlaète tlaèidlo scrollovania ¾avého displeja na zmenu zobrazenia na
parameter 3 (protokol histórie zmien).
Nastane nasledujúce:
S Ak sa posledná zmena týkala editovate¾ného parametra, všetky
LED tlaèidiel komponentov zostanú vyp.
alebo
S Ak sa posledná zmena týkala požadovanej hodnoty teploty
zapne(ú) sa súvisiace tlaèidlo(á) komponentu.
Tlaèidlá scrollovania ¾avého
displeja
a
S Na pravom displeji sa zobrazí štvorciferný záznam v protokole,
ktorý súvisí s poslednou zmenou, ktorá sa uskutoènila.
Tabu¾ka 3‐7 poskytuje význam od¾ava doprava pre každú èíslicu v
zázname protokolu. Za tabu¾kou nasledujú dva príklady záznamu
do protokolu.
LED tlaèidiel komponentov
3. Stlaète tlaèidlo scrollovania pravého displeja na preskúmanie všetkých
zostávajúcich deviatich záznamov do protokolu. Každé stlaèenie
tlaèidla scroll zobrazí postupne starší záznam v protokole.
4. Stlaète tlaèidlo Setup na návrat do režimu automatického scanovania.
Scrollovanie cez protokol
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐37
Tabu¾ka 3‐7 Protokol histórie zmien
Prvá èislica
Tretia a štvrtá èíslica
Druhá èislica
P
Uvádza èíslo parametra, ktorý bol zmenený
(Parameter)
Používa sa v spojení s LED na tlaèidlách komponentov na zobrazenie
miesta a metódy zmeny požadovanej hodnoty teploty.
S
(Požadovaná
hodnota)
-
Ak je toto LED
zapnuté..
A štvrtá èíslica
zobrazuje..
Zmena sa
uskutoènila
na..
A metódou
zmeny bolo..
Tlaèidlo
Zásobník
1
Zásobník
Individuálne
Tlaèidlo Hadica
1– 6
Jednotlivá
hadica
Individuálne
Tlaèidlo Pišto¾
1– 6
Jednotlivá
pišto¾
Individuálne
Všetky tlaèidlá
0
Všetky
komponenty
Globálne
Tlaèidlo Hadica
0
Všetky hadice
Globálne po
komponentoch
Tlaèidlo Pišto¾
0
Všetky pištole
Globálne po
komponentoch
Príklady protokolov histórie zmien
Príklad 1:
Parameter 4 (oneskorenie pripravenosti) bol zmenený.
Príklad 2:
Ak je LED na tlaèidle pištole zap., potom toto zobrazenie
naznaèuje, že bola použitá metóda globálne po komponentoch na zmenu
teploty pištolí.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐38 Inštalácia
Preskúmanie zmien parametrov a požadovaných hodnôt teplôt
(pokr.)
Nepoužité záznamy v protokole, v
protokole histórie zmien sú oznaèené
”P‐_” na pravom displeji.
Na prezeranie toho, ko¾ko hodín
ohrievaèov uplynulo od uskutoènenia
špecifickej zmeny (zobrazené),
súèasne stlaète obidve tlaèidla scroll
pravého displeja.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐39
Táto strana je prázdna zámerne.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐40 Inštalácia
Inštalácia vstupov taviaceho zariadenia
Taviace zariadenia ProBlue sú vybavené štyrmi štandardnými vstupmi.
Každý vstup je pripojený na taviace zariadenie zákazníkom a potom
nastavený na poskytnutie jednej z nasledujúcich možností riadenia:
S
S
S
S
Uvedenie taviaceho zariadenia do režimu pohotovosti (znižovania)
Zapnutie a vypnutie ohrievaèov
Umožnenie alebo znemožnenie špecifickej hadice alebo pištole
Zapnutie a vypnutie èerpadla
Vstupy sa aktivujú pomocou konštantného signálneho napätia 10 až
30 VDC, ktoré poskytuje ovládacie zariadenie zákazníka. Vstupy nie sú
citlivé na polaritu.
VÝSTRAHA: Operátor môže vyradiť vstupy taviaceho zariadenia s
použitím tlaèidiel funkcií ovládacieho panelu. Skontrolujte, èi je logika
riadenia pre akéko¾vek externé zariadenie, ktoré odosiela vstupný signál
do taviaceho zariadenia, naprogramovaná tak, aby sa zabránilo vytvoreniu
neistej podmienky v prípade, že operátor vyradí externý vstup do
taviaceho zariadenia.
Na zapojenie vstupov do taviaceho zariadenia
1. Veïte 2-, 4-, 6-, alebo 8-vodièový signálny kábel od ovládacieho
zariadenia do taviaceho zariadenia a cez prienik PG-16 v podstavci.
Použite pevnú alebo pružnú inštalaènú rúrku alebo vhodné uvo¾nenie
napätia na ochranu kábla pred ostrým okrajom prieniku inštalaènej
trubky.
Otvorenie dverí elektrického
plášťa
P/N 7146687_05
POZNÁMKA: Použite signálny kábel, ktorý je vhodný pre dia¾kové
ovládanie a signalizaèné obvody triedy NEC 1. Na zníženie možnosti
elektrického skratu veïte kábel tak, aby sa nedotýkal blízkych dosiek
plošných spojov.
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐41
Pozri obr. 3‐9.
2. Pripojte každú dvojicu vstupných vodièov na príslušné koncovky
(8 až 14) na konektor P/N 277909. Ak sa používa vstup èíslo štyri, musí
sa použiť aj koncovka 7 na konektore P/N 277908. Obidva konektory
sú poskytnuté v inštalaènej súprave. Tabu¾ka 3‐8 uvádza èísla
koncoviek, ktoré zodpovedajú každému vstupu.
POZNÁMKA: Konektor P/N 277909 je fyzicky pripevnený na
zabránenie tomu, aby sa použil namiesto konektora P/N 277908, ktorý
má koncovky èíslované 1 až 7.
Konektor P/N 277909
3. Zastrète konektor (P/N 277909) do spodnej objímky koncovky TB2,
ktorá sa nachádza na pravej strane hlavnej dosky. Ak sa používa vstup
èíslo štyri, zasuòte konektor P/N 277908 do hornej objímky na
koncovke TB2.
TB2
8
Obr. 3‐9
E 2011 Nordson Corporation
9 10 11 12 13 14
Pripojenie vstupov
P/N 7146687_05
3‐42 Inštalácia
Inštalácia vstupov taviaceho zariadenia
(pokr.)
Na vytvorenie vstupu
Nastavte vo¾bu riadenia parametrov pre každý vstup, ktorý ste pripojili na
taviace zariadenie. Tabu¾ka 3‐8 uvádza všetky možnosti riadenia, ktoré sú
k dispozícii. Pozri Nastavenie taviaceho zariadenia, vyššie v tejto kapitole
pre informácie o tom, ako zvoliť prevádzkové parametre a ako editovať
možnosti riadenia parametrov.
S výnimkou možnosti riadenia
umožnenia/znemožnenia èerpadla
(tabu¾ka 3‐8) sú všetky vstupy
prechodné.
Príloha B, Nastavenie vstupov
Kapacita vstupov taviaceho zariadenia Kapitola 7, Náhradné diely
sa môže zvýšiť zo štyroch vstupov na
celkove desať vstupov doplnením
volite¾nej karty I/O, ktorá je k dispozícii
od spoloènosti Nordson.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐43
Tabu¾ka 3‐8 Vstupné dáta
Vstup
Koncovky
Prevádzkový
parameter
Možnosť riadenia
Poznámka
Štandardné vstupy
0 ‐ Vstup znemožnený
A, B
1 ‐ Pohotovosť zap./vyp.
2 ‐ Ohrievaèe zap./vyp.
3 ‐ Èerpadlo umožniť/znemožniť
C
4 ‐ Hadica/pišto¾ 1 umožniť/znemožniť
1
8a9
30
5 ‐ Hadica/pišto¾ 2 umožniť/znemožniť
6 ‐ Hadica/pišto¾ 3 umožniť/znemožniť
7 ‐ Hadica/pišto¾ 4 umožniť/znemožniť
8 ‐ Hadica/pišto¾ 5 umožniť/znemožniť
9 ‐ Hadica/pišto¾ 6 umožniť/znemožniť
F
10 – Automatická pohotovosť (vopred nastavené)
D
0 ‐ Vstup znemožnený
1 ‐ Pohotovosť zap./vyp. (vopred nastavené)
2 ‐ Ohrievaèe zap./vyp.
3 ‐ Èerpadlo umožniť/znemožniť
2
10 a 11
31
4 ‐ Hadica/pišto¾ 1 umožniť/znemožniť
5 ‐ Hadica/pišto¾ 2 umožniť/znemožniť
6 ‐ Hadica/pišto¾ 3 umožniť/znemožniť
7 ‐ Hadica/pišto¾ 4 umožniť/znemožniť
8 ‐ Hadica/pišto¾ 5 umožniť/znemožniť
9 ‐ Hadica/pišto¾ 6 umožniť/znemožniť
3
12 a 13
32
Rovnaké ako parameter 31 (vopred nastavené=2)
4
7 a 14
33
Rovnaké ako parameter 31 (vopred nastavené=4)
F
Volite¾né vstupy
5
11 a 12
34
0 (znemožnené)
E
6
13 a 14
35
0 (znemožnené)
E
7
15 a 16
36
0 (znemožnené)
E
8
17 a 18
37
0 (znemožnené)
E
9
19 a 20
38
0 (znemožnené)
E
10
9 a 10
39
0 (znemožnené)
E
POZNÁMKA
A:
Parameter 30 má 10 možností riadenia. Parametre 31, 32, a 33 majú každý len 9 možností riadenia.
B: Parametre 34 až 39 sú vyhradené pre šesť vstupov vytvorených v prípade inštalácie volite¾nej karty
rozšírenia I/O. Šesť volite¾ných vstupov má rovnaké možnosti riadenia ako parameter 31.
C: Ak zvolíte vo¾bu riadenia 3, èerpadlo sa nezapne – aj keï stlaèíte tlaèidlo èerpadla – ak nie je na kontaktoch
vstupu napätie.
D: Ak zvolíte vo¾bu riadenia 10 pre vstup 1, potom musí byť stanovený èas v parametri 24.
E:
Pozri list pokynov, ktorý je priložený k volite¾nej karte rozšírenia I/O pre informácie o zapojení.
F:
Ak je inštalovaná možnosť rozšírenia na 8 hadíc/pištolí, potom sa vo¾ba pre hadicu/pišto¾ 7
alebo 8 umožní/znemožní príslušne objaví ako možnosti 15 a 16.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐44 Inštalácia
Inštalácia výstupov taviaceho zariadenia
Taviace zariadenie je vybavené tromi výstupmi, ktoré môže užívate¾
konfigurovať. Výstupy sa využívajú na komunikáciu s výrobným zariadením
alebo hardwarom regulácie, ktoré dodáva užívate¾, ako je
programovate¾ný kontrolér logiky.
Každý výstup zapája zákazník a potom sa nastavuje vo firmware taviaceho
zariadenia na poskytnutie niektorého z nasledujúcich výstupov:
S
S
S
S
S
S
Taviace zariadenie je pripravené
Taviace zariadenie je pripravené a èerpadlo je zapnuté
Nastala chyba
Hladina horúcej taveniny je nízka
LED servisu je zapnuté
Bola zistená potenciálna chyba
Všetky kontakty výstupov majú menovité hodnoty 240 VAC 2 A alebo
30 VDC 2 A. Všetky kontakty sú štandardne rozpojené, keï sa taviace
zariadenie vypne.
Na pripojenie výstupu na taviace zariadenie
Pozri obr. 3‐10.
1. Veïte 2-, 4-, alebo 6-vodièový signálny kábel od ovládacieho
zariadenia do taviaceho zariadenia cez prienik PG-16 na spodnej èasti
elektrickej skrinky. Použite pevnú alebo pružnú inštalaènú rúrku alebo
vhodné uvo¾nenie napätia na ochranu kábla pred ostrým okrajom
prieniku inštalaènej trubky.
Otvorenie dverí elektrického
plášťa
POZNÁMKA: Použite signálny kábel, ktorý je vhodný pre dia¾kové
ovládanie a signalizaèné obvody triedy NEC 1. Na zníženie možnosti
elektrického skratu veïte kábel tak, aby sa nedotýkal blízkych dosiek
plošných spojov.
2. Pripojte každú dvojicu výstupných vodièov na príslušné koncovky
(1 až 7) na konektor P/N 277908. Konektor je poskytnutý v inštalaènej
súprave. Tabu¾ka 3‐9 uvádza èísla koncoviek, ktoré zodpovedajú
každému výstupu.
POZNÁMKA: Koncovka èíslo 7 na konektore P/N 277908 je
vyhradená pre vstup èíslo štyri. Konektor P/N 277908 je fyzicky
pripevnený na zabránenie tomu, aby bol použitý namiesto konektora
P/N 277909, ktorý má koncovky èíslované 8 až 14.
3. Zasuòte konektor P/N 277908 do hornej objímky na koncovke TB2,
ktorá sa nachádza na hlavnej doske.
Konektor P/N 277908
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐45
TB2
1
Obr. 3‐10
2
3
4
5
6
7
Zapojenie výstupov
Na vytvorenie výstupu
Nastavte vo¾bu riadenia parametra pre každý výstup ktorý ste pripojili na
taviace zariadenie. Tabu¾ka 3‐9 uvádza možnosti riadenia, ktoré sú k
dispozícii. Pozri Nastavenie taviaceho zariadenia, vyššie v tejto kapitole
pre informácie o tom, ako zvoliť prevádzkové parametre a ako editovať
možnosti riadenia parametrov.
Kapacita výstupov taviaceho
zariadenia sa môže zvýšiť z troch
výstupov na sedem výstupov pridaním
volite¾nej karty rozšírenia I/O, ktorá je
k dispozícii od spoloènosti Nordson.
E 2011 Nordson Corporation
Kapitola 7, Náhradné diely
P/N 7146687_05
3‐46 Inštalácia
Inštalácia výstupov taviaceho zariadenia
(pokr.)
Tabu¾ka 3‐9 Dáta výstupu
Výstup
Prevádzkový
parameter
Koncovky
Možnosti riadenia
Poznámka
Štandardné výstupy
1
1a2
40
0 ‐ Výstup znemožnený
A
1 ‐ Pripravené (vopred nastavené)
A
2 ‐ Pripravené a èerpadlo je zapnuté
A
3 ‐ Chyba
B
4 ‐ Minimum hladiny zásobníka
A
5 ‐ Servisné LED je zapnuté
6 ‐ Alarm
2
3a4
41
3
5a6
42
C
Rovnaké ako parameter 40 (vopred
nastavené=3)
Rovnaké ako parameter 40 (vopred
nastavené=4)
Volite¾né výstupy
4
1a2
43
0 (znemožnené)
5
3a4
44
0 (znemožnené)
6
5a6
45
0 (znemožnené)
7
7a8
46
0 (znemožnené)
POZNÁMKA
A:
D
Keï nastane stav vo¾by riadenia, kontakty sa zopnú. Kontakty sú štandardne rozpojené, keï je napájanie
vypnuté.
B: Ak nastanú podmienky vo¾by riadenia, kontakty sa rozpoja. Kontakty sú štandardne rozpojené, keï je
napájanie vypnuté.
C: Možnosť riadenia 6 poskytuje výstupný signál, ak sa zistí potenciálna chyba. Ak sa používajú obidve
možnosti riadenia 3 a 6, potom bude prítomný nielen výstup chyby, ale aj výstupný signál alarmu, keï sa
zapne LED chyby.
D: Pre informácie o zapojení pozri list pokynov, ktorý je priložený k volite¾nej karte rozšírenia I/O
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Inštalácia
3‐47
Inštalácia volite¾ného zariadenia
Každá položka volite¾ného zariadenia sa odosiela s pokynmi pre inštaláciu
a prevádzku zariadenia. Pozri kapitola 7, Náhradné diely, pre èísla dielov
zariadenia.
Pripojenie ovládaèa pištole, ovládaèa šablóny
alebo èasového spínaèa
Ak je príslušné, dokonèite inštaláciu taviaceho zariadenia pripojením pištolí
na požadovaný ovládaè pištole, ovládaè šablóny alebo èasový spínaè.
Pozri príruèku produktu, ktorá je priložená k zariadeniu pre informácie o
inštalácii a prevádzke zariadenia.
Preplachovanie taviaceho zariadenia
Pred použitím taviaceho zariadenia pre výrobu treba taviace zariadenie
prepláchnuť, aby sa z neho odstránili akéko¾vek zbytky, ktoré v òom zostali
zo skúšok v závode. Preplachovanie taviaceho zariadenia sa uskutoèòuje
spracovaním minimálne jednej náplne horúcej taveniny v zásobníku cez
taviace zariadenie, hadice a pištole.
Pozri kapitola 4, Obsluha, pre informácie o naplnení zásobníka a o
prevádzke taviaceho zariadenia.
Nastavenie komunikácie taviaceho zariadenia
Môžete prenášať nastavenia taviaceho zariadenia a urobiť upgrade alebo
downgrade prevádzkového firmware taviacich zariadení využitím
osobného poèítaèa, ktorý je pripojený na sériový port vášho taviaceho
zariadenia.
Pozri príloha C, Komunikácie taviaceho zariadenia, pre informácie o
sťahovaní, inštalácií a využitia software, ktorý je potrebný na pripojenie
osobného poèítaèa na vaše taviace zariadenie.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
3‐48 Inštalácia
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐1
Kapitola 4
Obsluha
VÝSTRAHA: K prevádzke alebo k servisu na zariadení sú oprávnení len
pracovníci s primeraným zaškolením a skúsenosťami. Nevyškolení alebo
neskúsení pracovníci môžu pri prevádzke alebo servise zariadenia
spôsobiť zranenie vrátane úmrtia sebe aj iným, ako poškodenie
zariadenia.
Táto kapitola poskytuje informácie o nasledujúcich úlohách na úrovni
operátora:
S
S
S
S
S
S
Napåòanie zásobníka taviaceho zariadenia
Spustenie taviaceho zariadenia
Monitorovanie prevádzky taviaceho zariadenia
Nastavenie prevádzkovej teploty zohrievaných komponentov
Využitie tlaèidiel funkcií taviaceho zariadenia
Odstavenie taviaceho zariadenia
Väèšina ovládaní, ktoré sú uvedené v tejto kapitole, sa nachádza na
ovládacom paneli za dvierkami klávesnice. Pozri kapitola 2, Hlavné
komponenty, pre umiestnenie ovládacieho panela.
Ïalšie informácie
Táto kapitola vysvet¾uje prevádzkové postupy v ich najbežnejšie používanej
forme. Odchýlky postupov alebo špeciálne uváženia sú vysvetlené v
tabu¾ke ïalších informácií, ktorá nasleduje po väèšine postupov. Pokia¾ je
príslušné, niektoré údaje v tabu¾ke obsahujú aj informácie pre krížovú
referenciu. Ïalšie informaèné tabu¾ky sú oznaèené symbolom, ktorý je
znázornený na ¾avej strane.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐2
Obsluha
Viac o zohrievaných komponentoch
Taviace zariadenie obsahuje tri skupiny zohrievaných komponentov. Je to
skupina zásobníka, ktorá obsahuje zásobník a rozvod, skupina hadíc a
skupina pištolí. Skupiny komponentov sú zastúpené na ovládacom paneli
tlaèidlami komponentov, ktoré sú znázornené na ¾avej strane.
Tlaèidlá komponentov
(zásobník, hadica, a pišto¾)
Zohrievané komponenty v rámci každej skupiny sú identifikované ich
èíslom polohy. Poloha zásobníka èerpadla je stanovená na 1. Èísla polohy
hadice a pištole sa automaticky pride¾ujú na základe objímky
hadica/pišto¾, na ktorú sú pripojené. Napríklad, èísla polohy dvojice
hadica/pišto¾, ktorá je pripojená na druhú objímku by bola hadica poloha 2
a pišto¾ poloha 2.
Poèet objímok hadica/pišto¾ ktoré sú k dispozícii každé taviace zariadenie
závisí od konfigurácie, v ktorej bolo taviace zariadenie objednané. Taviace
zariadenia na lepidlo ProBlue môžu mať buï dve, štyri alebo šesť objímok
hadica/pišto¾. Je možné objednať volite¾ný základ rozšírenia, ktorý dopåòa
objímky pre dve prídavné hadece/pištole.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐3
Naplnenie zásobníka
Pred naplnením zásobníka potvrïte, èi je materiál horúcej taveniny
kompatibilný s taviacim zariadením. Pozri kapitola 2, Použitie pod¾a
urèenia, pre informácie o materiáloch horúcej taveniny, ktoré by sa nemali
používať v taviacich zariadeniach ProBlue.
LED nízkej hladiny (žlté)
Zásobník je vybavený plavákovým spínaèom pre nízku hladinu. Keï objem
lepidla v zásobníku dosiahne približne polovicu menovitej kapacity
zásobníka, plavákový spínaè zapne LED nízkej hladiny, ktorý sa nachádza
na ovládacom paneli.
Pre naplnenie zásobníka
VÝSTRAHA: Horúce! Riziko popálenia! Použite naberaèku na naplnenie
zásobníka horúcou taveninou. Nikdy nepoužívajte holé ruky. Použitie
holých rúk na naplnenie zásobníka môže spôsobiť zranenie osôb.
1. Otvorte kryt zásobníka.
Pozri obr. 4‐1
2. Použite naberaèku na naplnenie zásobníka horúcou taveninou po èiaru
naplnenia zásobníka. Èiara je oznaèená na mriežke, ktorá chráni
plavákový spínaè zásobníka. Tabu¾ka 4‐1 uvádza kapacitu zásobníka
pre každé taviace zariadenie ProBlue.
3. Uzavrite kryt zásobníka keï dokonèíte plnenie zásobníka.
Obr. 4‐1
Èiara plnenia zásobníka
Tabu¾ka 4‐1 Kapacita zásobníka
Model
Kapacita
Litrov
Kologramov
P4
4
4
Libier
9
P7
7
7
15
P10
10
10
22
*Predpokladá horúcu taveninu so špecifickou hustotou 1
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐4
Obsluha
Spustenie taviaceho zariadenia
Pred prvým spustením taviaceho zariadenia si overte,
S že taviace zariadenie je plne inštalované vrátane akýchko¾vek
vstupov a výstupov, ovládaèov pištolí, ovládaèov šablóny a
èasových spínaèov
S že sú nastavené prevádzkové parametre taviaceho zariadenia na
podporu aktuálneho výrobného procesu
Pozri kapitola 3, Inštalácia, ak ktorýko¾vek z bodov, ktoré sú uvedené
vyššie, nie je dokonèený.
Na spustenie taviaceho zariadenia
1. Zapnite taviace zariadenie.
Taviace zariadenie:
Prepínaè ovládania taviaceho
zariadenia (zap./vyp.)
S Testuje LED ovládacieho panelu
S Zapne ohrievaèe (LED ohrievaèov sa prepne na zeleno)
S Zaène automaticky skenovať a zobrazí aktuálnu teplotu zásobníka a
každej hadice a pištole, ktorá má požadovanú hodnotu teploty
vyššiu než nula stupòov. Postupnosť automatického skenovania je
nasledujúca: zásobník, každá dvojica hadica a pišto¾ a potom
naspäť na zásobník.
LED ohrievaèov
S Zapne LED pripravenosti (zelené) keï sú zásobník a všetky hadice
a pištole v rámci 3 _C (5 _F) od ich pridelenej požadovanej hodnoty
teploty.
POZNÁMKA: Príloha D obsahuje funkèný popis èerpadla.
Automatická postupnosť
scanovania
2. Skontrolujte manometer tlaku vzduchu v prednej èasti taviaceho
zariadenia na potvrdenie toho, že prevádzkový tlak vzduchu je správne
nastavený.
POZNÁMKA: Minimálny prevádzkový tlak vzduchu je 0,7 bar (10 psi).
Prevádzkovanie taviaceho zariadenia s tlakom vzduchu nastaveným na
nižšie ako 0,7 bar (10 psi) môže spôsobiť nepravidelnosti vo fungovaní
èerpadla.
LED pripravenosti
Manometer tlaku vzduchu
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
Ak je taviace zariadenie zapnuté, ak je
teplota zásobníka o 27 _C (50 _F) alebo
viac nižšia ako priradená požadovaná
hodnota teploty (podmienka studeného
štartu), LED pripravenosti sa nezapne,
kým neuplynie oneskorenie pripravenosti
(definované keï sa taviace zariadenie
nastavovalo).
Príloha B, Parameter 4
Èas, ktorý zostáva pri oneskorení
pripravenosti (v minútach) sa objaví na
pravom displeji na konci každého cyklu
scanovania. Ak zostane už len jedna
minúta z èasu oneskorenia pripravenosti,
na pravom displeji sa odpoèítavajú
sekundy.
Príloha B, Parameter 4
4‐5
Môžete obísť èasť oneskorenia
pripravenosti, ak dva krát stlaèíte tlaèidlo
Ohrievaèe.
Ak sa objaví F4 na pravom displeji
bezprostredne po zapnutí taviaceho
zariadenia, naznaèuje to problém s
procesorom, alebo hlavnou doskou
taviaceho zariadenia.
Kapitola 4, Monitorovanie chýb
taviaceho zariadenia
Ak sa objaví F1 na pravom displeji
bezprostredne po spustení taviaceho
zariadenia, oznaèuje to, že zväzok vodièov
hadice alebo pištole môže byť uvo¾nený
alebo odpojený.
Kapitola 6, Odstraòovanie porúch
Ak je taviace zariadenie nastavené pre
manuálnu aktiváciu èerpadla, LED
èerpadla sa nezapne keï je taviace
zariadenie pripravené.
Príloha B, Parameter 8
Stav jedného alebo viacerých vstupov
môže zabrániť zapnutiu ohrievaèov.
Kapitola 3, Inštalovanie vstupov
Ak bola nastavená funkcia týždenných
spínacích hodín a zapnutá keï bolo
taviace zariadenie naposledy vypnuté,
hodiny sa automaticky znovu zapnú, keï
sa zapne taviace zariadenie.
Kapitola 4, Využitie tlaèidiel
funkcií taviaceho zariadenia
Je bežné, že èerpadlo pomaly cirkuluje,
keï sa z pištolí nevydáva žiadna horúca
tavenina.
Ak nastane zlyhanie napájania, taviace
zariadenie spustí vo svojom štandardnom
cykle zohrievania, aj keï boli ohrievaèe
vypnuté, alebo keï bolo taviace
zariadenie pred výpadkom prúdu v
pohotovosti. Ak boli pred výpadkom prúdu
zapnuté týždenné spínacie hodiny, taviace
zariadenie spustí v režime, ktorý diktuje
èasový plán hodín v èase, keï spustí
taviace zariadenie.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐6
Obsluha
Monitorovanie taviaceho zariadenia
Taviace zariadenie poskytuje indikátory, ktoré vám umožnia nasledujúce:
S
S
S
S
S
S
Rýchle potvrdenie toho, že taviace zariadenie správne funguje
Monitorovanie aktuálnej teploty rozvodu a každej hadice a pištole
Zistenie chýb taviaceho zariadenia
Zistenie, keï je hladina horúcej taveniny v zásobníku nízka
Kontrola tlaku prevádzkového vzduchu
Stanovenie, kedy je potrebný servis
Taviace zariadenie automaticky stanoví poèet a umiestnenie všetkých
hadíc a pištolí, ktoré sú naò pripojené. Pozri Viac o zohrievaných
komponentoch, vyššie v tejto kapitole pre informácie o kapacite
hadíc/pištolí a o identifikácii vyhrievaných komponentov.
Môžete tiež použiť osobný poèítaè na monitorovanie taviaceho zariadenia.
Pozri príloha C, Komunikácie taviaceho zariadenia, pre informáciu o
pripojení osobného poèítaèa na taviace zariadenie a o inštalácii
požadovaného software.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐7
Potvrdenie, že taviace zariadenie správne funguje
LED pripravenosti sa zapne (zelené), keï sú všetky vyhrievané
komponenty v rámci 3 _C (5 _F) od ich požadovanej hodnoty teploty.
LED pripravenosti sa nezapne, alebo sa vypne, ak nastane akáko¾vek z
nasledujúcich udalostí:
LED pripravenosti
S Oneskorenie pripravenosti sa naïalej odpoèítava.
S Operátor alebo dia¾kový vstup prepne taviace zariadenie do režimu
pohotovosti.
S Týždenné spínacie hodiny prepnú taviace zariadenie do režimu
pohotovosti (znižovania).
S Došlo k chybe (LED chyby sa zapne).
PozriMonitorovanie chýb taviaceho zariadenia a Využitie tlaèidiel funkcií
taviaceho zariadenia, ïalej v tejto kapitole pre informácie o chybách
taviaceho zariadenia a o využití funkcií týždenných spínacích hodín a
pohotovosti. Pozri príloha B, Parameter 4, pre informácie o oneskorení
pripravenosti.
Vyhrievané komponenty s požadovanou
hodnotou teploty nula stupòov sa preskoèia
poèas automatického cyklu scanovania.
Požadovaná hodnota teploty zásobníka a
rozvodu sa nedá nezávisle nastaviť.
E 2011 Nordson Corporation
Èas zostávajúci pre oneskorenie pripravenosti
sa objaví na pravom displeji na konci každého
cyklu scanovania.
Príloha B, Parameter 4
Môžete kedyko¾vek vyradiť týždenné spínacie
hodiny. Ak hodiny vypli ohrievaèe, stlaèenie
tlaèidla ohrievaèov opätovne zapne ohrievaèe.
Ak hodiny prepli taviace zriadenie do
pohotovostného režimu, stlaèenie tlaèidla
pohotovosti vráti vyhrievané komponenty na ich
priradenú požadovanú hodnotu teploty.
Kapitola 4, Využitie tlaèidiel funkcií
taviaceho zariadenia
P/N 7146687_05
4‐8
Obsluha
Monitorovanie teploty komponentov
Môžete kontrolovať aktuálnu teplotu každého vyhrievaného komponentu –
zásobníka a každej hadice a pištole – s použitím automatického režimu
skenovania alebo manuálne výberom a kontrolou každého komponentu.
Vopred nastavené je, že taviace zariadenie zostáva v automatickom režime
skenovania okrem nasledujúceho:
S Taviace zariadenie bolo prepnuté do režimu nastavenia
S Požadovaná hodnota teploty pre všetky hadice a pištole je
nastavená na nula stupòov
S Dôjde k chybe
Pre kontrolu teplôt komponentov s použitím režimu automatického
scanovania
1. Ak je LED pripravenosti zapnuté, sledujte LED na tlaèidlách
komponentov.
2. Ak sa zapne LED tlaèidla, ktoré predstavuje požadovanú skupinu
komponentov (zásobník, hadica, alebo èerpadlo), sledujte ¾avý displej,
kým nezobrazí èíslo úlohy špecifického komponentu, ktorý chcete
kontrolovať.
LED na tlaèidlách komponentov
3. Ak sa èíslo polohy požadovaného komponentu objaví na ¾avom displeji,
sledujte pravý displej na stanovenie aktuálnej teploty komponentu.
Pre manuálnu kontrolu teploty komponentu
1. Stlaète tlaèidlo (zásobník, hadica, alebo pišto¾) ktoré zastupuje skupinu
komponentu, ktorý chcete skontrolovať.
Automatické skenovanie zastaví a na ¾avom displeji sa zobrazí èíslo
prvého komponentu v poradí v zvolenej skupine komponentov. Na
pravom displeji sa zobrazí aktuálna teplota komponentu.
Tlaèidlá scrollovania ¾avého
displeja
POZNÁMKA: Ak stlaèíte tlaèidlo zásobníka, ¾avý displej nezobrazuje
èíslo komponentu (prázdny displej).
2. Ak prvý komponent v poradí nie je komponent, ktorý chcete
skontrolovať, použite tlaèidlo scrollovania ¾avého displeja pre zmenu
na správne èíslo komponentu.
Na pravom displeji sa zobrazí aktuálna teplota zvoleného komponentu.
3. Stlaète dvakrát tlaèidlo Setup pre návrat do režimu automatického
scanovania.
Zobrazenie teploty komponentu
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
Monitorovanie teploty komponentov
4‐9
(pokr.)
Ak scrolujete ¾avým displejom za
èíslo posledného komponentu v
poradí v skupine komponentov,
objaví sa èíslo prvého komponentu
v poradí v ïalšej skupine
komponentov na ¾avom displeji.
Taviace zariadenie sa vráti do
režimu automatického skenovania
dve minúty po poslednom stlaèení
tlaèidla.
Ak stlaèíte tlaèidlo Zásobník, ide o
teplotu rozvodu, ktorá sa aktuálne
zobrazí na pravom displeji. Pre
kontrolu aktuálnej teploty
zásobníka súèasne stlaète tlaèidlo
Zásobník a tlaèidlo scroll ¾avého
displeja.
Vopred nastavenou jednotkou pre
zobrazenie teploty je stupòov
Celzia (C). Toto sa môže zmeniť na
stupne Fahrenheit s použitím
prevádzkového parametra 20.
Príloha B, Parameter 20
LED na každom tlaèidle
komponentu sa zmení zo zeleného
na žlté, ak akýko¾vek komponent v
skupine komponentov klesne o
viac ako 3 _C (5 _F) pod svoju
priradenú požadovanú hodnotu
teploty.
Kedyko¾vek môžete skontrolovať
požadovanú hodnotu teploty
komponentu stlaèením tlaèidla
scrollovania pravého displeja UP
(nahor). Držanie stlaèeného
tlaèidla scroll kým je taviace
zariadenie v režime automatického
skenovania, zobrazí požadovanú
hodnotu každého komponentu,
ktorý sa scanuje.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐10 Obsluha
Monitorovanie chýb taviaceho zariadenia
Taviace zariadenie upozorní operátora na chyby uvedené v tabu¾ke 4‐3.
Chyby ovplyvòujú taviace zariadenie jedným z troch spôsobov: Ohrievaèe
sa vypnú, ohrievaèe zostanú zapnuté ale pretrváva stav chyby, alebo
taviace zariadenie prestane fungovať.
Ak nastane chyba, musíte diagnostikovať a napraviť chybový stav a potom
prepnúť taviace zariadenie naspäť do prevádzky. Môžete použiť protokol
chýb na stanovenie typu, poradia a relatívneho èasu posledných desiatich
chýb.
Na preskúmanie protokolu chýb
1. Držte a stláèajte tlaèidlo Setup.
Automatické skenovanie zastane a na ¾avom displeji objaví
prevádzkový parameter 1.
2. Scrollujte ¾avý displej na parameter 2 (protokol chýb).
Tlaèidlo Setup
Na pravom displeji sa zobrazí posledná chyba, ktorá nastala
nasledujúcim spôsobom:
S Ak bola posledná chyba chybou F1, F2, alebo F3, potom LED na
príslušnom tlaèidle komponentu sa prepne na žlté.
S Ak bola posledná chyba, ktorá nastala, chybou F4, potom sa vypnú
LED na všetkých tlaèidlách komponentov.
S Na pravom displeji sa zobrazí záznam protokolu pre poslednú
chybu ktorá nastala. Tabu¾ka 4‐2 poskytuje význam každej èíslice v
zázname protokolu. Za tabu¾kou nasledujú dva príklady záznamov
protokolu chýb.
Tlaèidlá scrollovania ¾avého
displeja
3. Stlaète tlaèidlo scrollovania pravého displeja na preskúmanie všetkých
zostávajúcich deviatich záznamov do protokolu. Každé stlaèenie
tlaèidla scroll zobrazí postupne starší záznam v protokole.
POZNÁMKA: Protokol chýb ukladá len posledných desať chýb. Po
nastatí desiatich chýb sa prepíšu súèasné záznamy protokolu,
poèínajúc od najstaršieho záznamu jedenástym a nasledujúcimi
záznamami protokolu.
4. Stlaète tlaèidlo Setup na návrat do režimu automatického scanovania.
Scrollovanie cez protokol chýb
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐11
Tabu¾ka 4‐2 Protokol chýb
Prvá èislica
Druhá a tretia èíslica
Štvrtá èíslica
Komponent:
Typ chyby:
1 = Zásobník alebo hadica/pišto¾ 1
0 = Nevyužitý záznam protokolu
2 = Rozvod alebo hadica/pišto¾ 2
1 = RTD (otvorené alebo skratované)
‐F
3 = Hadica 3 alebo pišto¾ 3
2 = Podhriatie komponentu
4 = Hadica 4 alebo pišto¾ 4
3 = Prehriatie komponentu
5 = Hadica 5 alebo pišto¾ 5
4 = Zlyhanie procesora alebo elektrickej
èasti
6 = Hadica 6 alebo pišto¾ 6
Príklady protokolu chýb
Príklad 1:
Nevyužitý záznam protokolu.
Príklad 2:
Ak LED na tlaèidle zásobníka boli zapnuté, tento zápis v
protokole naznaèuje, že zásobník je podhriaty. Ak LED na tlaèidle hadice
boli zapnuté, tento zápis v protokole naznaèuje, že hadica 1 je podhriata.
Na preskúmanie poètu hodín
vyhrievania, ktoré uplynuli od
vytvorenia záznamu v protokole
stlaète zároveò obidve tlaèidlá
scrollovania pravého displeja. Hodiny
sa objavia na pravom displeji.
Taviace zariadenie sa vráti do režimu
automatického skenovania, ak je
protokol chýb otvorený po dobu
dvoch minút bez stlaèenia
akéhoko¾vek tlaèidla.
Ak je chyba F1 výsledkom odpojenia
dvojice hadica/pišto¾ od taviaceho
zariadenia, vytvoria sa dva záznamy v
protokole chýb. Prvý záznam je pre
pišto¾ a druhý záznam je pre hadicu.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐12 Obsluha
Monitorovanie chýb taviaceho zariadenia
(pokr.)
Tabu¾ka 4‐3 Chyby taviaceho zariadenia
Zobrazenie
kódu/subkódu
Názov
Úèinok na taviace
zariadenie
Príèina
F1/žiadny
RTD
Ohrievaèe sa vypnú
RTD pre zobrazený komponent zlyhalo alebo
komponent bol odpojený od taviaceho
zariadenia.
F2/žiadny
Podhriatie
Ohrievaèe sa vypnú
Aktuálna teplota zobrazeného komponentu klesla
pod delta teploty, ktoré bolo nastavené s
použitím parametra 22.
F3/žiadny
Prehriatie
Ohrievaèe sa vypnú
Aktuálna teplota zobrazeného komponentu sa
zvýšila nad delta teploty, ktoré bolo nastavené s
použitím parametra 21.
F4/1
Test RAM
Taviace zariadenie
prestane fungovať
Interné zlyhanie RAM
Interný èas hodín
Ohrievaèe zostanú
zapnuté, ale pretrváva
chybový stav
Interné zlyhanie hodín
F4/2
Interné hodiny RAM
zálohované batériou
Ohrievaèe zostanú
zapnuté, ale pretrváva
chybový stav
Zlyhanie RAM zálohovaného batériou
F4/4
Batéria interných
hodín
Ohrievaèe zostanú
zapnuté, ale pretrváva
chybový stav
Batéria RAM zálohovaného batériou vybytá
F4/5
F4/6
Analógový na digitálny
Taviace zariadenie
prestane fungovať
Konvertor RTD analógový na digitálny zlyhal
F4/7
Kalibrácia
analógového na
digitálny
Taviace zariadenie
prestane fungovať
F4/8
Spätná väzba hlavnej
dosky
Taviace zariadenie
prestane fungovať
Chyba komunikácie medzi hlavnou doskou a CPU
F4/A
Termostat
Taviace zariadenie
prestane fungovať
Zásobník alebo termostat rozvodne otvorený
F4/d
Komunikácia s
volite¾nou kartou I/O
Ohrievaèe zostanú
zapnuté, ale pretrváva
chybový stav
Zlyhanie komunikácie medzi CPU a volite¾nou
kartou I/O
Alarm výstupu (ak je
zvolená vo¾ba výstupu 6)
Zlyhanie karty prevádzkovej zbernice.
F4/E
Zlyhanie komunikácie
prevádzkovej zbernice
P/N 7146687_05
Konvertor RTD analógový na digitálny sa
nepodarilo kalibrovať
Chybná hadica alebo èerpadlo.
Taviace zariadenie
naïalej štandardne
funguje.
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐13
Na uvedenie taviaceho zariadenia späť do prevádzky
1. Stanovte a napravte chybový stav. Pozri kapitola 6, Odstraòovanie
porúch, pre informácie o diagnostike a náprave chybových stavov.
POZNÁMKA: Ak existuje fatálna chyba F4, ovládací spínaè nebude
fungovať. Odpojte taviace zariadenie na lokálnom vypínaèi.
2. Vráťte taviace zariadenie do režimu automatického skenovania
stlaèením tlaèidla Setup dvakrát.
3. Stlaète tlaèidlo Clear/Reset (Vynulovanie/Vymazanie).
Tlaèidlo Clear/Reset
4. Stlaète tlaèidlo Ohrievaè na zapnutie ohrievaèov.
Tlaèidlo Ohrievaè
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐14 Obsluha
Ako sa riešia chyby je v F1, F2, a F3
Ak taviace zariadenie zistí chybu v F1, F2, alebo F3:
1. Automatické skenovanie zastaví a taviace zariadenie zaène
monitorovať potenciálnu chybu po dobu maximálne dvoch minút. LED
pripravenosti a ohrievaèov zostávajú zapnuté poèas obdobia dvoch
minút. Ak kedyko¾vek poèas obdobia dvoch minút taviace zariadenie
zistí, že chybový stav už nepretrváva, taviace zariadenie sa vráti do
režimu automatického scanovania.
2. LED na príslušnom komponente (zásobník, hadica, alebo èerpadlo) sa
zapne na zobrazenie typu komponentu, ktorý má chybu alebo je
chybný.
3. Na pravom displeji sa zobrazí typ chyby (F1, F2 alebo F3).
4. ¼avý displej zobrazuje nasledujúcim spôsobom, že komponent má
chybu alebo je chybný.
S Ak je LED na tlaèidle zásobníka zapnuté, ¾avý displej zobrazí buï 1
pre zásobník alebo 2 pre rozvod.
S Ak je na tlaèidle hadice alebo pištole zapnuté LED, ¾avý displej
zobrazí èíslo príslušnej hadice alebo pištole.
Chybové LED (èervené)
P/N 7146687_05
5. Ak chybový stav naïalej pretrváva na konci dvojminútového obdobia
monitorovania, LED pripravenosti sa vypne, èervené LED chyby sa
zapne, ohrievaèe sa vypnú a taviace zariadenie zaznamená chybu v
protokole chýb. Pozri Na preskúmanie protokolu chýb v tejto kapitole.
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐15
Ako sa spracovávajú chyby F4
Ak taviace zariadenie zistí chybu F4:
1. LED pripravenosti sa vypne a zapne sa èervené chybové LED.
2. Všetky LED tlaèidiel komponentov (zásobní, hadica a pišto¾) sa vypnú.
3. Na pravom displeji sa zobrazí F4.
4. Na ¾avom displeji sa zobrazí subkód. Subkódy klasifikujú chybu ako
fatálnu alebo nefatálnu. Úèinok na taviace zariadenie pre každú z
týchto dvoch tried chýb F4 je nasledujúci:
Fatálna – Chybové LED sa zapne a zostane zapnuté a taviace
zariadenie úplne prestane fungovať.
Nefatálna – Chybové LED sa zapne na päť sekúnd, ale ohrievaèe a
èerpadlo budú naïalej štandardne fungovať. Nefatálne chyby
ovplyvòujú interné hodiny a volite¾né I/O.
Pozri kapitola 6, Odstraòovanie porúch, pre informácie o diagnostike
chýb F4.
5. Taviace zariadenie zaznamená chybu do protokolu chýb. Pozri Na
preskúmanie protokolu chýb v tejto kapitole.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐16 Obsluha
Ako sa spracovávajú chyby F4
(pokr.)
Na preskúmanie teploty zohrievaného
komponentu ak existuje chyba F2
alebo F3, držte súèasne stlaèené
obidve tlaèidlá scrollovania pravého
displeja.
Môžete doèasne zrušiť chybu F1
(RTD) a vrátiť sa do režimu
automatického skenovania stlaèením
tlaèidla Clear/Reset. Ohrievaèe však
zostanú vypnuté. Ak chybový stav
naïalej pretrváva aj dve minúty po
stlaèení tlaèidla Clear/Reset, chybové
LED sa znovu zapne.
Ak sa objaví chybový kód F1, môžete
stanoviť, èi bola chyba spôsobená
otvoreným alebo skratovaným RTD
súèasným stlaèením obidvoch
tlaèidiel scrollovania pravého displeja.
Ak sa na pravom displeji zobrazí OP,
RTD je otvorené, ak sa zobrazí SH,
RTD bolo zoskratované.
Ak z nejakého dôvodu komponent
dosiahne 235 _C (458 _F), nastane
okamžitá chyba F3 (žiadne
dvojminútové monitorovacie
obdobie).
Ak sa po stlaèení tlaèidla hodín objaví
na pravom displeji F4, zlyhala funkcia
interných hodín.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐17
Monitorovanie hladiny horúcej taveniny v zásobníku
Zásobník obsahuje plavákový spínaè pre nízku hladinu. Ak objem horúcej
taveniny v zásobníku klesne pod polovicu menovitej kapacity zásobníka,
plavákový spínaè zapne LED nízkej hladiny, ktoré sa nachádza vo vnútri
tlaèidla zásobníka.
Spoloènosť Nordson odporúèa, aby sa zásobník udržiaval najmenej z
polovice plný poèas prevádzky taviaceho zariadenia.
LED nízkej hladiny (žlté)
POZNÁMKA: Taviace zariadenie je tiež vybavené výstupom nízkej
hladiny, ktorý sa dá pripojiť na signalizaèné zariadenie, alebo systém
riadenia technológie dodaný zákazníkom. Pozri kapitola 3, Inštalácia
výstupov taviaceho zariadenia, pre informácie o využití výstupu nízkej
hladiny.
Monitorovanie a úprava tlaku prevádzkového vzduchu
Manometer, ktorý sa nachádza na prednej strane taviaceho zariadenia,
zobrazuje tlak vzduchu, ktorý sa dodáva do èerpadla taviaceho zariadenia.
Tlak vzduchu musí byť upravený tak, aby vyhovoval požiadavkám vášho
výrobného procesu.
POZNÁMKA: Minimálny prevádzkový tlak vzduchu je 0,7 bar (10 psi).
Prevádzkovanie taviaceho zariadenia s tlakom vzduchu nastaveným na
nižšie ako 0,7 bar (10 psi) môže spôsobiť nepravidelnosti vo fungovaní
èerpadla.
Regulátor tlaku a skrutka
nastavenia
Použite skrutku nastavenia, ktorá sa nachádza na pravo od manometra na
nastavenie prevádzkového tlaku vzduchu.
Štandardne sa nastavenia prevádzkového tlaku vzduchu uskutoèòujú na
zmenu objemu horúcej taveniny vydávanej pišto¾ami. Ïalšie faktory, ako
sú teplota horúcej taveniny, rýchlosť výrobnej linky a typ a ve¾kosť trysiek,
ktoré sa používajú na pištoliach, majú tiež dopad na objem horúcej
taveniny, ktorý sa vydáva.
POZOR: Nenamáhajte skrutku nastavenia tlaku vzduchu mimo jej
štandardný rozsah nastavenia. Namáhanie skrutky nastavenia mimo jej
bežného rozsahu nastavenia poškodí pneumatický modul.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐18 Obsluha
Monitorovanie servisného intervalu
Taviace zariadenie sa dá nastaviť tak, aby sa LED servisu, ktoré sa
nachádza na ¾avej strane ovládacieho panela, zaplo po uplynutí èasového
obdobia definovaného zákazníkom. Servisné LED sa môže používať na
signalizáciu potreby výmeny filtra horúcej taveniny, alebo na dokonèenie
akejko¾vek inej èinnosti údržby, stanovenej zákazníkom. Akonáhle sa
uskutoèní stanovená údržba, servisné LED musí byť vynulované.
Pre vynulovanie servisného LED
Pri taviacom zariadení v režime skenovania stlaète tlaèidlo Clear/Reset na
vypnutie servisného LED a vynulovanie èasu servisného intervalu.
Servisné LED (žlté)
Tlaèidlo Clear/Reset
Èas servisného intervalu je vopred
nastavený na 500 hodín.
P/N 7146687_05
Príloha B, Parameter 5
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐19
Nastavenie teplôt komponentov
Môžete nastaviť požadovanú hodnotu teploty vyhrievaných komponentov
s použitím nasledujúcich metód:
S Globálna – Zásobník a všetky hadice a pištole sú nastavené na
rovnakú požadovanú hodnotu teploty.
S Globálna pod¾a skupiny komponentov – Všetky hadice alebo
všetky pištole sú nastavené na rovnakú požadovanú hodnotu
teploty.
S Individuálny komponent – Na nastavenie požadovanej hodnoty
teploty zásobníka a každá hadica a pišto¾ sa nastavujú nezávislo.
Pred nastavením požadovaných hodnôt teploty skontrolujte, èi je každá
dvojica hadica/pišto¾ pripojená na správny modul hadice/pištole.
Napríklad, dvojica hadica/pišto¾ 1 by mala byť pripojená na prvú objímku
(najnižšiu) na module 1 hadica/pišto¾ (najnižší modul). Pozri Viac o
zohrievaných komponentoch, vyššie v tejto kapitole pre informácie o
moduloch hadica/pišto¾.
Pre nastavenie požadovaných hodnôt teploty s použitím globálnej
metódy
1. Stlaète a držte stlaèené tlaèidlo Zásobník po dobu 3 sekúnd.
Na ¾avom displeji bliká 1.
Tlaèidlo Zásobník
2. Skrolujte ¾avý displej na 0 (blikanie).
Na pravom displeji sa zobrazia samé pomlèky (‐ ‐ ‐ ‐) a LED na
všetkých tlaèidlách komponentov sa prepne na zeleno.
3. Stlaète tlaèidlo Enter.
Bliká pravý displej.
Tlaèidlá scrollovania ¾avého
displeja
4. Využite klávesnicu na zadanie požadovanej hodnoty teploty,
odporúèanej výrobcom horúcej taveniny. Pozrite technický údajový list,
ktorý poskytuje výrobca horúcej taveniny na stanovenie optimálnej
požadovanej hodnoty teploty.
POZNÁMKA: Ak klávesnica alebo tlaèidlá scrollovania pravého
displeja nemajú žiadny úèinok na pravý displej, potom je taviace
zariadenie chránené heslom. Musíte zadať platné heslo predtým, než
môžete zmeniť požadované hodnoty teploty. Pozri Zadanie hesla
taviaceho zariadenia, ïalej v tejto kapitole.
Tlaèidlo Enter
5. Stlaète tlaèidlo Zásobník.
Všetky komponenty sa zaènú zohrievať alebo chladiť na novú globálnu
požadovanú hodnotu teploty. Ak všetky komponenty dosiahnu svoju
požadovanú hodnotu teploty, zapne sa LED pripravenosti (zelené).
LED pripravenosti
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐20 Obsluha
Pre nastavenie požadovanej hodnoty teploty s použitím metódy
globálne po komponentoch
1. Držte stlaèené tlaèidlo Hadica alebo Pišto¾ po dobu troch sekúnd.
Na ¾avom displeji sa zobrazí èíslo prvej hadice alebo pištole v
poradí. Na pravom displeji sa zobrazí aktuálna požadovaná hodnota
teploty hadice alebo pištole.
2. Scrollujte ¾avý displej na 0.
Na pravom displeji sa zobrazia samé pomlèky (‐ ‐ ‐ ‐).
Tlaèidlá zásobníka, hadice a
pištole
3. Stlaète tlaèidlo Enter.
Bliká pravý displej.
4. Využite klávesnicu na zadanie požadovanej hodnoty teploty,
odporúèanej výrobcom horúcej taveniny. Pozrite technický údajový list,
ktorý poskytuje výrobca horúcej taveniny na stanovenie optimálnej
požadovanej hodnoty teploty.
POZNÁMKA: Ak klávesnica alebo tlaèidlá scrollovania pravého
displeja nemajú žiadny úèinok na pravý displej, potom je taviace
zariadenie chránené heslom. Musíte zadať platné heslo predtým, než
môžete zmeniť požadované hodnoty teploty. Pozri Zadanie hesla
taviaceho zariadenia, ïalej v tejto kapitole.
5. Stlaète tlaèidlo Enter.
Hadice alebo pištole sa zaènú zohrievať alebo chladiť na ich novú
požadovanú hodnotu teploty.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐21
Pre nastavenie požadovanej hodnoty teploty individuálneho
komponentu
1. Držte stlaèené tlaèidlo Zásobník, Hadica, alebo Pišto¾ po dobu troch
sekúnd.
Ak bolo stlaèené tlaèidlo zásobníka, na ¾avom displeji sa zobrazí 1
(blikanie). Ak bolo stlaèené tlaèidlo hadice alebo pištole, na ¾avom
displeji sa zobrazí èíslo prvej hadice alebo pištole v poradí (blikanie).
Na pravom displeji sa zobrazí aktuálna požadovaná hodnota teploty
komponentu zobrazeného na ¾avom displeji.
2. Scrollujte ¾avý displej na èíslo požadovaného komponentu.
Na pravom displeji sa zobrazí aktuálna požadovaná hodnota teploty
komponentu, ktorý ste zvolili na ¾avom displeji.
3. Stlaète tlaèidlo Enter.
Bliká pravý displej.
4. Využite klávesnicu na zadanie požadovanej hodnoty teploty,
odporúèanej výrobcom horúcej taveniny. Pozrite technický údajový list,
ktorý poskytuje výrobca horúcej taveniny na stanovenie optimálnej
požadovanej hodnoty teploty.
POZNÁMKA: Ak klávesnica alebo tlaèidlá scrollovania pravého
displeja nemajú žiadny úèinok na pravý displej, potom je taviace
zariadenie chránené heslom. Musíte zadať platné heslo predtým, než
môžete zmeniť požadované hodnoty teploty. Pozri Zadanie hesla
taviaceho zariadenia, ïalej v tejto kapitole.
5. Urobte jedno z nasledujúcich:
S Pre registráciu novej požadovanej hodnoty teploty a pre prechod
na zmenu požadovanej hodnoty teploty pre ïalší komponent v
poradí, stlaète tlaèidlo Enter a potom zopakujte kroky 4 a 5.
S Pre registráciu novej požadovanej hodnoty teploty pre návrat do
režimu automatického skenovania prejdite na krok 6.
6. Stlaète akéko¾vek tlaèidlo komponentu (zásobník, hadica alebo pišto¾).
Zvolený komponent sa zaène zohrievať alebo schladzovať na svoju
novú požadovanú hodnotu teploty.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐22 Obsluha
Pre nastavenie požadovanej hodnoty teploty individuálneho
komponentu (pokr.)
Ak zadáte platnú požadovanú hodnotu
teploty pre hadicu/pišto¾, ktorá nie je
pripojená na taviace zariadenie, alebo
pokia¾ zadáte požadovanú hodnotu
teploty, ktorá je mimo rozsah, na
pravom displeji sa zobrazia pomlèky
(‐‐‐‐) po dobu troch sekúnd a potom sa
vráti naspäť na pôvodnú požadovanú
hodnotu teploty.
Ak bliká pravý displej, môžete rýchlo
zmeniť aktuálnu požadovanú hodnotu
teploty na 0 stupòov (vyp.) súèasným
stlaèením obidvoch tlaèidiel scrollovania
pravého displeja.
Po odstránení hadice alebo pištole
použite metódu individuálneho
komponentu pre úpravu požadovanej
hodnoty teploty na nastavenie teploty
komponentu na nula stupòov (vyp.).
Toto zabráni spôsobeniu chyby F1 pri
pridaní hadice alebo pištole.
Požadovaná hodnota teploty zásobníka
zo závodu je 175 _C (350 _F).
Požadovaná hodnota teploty zo závodu
pre všetky ostatné komponenty je nula
(vyp.).
Ak sú jednotky teploty nastavené na
stupne Celzia, minimálna a maximálna
požadovaná hodnota teploty sú 40 _C
a 230 _C. Ak sú jednotky teploty
stanovené na stupne Fahrenheit,
minimálne a maximálne požadované
hodnoty teploty sú
100 _F a 450 _F.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐23
Pokia¾ používate pre nastavenie
požadovanej hodnoty teploty tlaèidlá
scrollovania pravého displeja, pravý
displej sa automaticky inkrementuje v
rozsahu 0, 175, a 230 _C alebo 0, 350, a
450 _F.
Ak urobíte chybu pri zmene požadovanej
hodnoty teploty, ale ešte ste nestlaèili
tlaèidlo enter, stlaète tlaèidlo
Clear/Reset na rest pravého displeja na
pôvodnú teplotu.
Taviace zariadenie opustí režim
nastavenia a vráti sa do režimu
automatického skenovania dve minúty
po poslednom stlaèení tlaèidla.
Globálna požadovaná hodnota teploty
nula stupòov (Celzia alebo Fahrenheit)
vypne všetky komponenty.
Pri scrollovaní cez èísla komponentov na
¾avom displeji sa preskoèia èísla
komponentov, ktoré sú spojené s
nevyužívanými objímkami
hadice/pištole.
E 2011 Nordson Corporation
Taviace zariadenie ukladá záznam
posledných desiatich zmien, ktoré sa
uskutoènili v požadovaných hodnotách
teploty (a prevádzkových parametroch)
v protokole histórie zmien.
Kapitola 3, Inštalácia,
Preskúmanie zmien
parametrov a požadovaných
hodnôt teplôt
Môžete uložiť zmeny požadovanej
hodnoty teploty súèasným stlaèením
tlaèidla 1 a tlaèidla Setup.
Kapitola 3, Obsluha, Uloženie a
obnovenie nastavení taviaceho
zariadenia
P/N 7146687_05
4‐24 Obsluha
Zadanie hesla taviaceho zariadenia
Ak je taviace zariadenie chránené heslom, musíte zadať platné heslo
predtým, než môžete zmeniť akúko¾vek požadovanú hodnotu teploty alebo
parameter taviaceho zariadenia.
Na zadanie hesla taviaceho zariadenia
1. Stlaète tlaèidlo Setup.
¼avý displej zobrazuje parameter 0 (bliká) a pravý displej zobrazuje
4000.
2. Stlaète tlaèidlo Enter.
Pravý displej zaèína blikať.
3. Použite klávesnicu na zadanie hesla taviaceho zariadenia.
4. Stlaète tlaèidlo Enter.
Nastane jedno z nasledujúcich:
S Ak je heslo správne, ¾avý displej zobrazí parameter 1.
S Ak je heslo nesprávne, ¾avý displej zostane na 0 a na pravom
displeji sa na chví¾u zobrazia pomlèky (‐‐‐‐) a potom sa vráti na
4000.
Ak je heslo nesprávne, opätovne ho zadajte a potom stlaète tlaèidlo
Enter.
Taviace zariadenie sa automaticky
vráti späť na režim chránený heslom
dve minúty po poslednom stlaèení
tlaèidla (akéko¾vek tlaèidlo). Na to,
aby sa taviace zariadenie nútene
vrátilo do režimu chráneného heslom
pred uplynutím dvoch minút, stlaète
dvakrát tlaèidlo Setup.
Heslo taviaceho zariadenia sa vytvára
a umožòuje/znemožòuje poèas
nastavenia systému.
P/N 7146687_05
Kapitola 3, Nastavenie taviaceho
zariadenia
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐25
Využitie tlaèidiel funkcií taviaceho zariadenia
Ovládací panel poskytuje nasledujúce štandardné a špeciálne tlaèidlá
funkcií.
Štandardné tlaèidlá funkcií
S Ohrievaè
S Èerpadlo
S Setup
Špeciálne tlaèidlá funkcií
S Týždenné spínacie hodiny
S Pohotovosť
POZOR: Neúmyselná aktivácia funkèných tlaèidiel môže za príslušných
okolností mať nežiadúci úèinok na taviace zariadenie alebo výrobný
proces. Len pracovníci, ktorí sú oboznámení s nastavením taviaceho
zariadenia a jeho pripojením na výrobný proces, by mali využívať tlaèidlá
funkcií. Nevhodné využitie tlaèidiel funkcií môže spôsobiť nespo¾ahlivé
správanie sa v procese alebo zranenie osôb.
Tlaèidlo Ohrievaè
Použite tlaèidlo ohrievaèa na manuálne zapnutie a vypnutie ohrievaèov
komponentov. Stlaèenie tlaèidla ohrievaèa vyraïuje riadenie (zap. alebo
vyp.) ohrievaèov buï funkciou týždenných spínacích hodín alebo
dia¾kovým vstupom. LED na tlaèidle ohrievaèa sa zapne, ak sú ohrievaèe
zapnuté.
Tlaèidlo Ohrievaè
E 2011 Nordson Corporation
Ak nastane chyba (pozri Monitorovanie chýb taviaceho zariadenia, vyššie v
tejto kapitole) ohrievaèe sa automaticky vypnú. Tlaèidlo ohrievaèa sa
používa na opätovné zapnutie ohrievaèov po náprave chybového stavu.
P/N 7146687_05
4‐26 Obsluha
Tlaèidlo Èerpadlo
Použite tlaèidlo èerpadla na spustenie alebo zastavenie èerpadla. LED na
tlaèidle èerpadla sa zapne (zelené), ak je èerpadlo v chode.
Ak je znemožnená funkcia automatického zapnutia èerpadla (parameter
8), potom je potrebné použiť tlaèidlo èerpadla na spustenie èerpadla, keï
je taviace zariadenie pripravené.
Tlaèidlo Èerpadlo
Ak sú akéko¾vek vstupy nastavené na využitie vo¾by riadenia
umožnenie/znemožnenie èerpadla (vo¾ba 3), èerpadlo sa nespustí, kým
nestlaèíte tlaèidlo èerpadla (LED zap.) a na vstupné kontakty je použité
správne napätie. Ak je èerpadlo uvo¾nené, ale vstupné napätie nie je
prítomné, LED èerpadla bude blikať zeleno.
Tlaèidlo Setup
Použite tlaèidlo nastavenia na to, aby sa taviace zariadenie preplo do a
preplo z režimu nastavenia. Ak sa taviace zariadenie prepne do režimu
nastavenia, automatické skenovanie sa zastaví a ¾avý a pravý displej sa
používajú pre vo¾bu a naèítanie alebo editovanie prevádzkových
parametrov.
Tlaèidlo Setup
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐27
Tlaèidlo Týždenné spínacie hodiny
Použite tlaèidlo Týždenné spínacie hodiny na zapnutie a vypnutie funkcie
hodín taviaceho zariadenia. Ak sú hodiny zapnuté, teplota každého
vyhrievaného komponentu sa automaticky reguluje na základe súboru
èasových plánov definovaných užívate¾om.
Tlaèidlo Týždenné spínacie
hodiny
Na zvládnutie dennej zmenovej práce a dní pracovného vo¾na sú k
dispozícii štyri èasové plány hodín. Èasové plány 1, 2, a 3 sa používajú na
stanovenie toho, kedy by sa mali ohrievaèe zapnúť a vypnúť, alebo kedy by
malo taviace zariadenie vstúpiť do a vystúpiť z režimu pohotovosti. Èasový
plán 0 sa používa na udržanie taviaceho zariadenia v poslednom stave,
ktorý diktujú hodiny (ohrievaèe zap., alebo vyp. alebo pohotovosť).
Ak èasový plán hodín vyzýva na to, aby boli ohrievaèe zapnuté, ohrievaèe
sa regulujú na ich vopred priradené požadované hodnoty teploty. Ak
hodiny aktivujú režim pohotovosti, požadovaná hodnota teploty každého
komponentu sa doèasne zníži o delta pohotovosti, ktoré je vopred
nastavené.
Pozri príloha B, Prevádzkové parametre, Týždenné spínacie hodiny, pre
informácie o nastavení týždenných spínacích hodín a delta pohotovosti.
Ak sa taviace zariadenie vypne, kým
sú hodiny zapnuté, hodiny sa
automaticky vrátia späť pri najbližšej
príležitosti, keï sa taviace zariadenie
opäť zapne.
Ak sú ohrievaèe manuálne vypnuté v
èase, keï èasový plán hodín vyzýva,
aby boli ohrievaèe zapnuté, ohrievaèe
sa nezapnú opäť, kým ïalší èasový
plán hodín nevyzve na ich zapnutie.
Hodiny naïalej fungujú, keï je taviace
zariadenie v chybe alebo v režime
nastavenia.
Ak sa po stlaèení tlaèidla hodín objaví
na pravom displeji F4, zlyhala funkcia
interných hodín.
E 2011 Nordson Corporation
Kapitola 7, Odstraòovanie porúch
P/N 7146687_05
4‐28 Obsluha
Tlaèidlo pohotovosti
Použite tlaèidlo pohotovosti (znižovania) na manuálne prepnutie taviaceho
zariadenia do a z pohotovostného režimu. Použitie pohotovostného režimu
poèas obdobia, keï taviace zariadenie nie je aktívne, pomáha šetriť
energiu a umožòuje, aby sa zohrievané komponenty rýchlo vrátili na ich
požadované hodnoty teploty, keï je taviace zariadenie opäť potrebné.
Tlaèidlo pohotovosti
Ak je taviace zariadenie uvedené do režimu pohotovosti, teploty všetkých
komponentov sa znižujú z ich požadovanej hodnoty teploty o vopred
nastavené delta pohotovosti. Taviace zariadenie zostane v režime
pohotovosti, kým sa nestlaèí tlaèidlo pohotovosti alebo funkcia niektorého
z prevádzkových parametrov neprepne taviace zariadenie z
pohotovostného režimu.
Ak bolo taviace zariadenie nastavené na využívanie manuálneho èasového
spínaèa pohotovosti (parameter 26), stlaèenie tlaèidla pohotovosti prepne
taviace zariadenie do pohotovostného režimu na èasové obdobie
stanovené èasovým spínaèom. Po uplynutí manuálneho èasu pohotovosti
zaène taviace zariadenie opäť zohrievať všetky komponenty na ich
priradenú požadovanú hodnotu teploty.
Použitie tlaèidla pohotovosti vyraïuje riadenie taviaceho zariadenia (zap.
alebo vyp.) týždennými spínacími hodinami alebo dia¾kovým vstupom.
Pozri kapitola 3, Inštalácia, Nastavenie taviaceho zariadenia, a príloha B,
Prevádzkové parametre, pre informácie o nastavení delta pohotovosti a
èasového spínaèa pohotovosti.
P/N 7146687_05
Taviace zariadenie môže byť tiež
nastavené pre vstup do
pohotovostného režimu s využitím
rôznych prevádzkových parametrov.
Príloha B, parametre 23, 24, 25,
26, 30–33, 57, 62, a 67
Kedyko¾vek je umožnená manuálna
pohotovosť, bliká LED pohotovosti.
Príloha B, Parameter 26
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐29
Odstavenie taviaceho zariadenia
Odstavte taviace zariadenie, ak na dlhšie èasové obdobie nebude
potrebné.
Pre odstavenie taviaceho zariadenia
1. Vypnite taviace zariadenie.
Automatický ventil uvo¾nenia tlaku (APD) uvo¾ni hydraulický tlak v
rozvode späť do zásobníka.
2. Zablokujte pišto¾ nasledujúcim spôsobom:
S Pištole prevádzkované vzduchom: Vypnite zásobovanie vzduchom
pištolí.
Prepínaè ovládania taviaceho
zariadenia (zap./vyp.)
S Elektrické pištole: Vypnite ovládaè pištole, ovládaè šablóny alebo
èasový spínaè.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
4‐30 Obsluha
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐1
Kapitola 5
Údržba
VÝSTRAHA: K prevádzke alebo k servisu na zariadení sú oprávnení len
pracovníci s primeraným zaškolením a skúsenosťami. Nevyškolení alebo
neskúsení pracovníci môžu pri prevádzke alebo servise zariadenia
spôsobiť zranenie vrátane úmrtia sebe aj iným, ako poškodenie
zariadenia.
Tabu¾ka 5‐1 popisuje úlohy preventívnej údržby, ktoré sú potrebné na to,
aby udržiavali taviace zariadenia ProBlue v prevádzke v rámci ich
stanovených limitov a na zabránenie zlyhania zariadenia. Pre informácie o
údržbe volite¾ného zariadenia, ktoré dodáva spoloènosť Nordson, pozri
pokyny poskytnuté so zariadením.
Ak taviace zariadenie prestane fungovať alebo ak nefunguje správne, pozri
kapitola 6, Odstraòovanie porúch, pre informácie o diagnostike bežných
problémov a vykonávanie nápravnej údržby.
Tabu¾ka 5‐1 Úlohy preventívnej údržby
Úloha
Frekvencia
Odkaz
Uvo¾nenie systémového tlaku
Pred uskutoènením akejko¾vek
úlohy údržby, ktorá si vyžaduje
otvorenie hydraulickej prípojky
alebo kanála
Uvo¾nenie systémového tlaku
Zablokujte externú komunikáciu
Pred uskutoènením akejko¾vek
úlohy údržby
Zablokovanie externej komunikácie
Vyèistenie vonkajšej èasti taviaceho
zariadenia, hadíc a pištolí
Denne
Vyèistenie taviaceho zariadenia
Výmena filtra
S
S
Výmena filtra
Pod¾a potreby
Pri výmene typu alebo stupòa
horúcej taveniny
Èistenie zásobníka
Odstránenie taviaceho zariadenia z
podstavca
E 2011 Nordson Corporation
S
Pri výmene typu alebo stupòa
horúcej taveniny
S
Ak nastane nadmerné pripálenie
S
Pod¾a potreby
Èistenie zásobníka
Odstránenie taviaceho zariadenia z
podstavca
P/N 7146687_05
5‐2
Údržba
Uvo¾nenie systémového tlaku
Pred odpojením akejko¾vek hydraulickej armatúry alebo otvorením
akéhoko¾vek ventilu pod tlakom vždy dokonèite nasledujúci postup na
bezpeèné uvo¾nenie hydraulického tlaku, ktorý sa mohol vytvoriť vo vnútri
taviaceho zariadenia, hadíc a pištolí.
Na uvo¾nenie tlaku systému
1. Vypnite taviace zariadenie.
Pozri obr. 5‐1.
Prepínaè ovládania taviaceho
zariadenia (zap./vyp.)
2. Spustite vypúšťací splav a položte pod vypúšťací ventil vhodnú nádobu
na odpad.
3. S použitím plochého skrutkovaèa pomaly otáèajte vypúšťací ventil proti
smeru hodinových ruèièiek o tri otáèky.
4. Otáèajte vypúšťací ventil v smere hodinových ruèièiek, kým nezastane
(ventil uzavretý) a potom otrite a zdvihnite vypúšťací ž¾ab.
5. Spúšťajte pištole, kým horúca tavenina prestane vytekať z pištolí.
Zablokovanie externej komunikácie
VÝSTRAHA: Zablokujte externé vstupy a komunikácie prevádzkovej
zbernice (ak sú inštalované) s taviacim zariadením pred vykonávaním
údržby. Zlyhanie pri zablokovaní externých vstupov alebo komunikácie
prevádzkovej zbernice s taviacim zariadením môže spôsobiť zranenia osôb
vzh¾adom na neoèakávanú èinnosť taviaceho zariadenia pri vykonávaní
údržby.
Pre zablokovanie externej komunikácie s taviacim zariadením
S Nastavte vo¾bu riadenia pre prevádzkový parameter 14 na 1
(umožnené).
Pozri kapitola 3, Nastavenie taviaceho zariadenia, pre informácie o zmene
prevádzkových parametrov.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
Obr. 5‐1
E 2011 Nordson Corporation
5‐3
Spúšťanie vypúšťacieho ž¾abu a otvorenie vypúšťacieho ventilu
P/N 7146687_05
5‐4
Údržba
Vyèistenie taviaceho zariadenia
Na zabránenie prehriatiu komponentov vzh¾adom na akumuláciu tepla
alebo stratu cirkulácie vzduchu pravidelne odstraòujte akúko¾vek horúcu
taveninu, ktorá sa nazhromaždí na vonkajšej strane taviaceho zariadenia,
hadíc a èerpadiel.
Ak sa horúca tavenina z nedbalosti rozleje v rámci priestoru èerpadla alebo
iných vnútorných priestorov, na vyèistenie rozliatej horúcej taveniny sa
dajú odstrániť vonkajšie panely.
VÝSTRAHA: Nebezpeèie úrazu elektrickým prúdom a požiaru! Neèistite
taviace zariadenie priamym prúdom vody ani pary. Použite vodu alebo
vhodný nehor¾avý èistiaci roztok, ktorý sa používa s èistou textíliou.
Èistenie taviaceho zariadenia s použitím prúdu vody alebo pary, alebo
hor¾avého rozpúšťadla môže spôsobiť poškodenie majetku a zranenie
osôb, vrátane úmrtia.
Pre èistenie vonkajšej èasti taviaceho zariadenia
S Použite èistiace zmesi na báze citrusov, ktoré sú kompatibilné s
polyesterom.
S Použite èistiace zmesi s mäkkou textíliou.
S Nepoužívajte zahrotené ani ostré nástroje na èistenie vonkajšieho
povrchu.
Pre odstránenie a výmenu vonkajších panelov
Pozri obr. 5‐2.
1. Odpojenie taviace zariadenie od energie. Pozri kapitola 1, Odpojenie
systému od energie.
2. Vypnite zásobovanie taviaceho zariadenia vzduchom a potom odpojte
vzduchový filter od zadnej èasti taviaceho zariadenia.
3. Otvorte dvierka skrinky èerpadla (Dvere musia byť otvorené pre
odstránenie horného panelu.).
4. Uvo¾nite skrutky, ktoré upevòujú panely P1, P2, P3 a P4 k taviacemu
zariadeniu. Panel P4 má tri skrutky.
POZNÁMKA: Umiestnenie skrutiek na taviacom zariadení P7 a P10 sa
môže mierne odlišovať od obrázku 5‐2.
5. Odstráòte každý panel posúvaním alebo otáèaním v smere
znázornenom na obrázku 5‐2.
6. Pre výmenu panelov dokonèite kroky 2 až 4 v opaènom poradí a potom
opätovne pripojte systém na zdroj energie.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐5
POZNÁMKA: Pri opätovnej inštalácii panelu P4 skontrolujte, èi kovové
háky na P4 zachytia èap závesu pred otáèaním panelu naspäť do
polohy.
P1
P2
P3
P4
Obr. 5‐2
E 2011 Nordson Corporation
Odstránenie vonkajších panelov
P/N 7146687_05
5‐6
Údržba
Výmena filtra
Taviace zariadenia ProBlue sú vybavené výmenným filtrom na horúcu
taveninu s mriežkou 100 (0,15 mm). Filter odstraòuje úlomky a zbytky z
horúcej taveniny keï vyteká zo zásobníka. Horúca tavenina prúdi zvnútra
do vonkajšej strany filtra a zachytáva kontamináty vo vnútri filtra. Nie je
potrebné preplachovať ani èistiť filter.
keï sa filter dostane na koniec svojej prevádzkovej životnosti, mal by sa
vymeniť. Faktory, ktoré stanovujú prevádzkovú životnosť filtra, sú
nasledujúce:
Umiestnenie filtra
S typ, stupeò a èistota tuhej horúcej taveniny
S požadovaná hodnota teploty zásobníka
S èas, v ktorom horúca tavenina zostáva v zásobníku
Filter by sa mal vymeniť aj vtedy, keï sa uskutoèòuje zmena na iný typ
alebo stupeò horúcej taveniny.
Pre stanovenie optimálnej prevádzkovej životnosti pre filter monitorujte a
porovnajte celkový poèet hodín poèas ktorých sú ohrievaèe zapnuté so
sledovaním nasledujúceho:
S èistota vydávanej horúcej taveniny
S zvýšenia prevádzkového tlaku
S frekvencia výmeny alebo èistenia trysky pištole
Monitorovanie životnosti filtra
Dráha prúdenia horúcej taveniny
Ako pomôcka na zabezpeèenie toho, že filter sa vymení na konci svojej
prevádzkovej životnosti, je taviace zariadenie vybavené servisným LED,
ktoré sa zapne na konci èasového obdobia stanoveného zákazníkom.
Môžete použiť túto funkciu na upozornenie, že je èas vymeniť filter. Pozri
kapitola 3, Nastavenie taviaceho zariadenia, pre informácie o èase
servisného intervalu.
Ak sa servisné LED zapne, vymeòte filter a potom stlaète tlaèidlo
Clear/Reset na vynulovanie èasového spínaèa a na vypnutie servisného
LED.
POZNÁMKA: Keï stlaèíte tlaèidlo Clear/Reset, taviace zariadenie musí
byť v automatickom režime skenovania.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐7
Pre výmenu filtra
POZNÁMKA: Pokyny pre výmenu filtra sú tiež poskytnuté vo vnútri
dvierok skrinky èerpadla.
1. Uvo¾nite systémový tlak. Pozri Uvo¾nenie systémového tlaku na
zaèiatku tejto kapitoly.
2. Použite 8 mm šesťhranný k¾úè alebo nastavite¾ný k¾úè na uvo¾nenie
(proti smeru hodinových ruèièiek) a potom odstránenie filtra.
Tlaèidlo Èerpadlo
3. Riadne zlikvidujte starý filter.
4. Skontrolujte, èi je krúžok O na novom filtre v dobrom stave.
5. Naskrutkujte filter na teleso èerpadla a potom pritiahnite filter na
4,5 N•m (40 in.‐lb).
6. Pokraèujte v štandardnej prevádzke.
Uvo¾nenie filtra
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
5‐8
Údržba
Èistenie zásobníka
Na zabránenie problémom, ktoré môžu nastať, keï sa zmiešajú rôzne
materiály horúcej taveniny, alebo keï sa vytvárajú v zásobníku spáleniny
horúcej taveniny, vyèistite zásobník pri nasledujúcom:
S prechod na iný typ horúcej taveniny
S nadmerné vytváranie spáleniny vo vnútri zásobníka
POZNÁMKA: Postupy èistenia zásobníka, ktoré sú stanovené v tejto
kapitole, si vyžadujú použitie vhodnej èistiacej kvapaliny urèenej pre
horúcu taveninu na zmäkèenie alebo rozpustenie zbytkovej horúcej
taveniny. Každý typ horúcej taveniny by mal byť dodávaný s technickým
údajovým listom, ktorý uvádza primeranú èistiacu kvapalinu. Ak technicky
údajový list nie je k dispozícii, obráťte sa na dodávate¾a horúcej taveniny.
Pre èistenie zásobníka pri zmene horúcej taveniny
1. Prevádzkujte taviace zariadenie štandardne, kým sa zásobník
nevyprázdni.
2. Umožnite zohriatie alebo ochladenie taviaceho zariadenia na teplotu
odporúèanú výrobcom èistiacej kvapaliny horúcej taveniny.
3. Stlaète tlaèidlo Èerpadlo pre zastavenie èerpadla.
4. S použitím vhodného ochranného zariadenia a odevu otrite akúko¾vek
zbytkovú horúcu taveninu z vnútra zásobníka.
5. Pridajte vhodný typ a množstvo èistiacej kvapaliny na horúcu taveninu
do zásobníka.
6. Stlaète tlaèidlo Èerpadlo na spustenie èerpadla.
Tlaèidlo Èerpadlo
7. S dodržaním pokynov, ktoré sú poskytnuté pri èistiacej kvapaline,
vyèerpajte všetku èistiacu kvapalinu zo zásobníka.
8. Prepnite taviace zariadenie do štandardnej prevádzky a naèerpajte
minimálne jeden objem zásobníka nového typu horúcej taveniny cez
zásobník, hadice a pištole.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐9
Na vyèistenie nadmernej spáleniny zo zásobníka
1. Odstráòte starú horúcu taveninu a uvo¾nite spáleninu nasledujúcim
spôsobom:
a. Prevádzkujte taviace zariadenie štandardne, kým sa zásobník
nevyprázdni.
b. Umožnite zohriatie alebo ochladenie taviaceho zariadenia na
teplotu odporúèanú výrobcom èistiacej kvapaliny horúcej taveniny.
c. Stlaète tlaèidlo Èerpadlo pre zastavenie èerpadla.
d. S použitím vhodného ochranného zariadenia odevu otrite
akúko¾vek zbytkovú horúcu taveninu a uvo¾nite spáleninu zvnútra
zásobníka.
e. Doplòte vhodný typ a množstvo èistiacej kvapaliny do zásobníka.
Tlaèidlo Èerpadlo
Pozri obr. 5‐1.
2. Spustite vypúšťací ž¾ab a položte pod vypúšťací ventil vhodnú nádobu
na odpad.
3. Stlaète tlaèidlo Èerpadlo na spustenie èerpadla.
4. S použitím plochého skrutkovaèa pomaly otáèajte vypúšťací ventil proti
smeru hodinových ruèièiek, kým èistiaca kvapalina nezaène vytekať z
vypúšťacieho otvoru.
5. Pomaly otvárajte vypúšťací ventil na vytvorenie riadeného toku èistiacej
kvapaliny z vypúšťacieho otvoru.
6. Doplòte èistiacu kvapalinu do zásobníka a vyèistite zásobník pod¾a
pokynov, ktoré sú priložené k èistiacej kvapaline.
7. Stlaète tlaèidlo Èerpadlo pre zastavenie èerpadla.
8. Otáèajte vypúšťací ventil v smere hodinových ruèièiek, kým nezastaví
(ventil uzavretý).
9. Otrite akúko¾vek èistiacu kvapalinu alebo zbytok horúcej taveniny z
vypúšťacieho ž¾abu, a potom zdvihnite ž¾ab.
10. Vymeòte filter. Pozri Výmena filtra vyššie v tejto kapitole.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
5‐10 Údržba
Odstránenie taviaceho zariadenia z podstavca
POZNÁMKA: Pre taviace zariadenia 400/480 VAC pozri príloha E.
1. Vypnite taviace zariadenie.
2. Uvo¾nite systémový tlak. Pozri Uvo¾nenie systémového tlaku vyššie v
tejto kapitole.
3. Odpojte hadice.
Pozri obr. 3‐5.
4. Odpojte silový kábel a vedenie na kostru.
Pozri obr. 3‐4.
5. Otáèajte blokovacie skrutky proti smeru hodinových ruèièiek, približne
o 16 otáèok, kým nezastanú.
6. Posúvajte taviace zariadenie dopredu a potom ho zdvihnite z
podstavca (pozri obr. 3‐4).
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐1
Section 6
Troubleshooting
WARNING! Allow only qualified personnel to perform the following tasks.
Follow the safety instructions in this document and all other related
documentation.
This section provides quick‐reference information for diagnosing melter faults
indications as well as comprehensive melter diagnostic information that is
provided in flowchart format. When required, the troubleshooting flowchart
will refer you to diagnostic procedures provided later in this section.
If you cannot resolve the problem using the troubleshooting flowchart,
contact your Nordson representative for technical assistance.
400/480 Volt Melters
Refer to Appendix E for information about troubleshooting the transformer,
400/480 volt heater information, and information about parts that are specific
to 400/480 volt melters.
NOTE: With the exception of power supply and heater failure problems, the
information provided in this section applies to all ProBlue adhesive melters.
Safety
Never disconnect cables from, or reconnect cables to, the main board
while the melter is energized.
Before breaking any hydraulic connection, always relieve system
pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.
Refer to the safety information provided with optional equipment.
If the melter is removed from its sub‐base for diagnostic checks or
service, ensure that the ground lead between the chassis and the
sub‐base is re‐attached when the melter is reconnected to the sub‐base.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐2
Troubleshooting
Melter Faults
Table 6‐1 lists the four types of melter faults, potential causes, and expected
corrective actions.
Table 6‐1 Melter Faults
Display
Code/Sub‐code
F1/None
F2/None
Name
RTD
Under
temperature
Affect on Melter
Heaters turn off
Heaters turn off
Cause
Corrective Action
The RTD for the
component indicated
has failed or the
component was
disconnected from
the melter.
Replace RTD
The actual temperature
of the component
indicated has dropped
below the under
temperature delta,
which was set using
parameter22.
Check for conditions
that may cause a drop
in ambient temperature
Check hose/gun
connections
See flowchart T.2
Raise the set‐point
temperature of the
component
Replace RTD
See flowchart T.2
The actual temperature
of the component
indicated has increased
beyond the over
temperature delta,
which was set using
parameter21.
Replace RTD
See flowchart T.2
F3/None
Over temperature
Heaters turn off
F4/1
RAM test
Melter stops
functioning
Internal RAM failure
Replace CPU
Internal Clock
time
Heaters remain on,
but fault condition
persists
Internal clock failure
Replace CPU
F4/2
Internal clock
battery backed
RAM
Heaters remain on,
but fault condition
persists
Battery‐backed RAM
failure
Replace CPU
F4/4
Internal clock
battery
Heaters remain on,
but fault condition
persists
Battery‐backed RAM
battery dead
Replace CPU
F4/5
F4/6
Analog‐to‐digital
Melter stops
functioning
RTD analog‐to‐digital
converter failed
Replace main board or
CPU
Continued...
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐3
Table 6‐1 Melter Faults (contd)
Display
Code/Sub‐code
Name
Affect on Melter
Cause
Failed hose or gun
Corrective Action
Replace hose or gun.
Note: Set set‐point to
zero to avoid F1 fault.
Analog‐to‐digital
calibration
Melter stops
functioning
F4/8
Main board
feedback
Melter stops
functioning
Communication failure
between main board
and CPU
Replace main board,
ribbon cable, or CPU
F4/A
Thermostat
Melter stops
functioning
Tank or manifold
thermostat is open
Replace thermostat, J7
harness, or main board
F4/d
Communications
with optional I/O
card
Heaters remain on,
but fault condition
persists
Communication failure
between CPU and the
optional I/O card
Replace the I/O card or
CPU
Alert output (if output
option 6 is selected)
Melter continues to
operate normally.
Fieldbus card failure.
F4/E
Fieldbus
communications
failure
Replace the Fieldbus
card
F4/7
2011 Nordson Corporation
RTD analog‐to‐digital
converter could not be
calibrated
Replace main board or
ribbon cable, or CPU
Part 1024496_05
6‐4
Troubleshooting
Using the Troubleshooting Flowchart
a
b
Troubleshooting question and action
blocks
a) Question b) Action
The flowchart, which is provided at the end of this section, is designed to
assist you in diagnosing and correcting a complete or partial stop in hot melt
output from the guns. The chart is organized in a simple question‐action
block format. If your response to a question is yes (Y), continue downward in
the chart to the next question or action block. If you response is no (N),
continue to the right to the next question or action block. All diagnostic paths
within the chart end with an action block that specifies one of the following
three courses of action:
Refer to information provided elsewhere in this manual
Replace a component
Complete a diagnostic procedure (DP.x)
To return your melter to service as quickly as possible, the chart is designed
under the assumption that it is preferable to immediately replace a faulty
assembly as opposed to conducting detailed diagnostics and repair of the
assembly while the melter is out of service.
Use of the chart assumes that the melter is installed correctly and that it is set
up to support the current manufacturing process. Refer to Section 3,
Installation, for information about installing and setting up the melter.
Troubleshooting Quick‐checks
Before using the troubleshooting charts confirm:
whether or not service was recently performed on the melter or the
melter's settings were recently adjusted.
the correct voltage plug is installed on terminal J1. Refer to Section 3,
Installation, for information about selecting the correct voltage plug.
external inputs (if used) are functioning properly.
the standby or clock functions are not turned on (if not required or
expected at the current time).
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐5
Returning the Melter Setup to Factory Settings
By returning the melter to its factory setting many common melter problems
can be isolated to either a problem with the melter settings or the melter
hardware.
To return the melter to its factory settings, simultaneously press and hold the
Setup key and the right‐display UP arrow key, and then, while holding down
these keys, cycle the melter control switch off and on. When the melter
restarts, release the two keys.
Identifying Electrical Components
Tables 6‐2 through 6‐5 describe the circuit board indicators, connection
points, and test points that are referred to in the troubleshooting flowchart.
Figure 6‐1 illustrates the location of each of these circuit board components.
Table 6‐2 Main PCA
Item Number
Type
Description
Indicators
DS1
LED (Yellow)
Control signal for tank heater
DS2
Neon (Orange)
Power available for tank and manifold heaters after fuses F1/F2
DS3
LED (Yellow)
Control signal for manifold heater
DS4
Neon (Orange)
Power available into main board after fuses F3/F4
DS5
LED (Green)
+5 VDC control voltage present on board
F1/F2
—
15 A, 250 V, Fast‐acting, 1/4 inch
F3/F4
—
2 A, 250 V, Slow‐blow, 5 x 20 mm
J1/J2
Jumper
Voltage configuration plug with and without neutral
TB1
Input
AC power into board
TB2
Input/output
Output contacts 1–6. Input contacts 7–14
J5
Input/output
Control signal between main board and 6‐hose expansion
board
J6
Output
Power harness for tank and manifold heaters
J7
Input/Output
Control signal harness (RTD, control switch, thermostat,
solenoid). See Figure 6‐2 for pin‐out.
J8
Input/Output
Analog/digital signal cable
J9
Output
Control signal to 400/480 VAC transformer
J10
Input
AC power out to 6‐hose expansion board
Fuses
Connection Points
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐6
Troubleshooting
Identifying Electrical Components
(contd)
Table 6‐3 CPU board
Item Number
Type
Description
Indicators
Red LED
—
Indicates that CPU board has failed
Green LED
—
+ 5 VDC control voltage is present at the CPU board
J1
Input/Output
Control signal between main PCA and CPU
J5
Input/Output
Control signal between I/O expansion card or Anybus card and
the CPU
Contacts
4.75–5.25 V control voltage present at CPU
Connection Points
Test Points
TP2/TP4
Table 6‐4 Hose/Gun Power Module
Item Number
Type
Description
Indicators
DS1
LED (Yellow)
Control power present for odd numbered hose
DS2
LED (Yellow)
Control power present for odd numbered gun
DS3
LED (Yellow)
Control power present for even numbered hose
DS4
LED (Yellow)
Control power present for even numbered gun
DS5
Neon (Orange)
AC power present at module for odd hose/gun pair
DS6
Neon (Orange)
AC power present at module for even hose/gun pair
—
6.3 A, 250 V, Fast‐acting, 5 x 20 mm
Fuses
F1/F2 and F3/F4
Table 6‐5 6‐Hose Expansion Board (optional)
Item Number
Type
Description
Connection Points
J1
J2
Part 1024496_05
Input/output
Control signal between 6‐hose expansion board and main
board J5
Input
AC power input to 6‐hose expansion board from main board
J10
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
Figure 6‐1
6‐7
Electrical components
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐8
Troubleshooting
Figure 6‐2
Power and control harness
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
Figure 6‐3
6‐9
Location of the return port
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐10 Troubleshooting
1
2
3
Figure 6‐4
Pneumatic flow diagram
1. Pump air inlet
2. Pressure discharge valve
3. Melter air supply inlet
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐11
Diagnostic Procedures
Use these diagnostic procedures when directed by the troubleshooting
flowchart. If a diagnostic procedure fails to identify or correct the problem,
return to the troubleshooting flowchart or contact your Nordson
representative for technical assistance.
DP.1 Isolate a Failed Control Component
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
See Figure 6‐1.
2. Disconnect the ribbon cable (P/N 1018283) from the main board.
3. Remove all of the hose/gun modules.
4. Re‐energize the melter.
5. Check LED DS5 on the main board, and then do one of the following:
If DS5 does not illuminate, replace the main board (P4 or P7 melters,
use P/N 1028322; P10 melter, use P/N 1038323).
If DS5 does illuminate, go to step 6.
6. Complete the following steps to Isolate the cause of the problem by
individually checking each of the components that were disconnected
from the main board in steps 2 and 3 (CPU and each hose/gun module).
a. De‐energize the melter.
b. Reconnect each component (ribbon cable, and then each hose/gun
module).
c. Re‐energize the melter.
d. Observe LED DS5 (main board).
Replace the component (CPU or hose/gun module) that causes LED DS5
not to illuminate when the melter is re‐energized.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐12 Troubleshooting
DP.2 Check the Tank or Manifold RTD
1. Check the left display to determine which RTD (tank or manifold) is
faulting. The display indicates 1 if the tank RTD is faulting or 2 if the
manifold RTD is faulting.
2. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
NOTE: If the melter has already cooled down, solidified hot melt within the
pump/manifold will prevent you from removing the pump. To remove the
pump, you must reheat the melter. Refer to Reheating the Melter During an
F1 Fault at the end of this procedure.
See Figure 6‐2.
3. Remove the RTD from its retention slot.
For the tank RTD, refer to Remove the Tank RTD.
For the manifold RTD, refer to Remove the Manifold RTD.
4. Allow the RTD to cool to room temperature or use a pyrometer to
accurately determine the temperature of the RTD.
5. When the temperature of the RTD is known, measure the resistance of
the RTD across terminals 1 and 2 (tank RTD) or 3 and 4 (manifold RTD).
See Figure 6‐5.
6. Determine the expected resistance of the RTD at the known temperature.
Compare the expected and measured resistance values and then do one
of the following:
If the measured resistance is within the expected resistance range,
the RTD is functioning properly. Replace the main board (P4 or P7
melters, use P/N 1028322; P10 melter, use P/N 1038323).
If the measured resistance is not within the expected resistance
range, the RTD is defective. Replace the RTD (P/N 1028320).
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐13
Reheating the Melter During an F1 Fault
1. While holding both the Setup key and the Tank key, cycle the system
control switch off and then on.
The left display will flash dashes at one second intervals to indicate that
the melter is heating in the override mode. The melter will remain in the
override mode for 20 minutes and then automatically switch off.
WARNING! Risk of electrocution!
The control switch will remain in the on position when the melter
automatically switches off after 20 minutes. Ensure that the control switch is
moved back to the off position.
2. If necessary, repeat step 1 to continue reheating the melter.
Remove the Tank RTD
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
2. Open the pump enclosure door.
3. While gently pulling the retention clip away from the RTD, slide the RTD
out of its retention slot.
NOTE: If the RTD is functioning properly, apply thermal compound (provided
in RTD service kit P/N 1028320) to the RTD before replacing it in the
retention slot.
Removing the tank RTD
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐14 Troubleshooting
Remove the Manifold RTD
1. Relieve system pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.
See Figure 6‐6.
2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handle
to its full vertical position (valve closed).
3. Remove the three pump‐mounting bolts from the front of the pump body.
4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter, and then
pull the pump up and away from the manifold.
NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.
Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removing
the pump.
5. Remove the air line from the back of the pump.
6. Lift the pump clear of the melter.
7. Remove the RTD from its retention slot.
8. To replace the RTD and pump, reverse the order of steps 2 through 7.
CAUTION! Before replacing the pump, ensure that the cross‐over tube is
in‐place between the pump and the manifold.
NOTE: Before replacing the RTD, apply thermal compound (P/N 1023441)
to the RTD and its retention slot. To avoid damage to the RTD, ensure that
the RTD is correctly inserted into its retention slot before replacing the pump.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐15
DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats
The pre‐conditions for this diagnostic procedure are as follows:
The heater LED is illuminated.
Indicator DS2 on the main board is not illuminated.
Indicators DS5 and DS6 on all hose/gun modules are not illuminated.
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
2. Remove all of the hose/gun modules.
3. Re‐energize the melter.
NOTE: If an F1 fault re‐occurs after re‐energizing the melter, reset the
melter and turn the heaters back on.
4. Press the Heaters key.
See Figure 6‐1.
5. Check indicator DS2 on the main board, and then do one of the following:
If indicator DS2 does illuminate, go to step 6.
If indicator DS2 does not illuminate, got to step 7.
6. Locate a failed hose/gun module by individually replacing and checking
each module as follows:
a. De‐energize the melter.
Removing a hose/gun
module
b. Replace the hose/gun module.
c. Re‐energize the melter.
d. Check if LED DS5 illuminates.
Replace the hose/gun module that causes LED DS5 not to illuminate
when the melter is re‐energized.
7. Complete one or both of the following checks to determine if the main
board or a thermostat has failed:
a. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 1 and 6. If the
voltage is incorrect, replace the main board, otherwise go to b.
b. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 2 and 6. If the
voltage is incorrect, one or both of the thermostats or the wire harness
connected to receptacle J7 has failed. Refer to DP.6 Check the
Resistance of the Tank/Manifold Thermostat. If the voltage is correct,
replace the main board.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐16 Troubleshooting
DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC
See Figure 6‐1.
WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves
the melter is in the off position and locked.
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
2. Remove the protective rubber cover from the tank or the manifold heater
terminals (Whichever component is faulting).
3. Re‐energize the melter and turn the heaters back on.
4. Press the Heaters key.
5. While watching LEDs DS1 and DS3 on the main board, measure the
voltage across the heater terminals as follows:
For an F2 fault, voltage across the terminals should be within
10 VAC of the voltage being supplied to the melter when DS1 and
DS3 are illuminated.
For an F3 fault, voltage across the terminals should be less than
5 VAC when DS1 and DS3 are not illuminated.
Replace the main board if either of the above voltage conditions are
incorrect (P4 or P7 melters, use P/N 1028322/P10 melter, use
P/N 1038323).
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐17
DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters
WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves
the melter is in the off position and locked.
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
See Figure 6‐1.
2. Disconnect the power harness plug (P/N 1024529) from receptacle J6 on
the main board.
3. Measure the resistance across pins 1 and 2 (tank) or pins 3 and 4
(manifold) on the power harness plug, and then do one of the following:
If the resistance is within the range shown in Table 6‐6, go to step 4.
If the resistance is not within the range shown in Table 6‐6, go to step
8.
NOTE: Refer to Appendix E for 400/480 Volt heater resistance data.
Table 6‐6 Heater Resistance
Resistance
Model
Tank
P4
46–58 ohms
P7
P10
40–50 ohms
Manifold
46–58 ohms
4. Individually check the resistance between the chassis and pins
1 and 2 (tank) or pins 3 and 4 (manifold) on the power harness plug, and
then do one of the following:
If the resistance is greater than 1 Meg ohm, return to the
troubleshooting chart.
If the resistance is less than 1 Meg ohm, go to step 5.
5. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,
Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.
CAUTION! Use two wrenches and minimal force when loosening or
tightening the heater terminal connections. Using a single wrench or
excessive force to remove or tighten the terminals nuts can damage the
heater.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐18 Troubleshooting
DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters
(contd)
6. Using two wrenches, loosen the nuts that hold the power harness leads
to the tank or the manifold heater terminal posts.
7. Individually check the resistance between the chassis and each tank or
each manifold heater terminal post, and then do one of the following:
If the resistance is greater than 1 Meg ohm, replace the power
harness (P/N 1024529).
If the resistance is less than 1 Meg ohm for the tank heater, replace
the tank. If the resistance is less than 1 Meg ohm for the manifold,
replace the manifold heater. Refer to Section 7, Parts.
8. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,
Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.
9. Measure the resistance across the tank heater posts and the manifold
heater posts terminals, and then do one of the following:
If the resistance is within the range shown in Table 6‐6, replace the
power harness (P/N 1024529).
If the resistance is not within the range shown in Table 6‐6 replace the
tank or replace the manifold heater.
NOTE: The tank heater cannot be replaced independently.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
6‐19
250
240
RESISTANCE IN OHMS
230
220
210
200
190
180
170
160
150
140
130
TEMPERATURE
290
280
RESISTANCE IN OHMS
270
260
250
240
230
220
210
200
190
180
170
TEMPERATURE
Figure 6‐5
RTD resistance vs. temperature
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
6‐20 Troubleshooting
Figure 6‐6
Removing the pump
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
Start
For 400/480V melter troubleshooting, refer to Appendix E.
Is the control panel illuminated?
Go to
T.1
-
ProBlue
Troubleshooting
Flowcharts
+
Do dashes appear in both the left
and the right display?
+
Do the words “UP LOAd” or
“COnF” appear across the
display?
Is the fault LED illuminated?
-
Is the ready LED illuminated?
-
+
+
Refer to Appendix C.
Go to
T.2
-
Go to
T.3
-
Go to
T.4
+
Has glue output stopped from all
guns? Note: With one gun
systems, both T.4 and T.5 may
need to be examined to resolve
the problem.
+
Turn the control switch on. Does
the melter start?
+
Stop.
Is the wire harness that is
connected to terminal J7 on the
main board loose or damaged?
Replace the control switch.
-
P/N 1017947.
Go to
T.5
+
6‐21
Part 1024496_05
Troubleshooting
Turn the control switch off,
secure or replace the harness,
and then turn the control
switch back on.
6‐22 Troubleshooting
Part 1024496_05
This page intentionally left blank
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
Quick Check: Verify that the voltage plug is correct
Is the power disconnect switch
that is serving the melter turned
on?
T.1
Turn the disconnect switch on.
Starting Condition:
Control panel is not illuminated
-
+
Is indicator DS4 on the main
board illuminated?
See Figure 6‐1.
Is there power at the disconnect
switch?
-
Check/repair the plant wiring.
-
+
+
Go to T.1.1
Are the voltage plugs attached
securely to J1 and J2 on the main
board?
Connect securely.
-
See Figure 6‐1.
+
Connect securely.
Are the wires to the electrical
connector into TB1 secure?
See Figure 6‐1.
-
+
Troubleshooting
6‐23
Part 1024496_05
Continued
on next
page....
Continued from previous page....
Is there voltage across the wires
in the power cable from the
disconnect switch to TB1?
Starting Condition:
Control panel is not illuminated
Replace the power cable.
-
+
Is there voltage on the
downstream side of fuses F3 and
F4 on the main board?
See Figure 6‐1.
+
Replace the main board
assembly.
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 1028323.
Replace fuses F3 and F4.
-
P/N 1028329.
6‐24 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.1
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
Is LED DS5 on the main board
illuminated?
-
See Figure 6‐1.
T.1.1
Isolate the failed control
component.
Starting conditions:
Refer to DP.1.
Control panel is not illuminated >
Disconnect switch is on >
DS4 is illuminated
+
Is the green power LED on the
CPU board illuminated?
See Figure 6‐1.
Is the ribbon cable between the
main board and the CPU board
improperly aligned, loose or
visibly damaged?
-
Replace the CPU.
-
P/N 1028325.
See Figure 6‐1.
+
Is the voltage across TP2 and TP4
on the CPU board between 4.75
and 5.25 VDC?
+
-
See Figure 6‐1.
Replace the main board
assembly.
Secure or replace the ribbon
cable.
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 1028323.
P/N 1018283.
+
Is the red CPU warning LED
illuminated?
See Figure 6‐1.
Contact Nordson for technical
assistance.
-
+
Replace the CPU board.
6‐25
Part 1024496_05
Troubleshooting
P/N 1028325.
6‐26 Troubleshooting
Part 1024496_05
This page intentionally left blank
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.2
Starting Condition:
Fault LED is illuminated
Is an F1 (RTD) fault indicated in
the right display?
Is an F2 (under temperature) fault
indicated in the right display?
+
Continued
on next
page....
Is an F3 (over temperature) fault
indicated in the right display?
-
+
Go to T.2.1
Is an F4 fault indicated in the right
display?
+
+
Go to T.2.2
Contact Nordson for technical
assistance.
-
See Table 6‐1. Does replacing
the component(s) listed under the
respective fault code, and then
resetting the melter clear the
fault?
Stop.
6‐27
Part 1024496_05
Troubleshooting
+
Starting Condition:
Fault LED is illuminated
Continued from previous page....
Is the tank key LED illuminated?
+
Confirm that the RTD has
failed.
Refer to DP.2.
P/N 1028320.
Are all of the gun‐to‐hose and
hose‐to‐melter electrical cordsets
securely connected? (The gun or
hose key LED is illuminated)
-
Secure the electrical
connectors and then press the
reset key.
+
Is the ribbon cable from the
6‐hose expansion board
connected to the main board,
aligned and functioning properly?
(J5 to J1)
Connect securely or replace.
-
+
Does the fault re‐occur if you
move the faulting hose/gun pair to
a known good hose/gun module?
+
Replace the hose or gun RTD.
Refer to the hose or gun
manual.
Contact Nordson for technical
assistance.
-
6‐28 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.2
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
Reset the melter and turn the heaters back on. Allow the
unit to come to temperature.
Is the affected gun or hose
Does the manifold fail to come
to temperature?
Is the tank key LED illuminated?
-
-
T.2.1
cordset loose, or are the pins
bent, loose or corroded? (the gun
or hose key LED is illuminated.)
+
+
Verify that the manifold heater
has failed and replace.
Secure or repair the loose
cordset then press the Reset
key.
+
Refer to DP.5.
Starting Conditions:
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists
Are the wires to the electrical
connector into TB1 secure?
-
+
Refer to the hose or gun
manual.
P/N 1017723.
Connect securely.
Connect securely.
Is the power cable that connects
to J6 connected securely?
+
Was hot melt recently added to
the tank?
-
Secure or replace.
6‐29
Part 1024496_05
Allow the unit to reach
set‐point temperature.
+
-
Cont.
on
next
page
Troubleshooting
+
Go to
T.2.3
Is the power lead connecting the
6‐hose expansion board to the
main board loose or damaged?
(J10 to J2) (P10 only)
Is there 240 VAC across fuses
F1/F2 or F3/F4 on the affected
hose/gun module, and is the
hose/gun wattage properly
rated?
-
T.2.1
Starting Conditions:
Correct the house voltage or
replace the hose/gun with a
properly rated hose/gun.
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists
+
Are the indicators DS5 or DS6 on
the affected hose/gun module
illuminated?
Is indicator DS2 on the main
board or DS5 and DS6 on any
hose/gun module illuminated?
-
See Figure 6‐1.
+
+
Are the hose and gun RTD
functioning correctly?
Replace the hose or gun RTD.
-
Replace fuse pairs F1/F2 or
F3/F4 on the affected hose/gun
module.
P/N 1028331.
See Figure 6‐1.
+
Does the fault re‐occur if you
replace the affected hose/gun
module with a known good
module?
+
Replace the main board.
2011 Nordson Corporation
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 1028323.
Replace the affected hose/gun
module.
-
P/N 1028328.
Check the operation of the
power relay or thermostat.
-
Refer to DP.3.
6‐30 Troubleshooting
Part 1024496_05
Continued from previous page....
2011 Nordson Corporation
T.2.2
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F3 fault exists
Reset the melter and turn the heaters back on. Allow the unit to come
to temperature.
Is more than one component
overheating? (Check the actual
temperature of the faulting
component.)
Is the tank key LED illuminated?
-
-
+
Is DS1, DS2, DS3 or DS4 on the
hose/gun module illuminated
continuously?
+
Continued on
next page
Replace the hose/gun
-
P/N 1028328.
+
Does replacing the hose or gun
RTD solve the problem?
Replace the main board.
-
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 1028323.
+
Replace the main board.
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 1028323.
Are the tank/manifold TRIACs
operating properly?
-
Stop.
Refer to DP.4.
+
P/N 1028320.
Refer to DP.2.
6‐31
Part 1024496_05
Troubleshooting
Replace the tank/manifold
RTD.
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F3 fault exists
Continued from previous page....
Is there a DC drive near the
melter?
Is the power cable grounded to
the melter's chassis?
+
Does installing an RC snubber on
the DC drive and resetting the
melter clear the fault?
P/N 332182.
+
Stop.
Ground the power cable
properly to the chassis.
+
-
Is the resistance between the
ground leg and earth ground on
the power cable greater than
zero?
Does installing an RC snubber on
the melter clear the fault?
-
Correct or establish earth
ground connection with the
melter.
-
P/N 332182.
+
+
Stop.
Contact Nordson for technical
assistance.
6‐32 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.2.2
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.2.3
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists >
Tank key LED is illuminated >
Hot melt has not been added
Is indicator DS2 in the main board
illuminated?
Are indicators DS5 or DS6
illuminated on any hose/gun
module?
-
Check the operation of the
power relay or thermostat.
-
See Figure 6‐1.
+
Connect securely. Refer to
DP.3
+
Is the power harness into J6
connected securely?
Connect securely.
-
Does replacing fuses F1 and F2
on the main board and then
resetting the melter clear the
fault?
Replace the main board.
-
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 1028323.
P/N 1028329.
+
Is the voltage across the
downstream side of fuses F1/F2
or F3/F4 on the main board
between 170 and 265 VAC?
+
Check/correct the house
voltage.
Stop.
-
See Figure 6‐1.
6‐33
Part 1024496_05
Continued
on next
page
Troubleshooting
+
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists >
Tank key LED is illuminated >
Hot melt has not been added
Continued from previous page....
Is the resistance correct for the
tank and the manifold heaters?
Replace the manifold heater,
tank, or the power harness.
-
Refer to DP.5.
Manifold heater - P/N 1017723.
Tank - P/N 1018379.
Power harness - P/N 1024529.
+
Are the tank and the manifold
TRIACs functioning properly?
Replace the main board.
-
Refer to DP.4.
P4/P7 - P/N 1028322.
P/10 - P/N 1028323
+
Does replacing the malfunctioning
tank or manifold RTD solve the
problem?
P/N 1028320.
Refer to DP.2.
+
Stop.
Contact Nordson for technical
assistance.
-
6‐34 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.2.3
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.3
Quick check: Manually activating the heater key or the pump key will override and
eliminate remote inputs as the cause of a down condition.
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is not illuminated
Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If the
melter functions normally, isolate the input or output problem.
Is the heater key LED illuminated?
Is the clock LED illuminated?
+
Is a remote input being used to
control the heaters?
+
+
Is the clock schedule
programmed correctly?
Cont. on
next page
Go to
T.3.1
+
The current clock schedule has
the heaters turned off.
Does pressing the heater key turn
the heaters on?
Replace the operator panel.
P4/P7 - P/N 1028326.
P10 - P/N 1028327.
+
Stop.
Troubleshooting
6‐35
Part 1024496_05
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is not illuminated
Continued from previous page....
Is the standby LED on?
Is the ready delay counting down?
-
Confirm that the tank heater
has failed and replace the tank.
-
Tank - P/N 1018379.
Refer to DP.5.
+
+
The melter is in the standby
mode.
Wait for the ready delay to
count down.
Refer to Section 4, Standby
Key.
Refer to Appendix B,
parameter 4.
6‐36 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.3
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.3.1
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is not illuminated >
Remote input is being used
Is there a signal at the input on the
mainboard or on the I/O board?
Is there a signal at the parent
machine?
-
-
+
Verify that the parent machine
is working properly. Refer to
the appropriate manual.
+
Is there power across the wires
from the parent machine to the
inputs on the main board or I/O
board?
-
Inspect the wires for damage
or corrosion and replace if
needed.
+
Reprogram the input.
Is the programming for the input
correct?
Does pressing the heaters key
turn the heaters on?
-
-
+
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 1028323.
+
Replace the I/O expansion
board kit.
P/N 1036607.
6‐37
Part 1024496_05
Troubleshooting
Wait for the input to initiate the
heaters or use the heater key
to manually turn the heaters
on.
Replace the main board.
6‐38 Troubleshooting
Part 1024496_05
This page intentionally left blank
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.4
Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If
the melter functions normally, isolate the input or output problem.
Quick check: Manually activating the heater key or the pump key will override
and eliminate remote inputs as the cause of a down condition.
Has the pump stopped?
Is the pump cycling fast?
+
+
Is hot melt leaking from the
system somewhere between the
manifold and the guns?
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns
The pump piston ball valve is
stuck open.
-
Refer to Appendix D.
+
Locate and repair the leak.
Go to T.4.1
Is there sufficient air pressure to
the pump (greater than 0.7 bar/10
psi)?
Adjust the air pressure.
-
+
6‐39
Part 1024496_05
Troubleshooting
Continued on
next page
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns
Continued from previous page....
Is the tank empty?
Is the isolation valve (shut off
valve) closed?
-
See Figure 6‐6.
-
Is hot melt returning to the tank
through the return port located
behind the tank screen?
See Figure 6‐3.
+
Turn off the pump. Fill the tank.
Wait for the unit to heat the
adhesive to operating
temperature.
+
Open the valve.
+
Replace the pressure
discharge valve.
P/N 1028308.
-
Check and clean the outlet of
the tank and the crossover
tube or clean/replace the
manifold.
6‐40 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.4
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.4.1
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped
Quick check: Manually activating the heater key or the pump key will
override and eliminate remote inputs as the cause of a down condition.
Is the pump LED illuminated?
Does pressing the pump key turn
the pump on?
-
-
Does replacing the operator's
panel and then restarting the
melter correct the problem?
Replace the CPU board.
-
P/N 1028325.
P4/P7 - P/N 1028326.
P10 - P/N 1028327.
+
+
+
Stop.
Stop.
Is the pump LED flashing?
-
Go to
T.4.2
+
Continued on next page
6‐41
Part 1024496_05
+
-
Troubleshooting
Are you using an optional input
(parameters 5 thru 10) to
enable/disable the pump?
Continued from previous page....
Is the power LED on the I/O board
illuminated?
Replace the I/O expansion
board kit.
-
P/N 1036607.
+
Are the inputs properly
functioning? (Refer to table T.3.1
for diagnostic procedures)
+
Wait for the system controller
to send a pump start signal.
Repair or replace the
malfunctioning input.
-
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped
6‐42 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.4.1
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.4.2
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped >
Pump LED is illuminated >
Tank set‐point temperature is OK >
Pump is not controlled by a remote input
Problem
Is the air supply to the melter
turned off or is the plant air
pressure low?
Is the operating air pressure set
correctly?
-
Refer to Section 4.
+
+
Turn on or adjust the plant air
pressure.
Is air being supplied to the top of
the pump?
-
-
Adjust the operating air
pressure for the current
manufacturing process.
Are the yellow and green air lines
to the pneumatic assembly
connected properly?
Connect securely.
-
See Figure 6‐4.
+
+
Continued
on next
page....
Is 24 VDC being supplied to the
solenoid valve (wire harness
leads 9 and 10)?
-
Do the wires at Pins 9 and 10 on
the J7 wire harness lack
continuity?
+
P/N 1028307.
Replace the J7 wire harness.
P/N 1024600.
P4/P7 - P/N 1028322.
P10 - P/N 028323.
6‐43
Part 1024496_05
Replace the pneumatic
assembly.
+
-
Troubleshooting
Connect securely. See Figure
6‐2.
Replace the main board.
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped >
Pump LED is illuminated >
Tank set‐point temperature is OK >
Pump is not controlled by a remote input
Continued from previous page....
Does adhesive flow from the drain
valve when it is open?
Is the filter clogged?
-
Refer to Section 5.
+
+
Clean or replace the manifold.
Replace the filter.
P/N 1022727.
P/N 1028305.
Replace or repair the pump.
-
Refer to Appendix D.
6‐44 Troubleshooting
Part 1024496_05
T.4.2
2011 Nordson Corporation
2011 Nordson Corporation
T.5
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
Hot melt output from some guns
Is the set‐point temperature
correct for the hose/gun pair that
has no hot melt output?
Adjust the set‐point
temperature.
-
+
Is the displayed temperature for
the stopped hose/gun changing
erratically?
+
-
Are the gun solenoid, gun driver,
or air supply to the gun functioning
properly?
-
Replace/repair the
solenoid/gun driver or adjust
the air supply.
Replace the hose.
WARNING: Relieve system
pressure before continuing.
WARNING: Relieve system
pressure before continuing.
+
Check/replace the hose or the
gun RTD.
WARNING: Relieve system
pressure before continuing.
Refer to the hose or gun
manual.
Is the gun nozzle or an inline
Saturn filter blocked?
+
Does hot melt flow from the gun
body if you remove the gun
module?
+
Replace the gun module.
Refer to the gun manual.
-
Does hot melt flow from the hose
if you remove the gun?
-
+
Replace the gun body, heater,
or RTD.
Refer to the gun manual.
6‐45
Part 1024496_05
Troubleshooting
Clean the nozzle or replace the
filter.
-
6‐46 Troubleshooting
Part 1024496_05
This page intentionally left blank
2011 Nordson Corporation
Parts
7‐1
Section 7
Parts
NOTE: Refer to Appendix E for information about 400/480 Volt melter parts.
Using the Illustrated Parts List
The parts lists provided in this section are organized into the following
columns:
Item—Identifies illustrated parts that are available from Nordson
Corporation.
Used—Identifies the melters in which the part is used. A blank entry
indicates that the part is used in all ProBlue melters.
Part—Provides the Nordson Corporation part number for each saleable
part shown in the illustration. A series of dashes in the parts column
(‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) means the part cannot be ordered separately.
Description—Provides the part name, as well as its dimensions and
other characteristics when appropriate. Bullets in the description, indicate
the relationships between assemblies, subassemblies, and parts.
Quantity—The quantity required per unit, assembly, or subassembly.
The code AR (As Required) is used if the part number is a bulk item
ordered in quantities or if the quantity per assembly depends on the
product version or model.
NOTE: Illustrations of the model P4 are used throughout this section to
represent all ProBlue melters. Refer to the Used column to determine the
part number associated with your melter.
Fasteners
Fasteners are called out in each illustration using the convention Fx, where
“x” is the fastener number used in the Schedule of Fasteners, which is
located at the end of this section.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐2
Parts
Tank, Pump, and Manifold Parts List
Figure 7‐1
Tanks, pump and manifold
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
7‐3
Parts
Item
Used
1
2
3
Part
Description
Quantity
Pump, piston
1
A, B
P4, P7
‐‐‐‐‐‐
Manifold assembly, 4‐hose, 230 V
1
C
P10
‐‐‐‐‐‐
Manifold assembly, 6‐hose, 480 V
1
C
P4, P7
‐‐‐‐‐‐
Manifold assembly, 6‐hose, 230 V
1
C
P10
‐‐‐‐‐‐
Manifold assembly, 6‐hose, 480 V
1
C
P4
1051033
Kit, service, tank, P4, 230V
1
F
P7
1051034
Kit, service, tank, P7, 230V
1
F
P10
1051035
Kit, service, tank, P10, 230V
1
F
Heater block, ProBlue
1
F, G
4
‐‐‐‐‐‐
5
1017009
Screw, manifold mounting, M8
3
6
1017060
Screw, pump mounting, M8
3
7
‐‐‐‐‐‐
Thermostat, OOR, 500 degree, push‐on
1
8
1018189
Clip, retaining, RTD
1
9
1017186
Tube, cross‐over, tank
1
10
941161
O‐ring, Viton, 0.750 x 0.938 x 0.094 in.
2
11
1017189
Tube, cross‐over, pump
1
940133
O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in.
2
P4
1022747
Screen, inlet, pump, P4
1
P7
1025885
Screen, inlet, pump, P7
1
P10
1017892
Screen, inlet, pump, P10
1
14
1028320
Sensor, temperature, RTD
2
15
954013
Backup ring
2
P4
1029997
Insulation, tank, P4
1
P7
1030557
Insulation, tank, P7
1
P10
1030556
Insulation, tank, P10
1
12
13
NS
Note
‐‐‐‐‐‐
D
E
NOTE A: Refer to Pump Assembly Parts Lists.
B: Included in service kit. Refer to Service Kits for part numbers.
C: Included in service kit P/N 1064651, 1064652, 1064653, or 1064654. Refer to Service Kits.
D: Included in service kit P/N 1028321.
E: Kit P/N 1028320 contains 1 RTD.
F: Refer to Appendix E for 400/480 Volt melter parts.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐4
Parts
Manifold Assembly Parts List
Figure 7‐2
Manifold assembly
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
7‐5
Parts
Item
—
Used
Part
Description
Quantity
P4, P7
1022727
Manifold assembly, 4‐hose
1
—
P10
1018812
Manifold assembly, 6‐hose
1
1
P4, P7
‐‐‐‐‐‐
Manifold, 4‐hose
1
P10
‐‐‐‐‐‐
Manifold, 6‐hose
1
2
‐‐‐‐‐‐
Valve assembly, pressure discharge
1
3
1017212
Valve, shut‐off
1
4
1017211
Handle, shut‐off
1
Note
A
5
‐‐‐‐‐‐
Thermostat, 500 F, 00R
1
6
973583
Plug, O‐ring, straight thread, 1 5/16‐12
2
7
1019515
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in.
3
C
8
942111
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in.
1
C
9
973574
Plug, O‐ring, straight thread, 9/16‐18
7
10
942080
O‐ring, Viton, 0.625 x 0.875 in.
1
B
C
NOTE A: Included in service kit P/N 1028308
B: Included in service kit P/N 1028321
C: Included in service kit P/N 1028309
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐6
Parts
This page intentionally left blank.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
7‐7
Pump Assembly Parts Lists
NOTE: Refer to Appendix D, SP Pump Diagnostics and Repair, for detailed
information about pump disassembly and maintenance.
15:1 Pump Assembly Parts
4
3
39 32
TIGHTEN TO
100-110 IN LBS
OF TORQUE
5
40
TIGHTEN TO
25-31 IN LBS
OF TORQUE
14
35
2
39 34 33
C
39 32
1
TIGHTEN TO
60-75 IN LBS
OF TORQUE
DETAIL E
SCALE 2 : 1
531
SEE
SECTION D-D
30
TIGHTEN TO
25-31 IN LBS
OF TORQUE
41 29
7
15
40 39 27
8
28
39 6
40 39 24
E
B
23
10
16 40
40 21
SECTION D-D
SCALE 2 : 1
9
22
11
17
18
12
SECTION A-A
SCALE 1 : 1
Figure 7‐3
13
19 20 40
DETAIL B
SCALE 2 : 1
15:1 double‐acting pump (1 of 2)
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐8
Parts
15:1 Pump Assembly Parts
(contd)
36
37
A
D
D
38
.48
A
40
16
16
Figure 7‐4
40
15:1 double‐acting pump (2 of 2)
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
Item
Part
Description
Quantity
—
‐‐‐‐‐‐
PUMP ASSEMBLY
—
1
1016863
BODY,PUMP-FILTER
1
2
1016339
FRAME,PUMP,MACHINED
1
3
333137
HEAD,CYLINDER,SP,MACHINED
1
4
982147
SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN
4
5
983410
WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN
5
6
1017189
TUBE,CROSSOVER,PUMP
1
7
940133
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413
2
8
954013
BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16
2
9
163039
CUP,PISTON,SP
2
10
983445
WASHER,PISTON SEAL,SP
1
11
983446
WASHER,PISTON CUP,SP
2
12
940172
O RING,VITON,.676ID X .070W,BR
1
13
273139
SEAL,PUMP
1
14
1024465
SHIFTER ASSEMBLY,G1/8
1
15
‐‐‐‐‐‐
FORK,MAGNETIC,ASSY
1
16
973543
PLUG,O RING,STR THD,7/16-20
3
17
503696
CAGE,BALL,SIPHON
1
18
900001
BALL,440SSTL,.500, 50
1
19
1017320
SEAT,BALL,LOWER
1
20
945037
O RING,VITON,1 TUBE
1
21
276024
VALVE ASSY,DRAIN
1
22
1022779
CHUTE,DRAIN,ASSY
1
23
982780
SCR,SKT,M5X10,ZN
2
24
1021955
ADAPTER,FILTER,ASSY
1
27
1021919
FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING
1
NS
945039
O RING,VITON,3/4 TUBE,10456
1
28
1017307
INSULATOR,PUMP
1
29
982237
SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN
4
30
1022658
PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE
1
31
982135
SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN
1
32
940332
O RING,VITON, 2.000X2.125X.063
2
33
952100
CUP,U,VITON
1
34
986331
RETAINING RING,INT,100,PUSHON
1
35
1064157
NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V3
1
36
815666
SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN.
2
37
1021270
PLATE,FILTER,ANTI ROTATE
1
38
985401
PIN,ROLL,.188X1.000,STL,ZN
2
39
900493
LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208
AR
40
900344
LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN
AR
41
983409
WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN
4
NOTE A: To replace a 15:1 pump, order kit P/N 1028303. Refer to Service Kits for kit contents.
7‐9
Note
A
B
C
D
E
B: See Figure 7‐9 for exploded view.
C: Refer to Service Kits for kit contents.
D: O‐ring service kit P/N 1028305
E: See Figure 7‐10 for exploded view.
AR: As Required
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐10 Parts
15:1 Low‐Viscosity Pump Assembly Parts
Item
Part
Description
Quantity
Note
—
‐‐‐‐‐‐
PUMP ASSY,LOW VISCOSITY
—
A
1
1016863
BODY,PUMP-FILTER
1
2
1016339
FRAME,PUMP,MACHINED
1
3
333137
HEAD,CYLINDER,SP,MACHINED
1
4
982147
SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN
4
5
983410
WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN
9
6
1017189
TUBE,CROSSOVER,PUMP
1
7
940133
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413
2
8
954013
BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16
2
9
163039
CUP,PISTON,SP
2
10
983445
WASHER,PISTON SEAL,SP
1
11
983446
WASHER,PISTON CUP,SP
2
12
940172
O RING,VITON,.676ID X .070W,BR
1
13
273139
SEAL,PUMP.
1
14
‐‐‐‐‐‐
SHIFTER ASSEMBLY,G1/8
1
B
15
‐‐‐‐‐‐
FORK,MAGNETIC,ASSY
1
C
16
973543
PLUG,O RING,STR THD,7/16-20
3
17
503696
CAGE,BALL,SIPHON
1
18
900001
BALL,440SSTL,.500, 50
1
19
1017320
SEAT,BALL,LOWER
1
20
945037
O RING,VITON,1 TUBE
1
21
276024
VALVE ASSY,DRAIN
1
22
1022779
CHUTE,DRAIN,ASSY
1
23
982780
SCR,SKT,M5X10,ZN
2
24
1021955
ADAPTER,FILTER,ASSY
1
27
1021919
FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING
1
NS
945039
O RING,VITON,3/4 TUBE,10456
1
D
28
1017307
INSULATOR,PUMP
1
29
982237
SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN
4
30
‐‐‐‐‐‐
PISTON ASSY,HYDRAULIC,LV,PROBLUE
1
E
31
982135
SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN
1
32
940332
O RING,VITON, 2.000X2.125X.063
2
33
952100
CUP,U,VITON
1
34
986331
RETAINING RING,INT,100,PUSHON
1
35
1064157
NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V3
1
36
815666
SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN.
2
37
1021270
PLATE,FILTER,ANTI ROTATE
1
38
985401
PIN,ROLL,.188X1.000,STL,ZN
2
39
900493
LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208
AR
40
900344
LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN
AR
NOTE A: To replace a 15:1 low‐viscosity pump, order kit P/N 1073930. Refer to Service Kits for kit contents.
B: See Figure 7‐9 for exploded view.
C: Refer to Service Kits for kit contents.
D: O‐ring service kit P/N 1028305
E: See Figure 7‐11 for exploded view.
AR: As Required
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
4
7‐11
40
TIGHTEN TO
25-31 IN LBS
OF TORQUE
2
39 32
TIGHTEN TO
100-110 IN LBS
OF TORQUE
14
35
1
39 34 33
C
DETAIL E
SCALE 2 : 1
SEE
SECTION D-D
39 32
TIGHTEN TO
60-75 IN LBS
OF TORQUE
5
31
30
TIGHTEN TO
25-31 IN LBS
OF TORQUE
DETAIL F
SCALE 4 : 1
529
NOTICE DIRECTION OF
CUP SEAL
15
40 39 27
28
40 39 24
7
8
E
39 6
B
23
16 40
40 21
SECTION D-D
SCALE 2 : 1
9
22
F
10
17
11
DETAIL C
SCALE 2 : 1
18
SECTION A-A
SCALE 1 : 1
19 20 40
12
13
DETAIL B
SCALE 2 : 1
Figure 7‐5
15:1 low‐viscosity double‐acting pump (1 of 2)
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐12 Parts
15:1 Low‐Viscosity Pump Assembly Parts
(contd)
36
37
A
D
D
38
.48
A
40
16
16
Figure 7‐6
40
15:1 low‐viscosity double‐acting pump parts (2 of 2)
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
7‐13
This page intentionally left blank.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐14 Parts
6:1 Pump Assembly Parts
Item
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
27
NS
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Part
‐‐‐‐‐‐
1016863
1016339
333137
982147
983410
1017189
940133
954013
1065445
1065446
1065447
940172
273139
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
973543
503696
900001
1017320
945037
276024
1022779
982780
1021955
1021919
945039
1017307
982237
‐‐‐‐‐‐
982135
940332
952100
986331
1064157
815666
1021270
985401
900493
900344
983409
1065448
Description
PUMP ASSY, 6:1, PROBLUE
BODY,PUMP-FILTER
FRAME,PUMP,MACHINED
HEAD,CYLINDER,SP,MACHINED
SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN
WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN
TUBE,CROSSOVER,PUMP
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413
BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16
CUP,PISTON,6:1
WASHER,PISTON SEAL,6:1
WASHER,PISTON CUP,6:1
O RING,VITON,.676ID X .070W,BR
SEAL,PUMP.
SHIFTER ASSEMBLY,G1/8
FORK,MAGNETIC,ASSY
PLUG,O RING,STR THD,7/16-20
CAGE,BALL,SIPHON
BALL,440SSTL,.500, 50
SEAT,BALL,LOWER
O RING,VITON,1 TUBE
VALVE ASSY,DRAIN
CHUTE,DRAIN,ASSY
SCR,SKT,M5X10,ZN
ADAPTER,FILTER,ASSY
FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING
O RING,VITON,3/4 TUBE,10456
INSULATOR,PUMP
SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN
PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE
SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN
O RING,VITON, 2.000X2.125X.063
CUP,U,VITON
RETAINING RING,INT,100,PUSHON
NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1,DIN 980V,V3
SCR,SKT,M5 X 0.8 X 12,ZN.
PLATE,FILTER,ANTI ROTATE
PIN,ROLL,.188X1.000,STL,ZN
LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208
LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN
WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN
SLEEVE,PISTON PUMP,6:1
Quantity
—
1
1
1
4
5
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
2
1
2
AR
AR
4
1
Note
A
B
C
D
E
Continued...
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
Item
Part
Description
Quantity
7‐15
Note
43
941340
ORING,-134,VITON
2
NOTE A: To replace a 6:1 pump, order kit P/N 1088212. Refer to Service Kits for kit contents.
B: See Figure 7‐9 for exploded view.
C: Refer to Service Kits for kit contents.
D: O‐ring service kit P/N 1028305
E: See Figure 7‐10 for exploded view.
AR: As Required
39 32
TIGHTEN TO
100-110 IN LBS
OF TORQUE
4
35
14
43
40 4X
TIGHTEN TO
25-31 IN LBS
OF TORQUE
42
C
39 34 33
2
39 32
TIGHTEN TO
60-75 IN LBS
OF TORQUE
5
31
1
DETAIL E
SCALE 2 : 1
30
SEE
SECTION D-D
TIGHTEN TO
25-31 IN LBS
OF TORQUE
4
29
15
40 39 27
28
7
40 39 24
8
39 6
E
B
23
16 40
40 21
SECTION D-D
SCALE 2 : 1
10
9
22
11
17
DETAIL C
SCALE 2 : 1
12
18
13
SECTION A-A
SCALE 1 : 1
Figure 7‐7
DETAIL B
SCALE 2 : 1
19 20 40
6:1 double‐acting pump (1 of 2)
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐16 Parts
6:1 Pump Assembly Parts
(contd)
36
37
A
D
D
38
.48
A
40
16
16
Figure 7‐8
40
6:1 double‐acting pump (2 of 2)
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
7‐17
This page intentionally left blank.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐18 Parts
Pump Shifter Assembly Parts
Figure 7‐9
Pump shifter assembly/standard double‐acting pump
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
Item
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
NOTE
Part
1024465
982028
1006027
1021998
333560
155057
982059
164606
Description
SHIFTER ASSEMBLY,G1/8
SCR,SKT,M5X20,BL
SERVICE KIT, VALVE ASSY SP
MANIFOLD,AIR,G1/8 PORT,PUMP
SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP
DETENT,UPPER,SP
SCR,SKT,M4X8,BL
SERVICE KIT, ACTUATOR, MAGNETIC,
ASSY, SP
155068
CAN,SP
155067
DETENT,LOWER ,SP
986714
RETAINING RING,INT,156,BOWED
900493
LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208
A: Refer to Service Kits for kit contents.
2011 Nordson Corporation
Quantity
—
4
1
1
1
1
2
1
7‐19
Note
A
1
1
1
0
Part 1024496_05
7‐20 Parts
Pump Piston Assembly Parts
Figure 7‐10
Piston assembly/15:1 and 6:1 double‐acting pumps
Item
Part
—
1022658
1
1017229
2
985302
3
900000
4
503709
5
900470
AR: As Required
Part 1024496_05
Description
PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE
PISTON,PUMP,15:1
PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN
BALL,440SSTL,.375, 50
SEAT,BALL,PRESSURE
ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML
Quantity
Note
—
1
1
1
1
AR
2011 Nordson Corporation
Parts
7‐21
4
5
3
2
6
1
BROKEN SECTION TO SHOW
DIRECTION OF CUP SEAL
Figure 7‐11
Piston assembly/15:1 low‐viscosity double‐acting pump
Item
Part
—
1073918
1
1017229
2
985302
3
900000
4
705975
5
706009
6
900470
AR: As Required
2011 Nordson Corporation
Description
PISTON ASSY,HYDRAULIC,LV,PROBLUE
PISTON,PUMP,15:1
PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN
BALL,440SSTL,.375, 50
SEAL,BALL,PRESSURE,HMIV PUMP
SEAL,PACKING
ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML
Quantity
Note
—
1
1
1
1
1
AR
Part 1024496_05
7‐22 Parts
Pneumatic Components Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
Figure 7‐12
Pneumatic components
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
Item
Used
Part
Description
Quantity
1
1023307
Elbow, male, 6 mm tube x G1/8
1
2
1023855
Tubing, PDV‐to‐pump, 6 mm tube
1
3
1019511
Tee, run, 6 mm tube, G1/8
1
4
1023853
Tubing, regulator‐to‐PDV, 6 mm tube (yellow)
1
5
1023290
Fitting, bulkhead, 90‐degree, 6 mm tube
1
6
1023267
Filter assembly, air, 6 mm BSPP
1
7
1023854
Tubing, filter‐to‐regulator, 6 mm tube (blue)
1
8
‐‐‐‐‐‐
Pneumatic panel assembly
1
7‐23
Note
A
NOTE A: Included in service kit P/N 1028307
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐24 Parts
Electrical Enclosure Parts List
Figure 7‐13
Electrical enclosure
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
Item
Used
1
Part
‐‐‐‐‐‐
2
Description
Quantity
Module assembly, power, removable
AR
AR
1017223
Frame, blank module
3
P4, P7
1042411
Column, rear, electrical enclosure, P4/P7
1
P10
1042414
Column, rear, electrical enclosure, P10
1
4
P4, P7
1042412
Column, side, electrical enclosure, P4/P7
1
P10
1042415
Column, side, electrical enclosure, P10
1
5
P4, P7
1042410
Column, front, electrical enclosure, P4/P7
1
P10
1042413
Column, front, electrical enclosure, P10
1
1039649
Frame, machined, upper, keyed
1
P4, P7
1020572
Panel, divider, P4/P7
1
P10
1025470
Panel, divider, P10
1
1017896
Hinge assembly
2
6
7
8
9
7‐25
Note
A
‐‐‐‐‐‐
Printed circuit assembly, display/CPU
1
B
10
P4, P7
‐‐‐‐‐‐
Panel assembly, front, P4/P7
1
C
P10
‐‐‐‐‐‐
Panel assembly, front P10
1
D
11
P4, P7
‐‐‐‐‐‐
Mounting plate assembly, main PCA, P4/P7
1
E
‐‐‐‐‐‐
Mounting plate assembly, main PCA, P10
1
F, G
Frame, machined, lower, keyed
1
P10
12
1039647
NOTE A: Included in service kit P/N 1028328
B: Included in service kit P/N 1028325
C: Included in service kit P/N 1028326
D: Included in service kit P/N 1028327
E: Included in service kit P/N 1028322
F: Included in service kit P/N 1028323
G: If only the PCA expansion board is required, order service kit P/N 1028324.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐26 Parts
Exterior Panels Parts List
Figure 7‐14
Exterior panels
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
Item
1
2
3
4
5
Used
Part
Description
Quantity
Note
P4, P7
1041735
Cover, pump, P4/P7
1
P10
1041741
Cover, pump, P10
1
P4
1024464
Lid assembly, P4
1
A
P7, P10
1025579
Lid assembly P7/P10
1
A
P4
1041733
Panel assembly, rear, P4
1
P7
1041737
Panel assembly, rear, P7
1
P10
1041740
Panel assembly, rear, P10
1
P4
1021346
Panel assembly, end, P4
1
P7
1025591
Panel assembly, end, P7
1
P10
1028495
Panel assembly, end, P10
1
P4
1022948
Panel assembly, front, P4
1
P7
1025594
Panel assembly, front, P7
1
P10
1028494
Panel assembly, front, P10
1
6
P4, P7
1041736
Door assembly, filter P4/P7
1
P10
1041739
Door assembly, filter, P10
1
7
P4, P7
1041734
Cover assembly, ebox door, P4/P7
1
P10
1041738
Cover assembly, ebox door, P10
1
P4
1041742
Door, graphics, P4
1
P7
1041743
Door, graphics, P7
1
P10
1041745
Door, graphics, P10
1
1049528
Replacement hinge pin service kit P4/P7/P10
1
8
7‐27
9
NOTE A: Includes hinge pin P/N 1021345
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐28 Parts
Chassis Components Parts List
F24
3
2
F6
F7
4
F3
F16
5
1
8
6
F17
7
F15
F8
F3
F18
F3
15
9
F16
10
14
11
F3
12
16
Figure 7‐15
13
Chassis components
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Parts
Item
Used
1
2
3
4
5
Note
A
Cover, wireway, electrical enclosure
1
Switch, level, assembly, P4/P7
1
B
P10
1038972
Switch, level, assembly, P10
1
C
P4
1022749
Cover, tank, P4
1
P7, P10
1018190
Cover, tank, P7/P10
1
P4
1018691
Insulator, tank top, P4
1
P7/P10
1025640
Insulator, tank top , P7/P10
1
1022840
Brace, P4/P7/P10
1
1021653
Rod, retaining, cover
1
P4
1021655
Bracket, panel, rear, P4
1
P7
1025642
Bracket, panel, rear, P7
1
P10
1028525
Bracket, panel, rear, P10
1
1017603
Spacer, bottom, tank
4
P4
1021660
Chassis, P4
1
P7, P10
1018822
Chassis, P7/P10
1
11
1024525
Tray, drip, manifold
1
P4
1021661
Sub‐base, P4
1
P7, P10
1018819
Sub‐base, P7/P10
1
Pneumatic assembly
1
13
14
1
1038971
9
12
Quantity
1023714
7
10
Description
Electrical box assembly
P4, P7
6
8
Part
‐‐‐‐‐‐
7‐29
‐‐‐‐‐‐
P4
1021656
Bracket, panel, front, P4
1
P7
1025641
Bracket, panel, front, P7
1
P10
1028526
Bracket, panel, front, P10
1
15
1018821
Plate, conduit, chassis
1
16
1017947
Switch, rocker, SPST, 250V, 16A
1
E
D
NOTE A: Refer to Electrical Enclosure Parts List.
B: Included in service kit P/N 1038971
C: Included in service kit P/N 1038972
D: Included in service kit P/N 1028307
E: For the tank lid hinge pin, refer to Exterior Panels Parts List.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐30 Parts
Ribbon Cable Parts List
Figure 7‐16
Item
Ribbon cables
Used
Part
Description
Quantity
1
1018283
Cable assembly, ribbon, main
1
2
1018284
Cable assembly, serial port
1
Note
A
NOTE A: Included in service kit P/N 1028326 (P4/P7) and kit P/N 1028327 (P10)
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
7‐31
Parts
Service Kits
15:1 Pump Replacement
Part
1028303
Description
Quantity
Kit, service, pump assembly, P4/P7/P10
—
‐‐‐‐‐‐
Pump, piston, 15:1
1
‐‐‐‐‐‐
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in.
1
‐‐‐‐‐‐
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in.
1
‐‐‐‐‐‐
Elbow, male, 6 mm tube, G 1/8
1
‐‐‐‐‐‐
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50
1
15:1 Low‐Viscosity Pump Replacement
Part
1073930
Description
Quantity
KIT,SERVICE,PUMP ASSY,LOW VISCOSITY,15:1
—
‐‐‐‐‐‐
PUMP ASSY,LOW VISCOSITY
1
‐‐‐‐‐‐
ORING, VITON, .50 X .75 X .125
1
‐‐‐‐‐‐
O RING,VITON, .812X1.062X.125
1
‐‐‐‐‐‐
ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8
1
‐‐‐‐‐‐
LUBRICANT,O RING,PARKER,2 GM,S-LUBE 884
1
6:1 Pump Replacement
Part
1088212
Description
Quantity
KIT, SVCE, PUMP, 6:1, PROBLUE
—
‐‐‐‐‐‐
PUMP ASSY, 6:1, PROBLUE
1
‐‐‐‐‐‐
ORING, VITON, .50 X .75 X .125
1
‐‐‐‐‐‐
O RING,VITON, .812X1.062X.125
1
‐‐‐‐‐‐
ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8
1
‐‐‐‐‐‐
LUBRICANT,O RING,PARKER,2 GM,S-LUBE 884
1
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐32 Parts
Pump General Service
Part
Description
Quantity
1028304
Kit, service, pump, P4/P7/P10
—
940133
O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in.
2
940332
O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in.
2
1019515
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in.
1
942111
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in.
1
940181
O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in.
4
952100
Cup, U, Viton
1
954013
Backup ring, single, 16 x 16
Cup, piston
2
163039
273139
Seal, pump
1
986331
Retaining ring, internal, 100, push‐on
1
1064157
NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6X1, DIN 980V,V3
1
982147
Screw, hex, cap, M6 x 120
4
982237
Screw, hex, cap, M6 x 35
4
983410
Washer, flat, M6
8
940172
O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070
1
‐‐‐‐‐‐
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50
1
7/
9/
2
940261
O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063
1
1017849
Backup ring, 1.273 x .045 thick
1
945037
O‐ring, Viton, 1‐inch tube
1
973543
Plug, O‐ring, 7/16‐20
3
211228
Service kit, SP lubricating oil
—
Filter
Part
1028305
Description
Filter, Saturn, 100‐mesh
‐‐‐‐‐‐
Filter assembly, 100‐mesh
945039
O‐ring
Quantity
—
Pneumatic Panel
Part
1028307
Description
Quantity
Kit, service, pneumatic panel assembly
—
‐‐‐‐‐‐
Pneumatic panel assembly
1
‐‐‐‐‐‐
Screw, mounting
2
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
7‐33
Parts
Pressure Discharge Valve
Part
1028308
Description
Quantity
Kit, service, pressure discharge valve
—
‐‐‐‐‐‐
Valve assembly, pressure discharge
1
‐‐‐‐‐‐
Screw, hex, M5 x 50
3
‐‐‐‐‐‐
Tee, run, 6‐mm tube,
G1/
1
8
Manifold Service Kit
Part
Description
Quantity
1028309
Kit, service, manifold, P4/P7/P10
—
1019515
O‐ring, Viton, 0.050 x. 0.75 x 0.125 in.
3
‐‐‐‐‐‐
O‐ring, Viton, 0.625 x 0.875 in.
1
942111
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in.
1
‐‐‐‐‐‐
O‐ring, Viton, 0.750 x 0.938 x 0.094 in.
2
‐‐‐‐‐‐
Lubricant, Parker, 1/2 oz
1
RTD
Part
1028320
Description
Quantity
Kit, service, RTD, P4/P7/P10
—
‐‐‐‐‐‐
Sensor, temperature, RTD
1
‐‐‐‐‐‐
Screw, hex, M3 x 20
1
‐‐‐‐‐‐
Washer, lock, spring, M3
1
‐‐‐‐‐‐
Terminal block, 380 V
1
1019515
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x. 0.125 in.
1
942111
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in
1
‐‐‐‐‐‐
Compound, thermal, 1 gram
1
Thermostat
Part
1028321
Description
Quantity
Kit, service, thermostat, melter
—
‐‐‐‐‐‐
Thermostat, OOR, 500 degree, push‐on
1
‐‐‐‐‐‐
Screw, hex, M4 x 6
2
‐‐‐‐‐‐
Compound, thermal, 1 gram
1
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐34 Parts
Main Circuit Board
Used
Part
Description
Quantity
P4, P7
1028322
Kit, service, main PCA
—
P10
1028323
Kit, service, main PCA
—
1
‐‐‐‐‐‐
Mounting plate assembly, main PCA
Central Processor Unit (CPU)
Part
Description
1028325
Quantity
Kit, service, central processor unit
—
‐‐‐‐‐‐
PCA, display/CPU
1
‐‐‐‐‐‐
Stand‐off, hex, M3 x 8 mm
6
‐‐‐‐‐‐
Washer, lock, M3
6
Operator's Panel
Used
Part
Description
Quantity
P4, P7
1028326
Kit, service, operator's panel/enclosure, P4/P7
—
P10
1028327
Kit, service, operator's panel/enclosure, P10
—
Panel assembly, front, electrical enclosure
1
‐‐‐‐‐‐
Hose/Gun Module
Part
Description
Quantity
1028328
Kit, service, hose/gun module, P4/P7/P10
—
‐‐‐‐‐‐
Module assembly, power, removable
1
Main Circuit Board Fuses
Part
Description
1028329
Quantity
Kit, service, fuse, main circuit board, P4/P7/P10
—
‐‐‐‐‐‐
Fuse, 15.00, nontime‐delay, 250 V
2
‐‐‐‐‐‐
Cover, fuse, 0.25 x 1.25 in.
2
‐‐‐‐‐‐
Fuse, time‐lag, 2A, 5 x 20 mm, ceramic
2
‐‐‐‐‐‐
Cover, fuse, 5 x 20 mm
2
NOTE
A:
Part 1024496_05
Refer to Table 6‐2 for fuse types and locations.
2011 Nordson Corporation
7‐35
Parts
Hose/Gun Module Fuses
Part
Description
1028331
Quantity
Kit, service, fuse, hose/gun module, P4/P7/P10
—
‐‐‐‐‐‐
Fuse, 6.30, fast‐acting, 250 V, 5 x 2
4
‐‐‐‐‐‐
Cover, fuse, 5 x 20 mm
4
NOTE
A:
Refer to Table 6‐4 for fuse types and locations.
Basic Spare Parts
Part
Description
Quantity
1028332
Kit, basic spare parts, P4/P7/P10
—
1028305
Filter, Saturn, melter, 100‐mesh
1
1028320
Kit, service, RTD, P4/P7/P10
1
1028321
Kit, service, thermostat, melter
1
1028328
Kit, service, hose/gun module, P4/P7/P10
1
1028329
Kit, service, fuse, main circuit board, P4/P7/P10
1
1028331
Kit, service, fuse, hose/gun module, P4/P7/P10
1
Expanded Spare Parts
Part
Description
Quantity
1028333
Kit, basic expanded parts, P4/P7/P10
—
1028305
Filter, Saturn, melter, 100‐mesh
5
1028320
Kit, service, RTD, P4/P7/P10
1
1028321
Kit, service, thermostat, melter
1
1028328
Kit, service, hose/gun module, P4/P7/P10
1
1028329
Kit, service, fuse, main circuit board, P4/P7/P10
1
1028331
Kit, service, fuse, hose/gun module, P4/P7/P10
1
1028304
Kit, service, pump, P4/P7/P10
1
1028309
Kit, service, manifold, P4/P7/P10
1
1023267
Filter assembly, air, 6 mm BSPP
1
Level Switch
Used
P4, P7
Part
1038971
‐‐‐‐‐‐
Quantity
Kit, switch, level, P4/P7
—
Switch, level, assembly, P4/P7
1
Nut, hex, M5
2
Kit, switch, level, P10
—
‐‐‐‐‐‐
Switch, level, assembly, P10
1
‐‐‐‐‐‐
Nut, hex, M5
2
‐‐‐‐‐‐
P10
Description
1038972
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐36 Parts
Manifold Guard (P4)
Part
1032154
‐‐‐‐‐‐
Description
Quantity
Kit, manifold guard, P4
—
Shield, manifold, snap‐on, P4
1
Manifold Guard (P10)
Part
1031871
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
Description
Kit, manifold guard, 6‐hose, P10
Guard, wire frame, manifold, 6‐hose
Mount, lower, wire guard, 6‐hose
Mount, upper B, wire guard, 6‐hose
Mount, upper A, wire guard, 6‐hose
Screw, socket‐head, M5 x 20
Quantity
—
1
2
1
1
3
Vent Guard (P10)
Part
1048884
Description
Quantity
Guard kit assembly, vent , screen, P10
—
‐‐‐‐‐‐
Guard, screen, pump cover, P10
1
‐‐‐‐‐‐
Reference drawing, guard kit, vent, screen, P10
1
Replacement Tank
Part
Description
Quantity
1051033
Kit, service, tank, P4, 230V
1
1051034
Kit, service, tank, P7, 230V
1
1051035
Kit, service, tank, P10, 230V
1
Tank Lid Hinge Pin
Part
1049528
Description
Quantity
Replacement hinge pin service kit, P4/P7, P10
—
‐‐‐‐‐‐
Pin, hinge, lid, P4/P7/P10
1
‐‐‐‐‐‐
Tube, spacer, pin, hinge, P4/P7/P10
1
‐‐‐‐‐‐
Spring, compression, .360 x .038 x 1.75 long
1
‐‐‐‐‐‐
Retaining, ring, external, 18, E‐ring
2
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
7‐37
Parts
Heater Block 230V
Part
1064649
Description
Quantity
SVC KIT,HEATER BLOCK,230V,PROBLUE
—
‐‐‐‐‐‐
HEATER BLOCK,PROBLUE,230V
1
‐‐‐‐‐‐
SCR,SKT,M5X25,BL
2
‐‐‐‐‐‐
WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN
2
‐‐‐‐‐‐
COMPOUND,HEATSINK,10CC SYRINGE
1
Manifold 4‐ or 6‐Hose/230V or 480V
Part
Description
Quantity
1064651
SVC KIT,MANIFOLD 4-H,W/HTR BLOCK,230V,PB
—
1064652
SVC KIT,MANIFOLD 4-H,W/HTR BLOCK,480V,PB
—
1064653
SVC KIT,MANIFOLD 6-H,W/HTR BLOCK,230V,PB
—
1064654
SVC KIT,MANIFOLD 6-H,W/HTR BLOCK,480V,PB
—
‐‐‐‐‐‐
HEATER BLOCK,PROBLUE,230V, or
1
‐‐‐‐‐‐
HEATER BLOCK,PROBLUE,480V
1
‐‐‐‐‐‐
MANIFOLD ASSY, 4 HOSE, or
1
‐‐‐‐‐‐
MANIFOLD ASSY, 6 HOSE
1
‐‐‐‐‐‐
SCR,SKT,M5X25,BL
2
‐‐‐‐‐‐
WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN
2
‐‐‐‐‐‐
O RING, VITON, .50 X .75 X .125
2
‐‐‐‐‐‐
O RING,VITON, .812X1.062X.125
1
‐‐‐‐‐‐
O RING,VITON, .750X .938X.094
2
‐‐‐‐‐‐
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413
2
‐‐‐‐‐‐
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50
1
‐‐‐‐‐‐
COMPOUND,HEATSINK,10CC SYRINGE
1
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
7‐38 Parts
Option Kits
6‐Hose Extension
Part
Description
1028324
Quantity
Kit, 6‐hose extension, board, P10
—
‐‐‐‐‐‐
PCA, P10, expansion
1
‐‐‐‐‐‐
Harness, expansion, 6 hose/gun
1
‐‐‐‐‐‐
Cable assembly, 20 position, ribbon cable
1
‐‐‐‐‐‐
Screw, machine, pan‐head, M3 x 12
4
Input/Output Expansion Card
Part
Description
1036607
Quantity
Kit, I/O expansion card
—
‐‐‐‐‐‐
PCA, optional I/O
1
‐‐‐‐‐‐
Terminal block connector, 10 position (1–10)
1
‐‐‐‐‐‐
Terminal block connector, 10 position (11–20)
1
‐‐‐‐‐‐
Screw, machine, pan‐head, M3 x 6
8
Fill Master
Part
Description
Quantity
771415
Kit, sensor, P4/P7/P10
771417
Kit, lid, P7/P10
B
771416
Kit, lid, P4
B
NOTE
A:
Requires lid kit P/N 771417 or 771416
B:
Fill Master system is not included
A, B
Ethernet Card
Part
1053289
Description
Quantity
KIT,ETHERNET CARD
—
‐‐‐‐‐‐
PCA,ANYBUS-S,ETHERNET,17MM PINS,PROGRAMM
1
‐‐‐‐‐‐
MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
3
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
7‐39
Parts
DeviceNet Card
Part
1053288
Description
Quantity
KIT,DEVICENET CARD
—
‐‐‐‐‐‐
PCA,ANYBUS-S,DEVICENET,17MM PINS
1
‐‐‐‐‐‐
MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
3
Profibus Card
Part
1053300
Description
Quantity
KIT, PROFIBUS CARD
—
‐‐‐‐‐‐
PCA,ANYBUS-S,PROFIBUS,17MM PINS
1
‐‐‐‐‐‐
MACH SCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS
3
P10 8 H/G Expansion Base
Part
1061030
Description
Quantity
8 H/G, BASE,EXPANSION
—
‐‐‐‐‐‐
1
‐‐‐‐‐‐
KIT,SHIP WITH,2 H/G BASE,P10
2011 Nordson Corporation
BASE,EXPANSION,8 H/G,P10
1
Part 1024496_05
7‐40 Parts
Schedule of Fasteners
Number
Part 1024496_05
Description
F1
Screw, socket, M6 x 120
F2
Washer, flat, M6
F3
Screw, socket, M5 x 10
F4
Screw, socket, M6 x 35
F5
Screw, socket, M5 x 12
F6
Screw, socket, M5 x 20
F7
Washer, lock, split, M5
F8
Washer, lock, split, M6
F9
Screw, socket, M5 x 10
F10
Nut, hex, 10‐32
F11
Washer, flat, 10
F12
Washer, flat, M5
F13
Washer, flat, oversized, M5
F14
Screw, socket, M5 x 50
F15
Nut, hex, M6
F16
Screw, socket, M4 x 10
F17
Nut, hex, M8
F18
Washer, lock, split, M8
F19
Screw, socket, M4 x 8
F20
Washer, flat, M8
F21
Screw, socket, M6 x 16
F22
Screw, socket, M5 x 16
F23
Screw, socket, M4 x 6
F24
Nut, hex, M5, Zn
F25
Screw, socket, M5 x 12
F26
Item no. not used
F27
Screw, pan‐head, cross‐rec, M5 x 8
F28
Washer, flat, regular, 8
F29
Screw, socket, M5 x 25
2011 Nordson Corporation
Technical Data
8‐1
Section 8
Technical Data
General Specifications
Item
Data
Note
Weight of empty melter
P4
42 kg (93 lb)
P7
43 kg (95 lb)
P10
46 kg (101 lb)
Weight of melter with full tank
P4
46 kg (101 lb)
P7
50 kg (110 lb)
P10
56 kg (123 lb)
Weight of 3.0 kva transformer (400/480 VAC
melters only)
25 kg (55 lb)
Weight of 1.5 kva transformer (400/480 VAC
melters only)
18 kg (40 lb)
Hose ports
4 to 6
A
Melt rate
P4
4.3 kg/hr (9.5 lb/hr)
P7
8.2 kg/hr (18 lb/hr)
P10
11 kg/hr (24 lb/hr)
Noise
64dB (A) at maximum pump speed
Workplace temperature
‐5 to 50°C (23 to 122 °F)
B
Throughput rate
P4
8.9 kg/hr (19.6 lb/hr)
P7
10.9 kg/hr (24 lb/hr)
P10
12.4 kg/hr (27 lb/hr)
Pump rate
NOTE
32.7 kg/hr (72 lb/hr)
A:
Depends on the melter's configuration and whether optional hose/gun modules are installed.
B:
The noise level is measured at a distance of 1 m (3.3 ft.) from the surface of the melter.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
8‐2
Technical Data
Electrical Specifications
Item
Data
Hose/gun heating capacity
2, 4, or 6 hose/gun pairs
Control temperature range
40 to 230 °C (100 to 450 °F)
Control temperature accuracy
1 °C
International Protection (IP) rating
IP54
Input voltage tolerance
+10%, -15%
NOTE
Note
A
B
A:
Dependent on melter configuration and addition of optional hose/gun modules
B:
Flow set‐point at RTD
Pump Specifications
Item
Data
Air pressure while running
70 to 689 kPa (10 to 100 psi)
Minimum air pressure
0.7 bar (10 psi)
Viscosity range
800 to 10,000 cps
Maximum hydraulic pressure
15:1 pump: 10.3 MPa (1500 psi)
6:1 pump: 4.14 MPa (600 psi)
Air consumption at 415 kPa (60 psi) and maximum pump
speed
46 l/min. (1.6 scfm)
Displacement
7.20 ml/stroke ( 0.44 in3/stroke)
Maximum speed
90 strokes/min.
Melter Power Requirements
Melter
P4
P7
P10
Part 1024496_05
3‐Phase Power (Amps)
Number of
Hose/Guns
1‐Phase Power
Draw (Amps)
Without Neutral
With Neutral
2
17
15
9
4
26
23
17
2
18
16
10
4
27
24
17
2
18
16
10
4
27
24
17
6
35
31
18
2011 Nordson Corporation
Technical Data
8‐3
Dimensions
P4 Melter
Figure 8‐1
P4 Melter dimensions
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
8‐4
Technical Data
P7 Melter
Figure 8‐2
P7 Melter dimensions
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Technical Data
8‐5
P10 Melter
Figure 8‐3
P10 Melter dimensions
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
8‐6
Technical Data
Sub‐base
8.0 mm
(.314 in.)
8.7 mm
(.343 in.)
436 mm
(17.16 in.)
8.7 mm
(.343 in.)
381mm
(15.00 in.)
249 mm
(9.8 in.)
P7/P10
249 mm
(9.8 in.)
1” NPT
P4
PG-16
Figure 8‐4
PG-21
Sub‐base dimensions
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Technical Data
8‐7
Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter
See next eight pages.
NOTE: For 400/480 Volt melters, refer to Appendix E.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
8‐8
Technical Data
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Technical Data
2011 Nordson Corporation
8‐9
Part 1024496_05
8‐10 Technical Data
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Technical Data
2011 Nordson Corporation
8‐11
Part 1024496_05
8‐12 Technical Data
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Technical Data
2011 Nordson Corporation
8‐13
Part 1024496_05
8‐14 Technical Data
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Technical Data
2011 Nordson Corporation
8‐15
Part 1024496_05
8‐16 Technical Data
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Kalkulácia požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia
A‐1
Príloha A
Kalkulácia požiadaviek príkonu
taviaceho zariadenia
Pred uložením taviaceho zariadenia na podlahu vo výrobe, alebo
pripojením hadíc a pištolí k taviacemu zariadeniu, musíte kalkulovať
elektricky príkon, ktorý si vyžadujú hadice a pištole a skontrolovať, èi
požadovaný príkon nepresahuje maximálne prípustné wattové príkony.
Riadny výpoèet požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia zabráni
poškodeniu taviaceho zariadenia a stanoví maximálnu možnú vzdialenosť
medzi taviacim zariadením a miestom, na ktorom sa vydáva horúca
tavenina.
Je potrebné uvážiť nasledujúce tri maximálne wattové príkony pri kalkulácii
príkonu, ktorý si vyžadujú hadice a pištole.
S Maximum jedného komponentu – Wattový príkon akejko¾vek
jednotlivej hadice alebo pištole
S Maximum dvojice hadica/pišto¾ – Wattový príkon akejko¾vek
hadice a pištole (dvojica hadica/pišto¾)
S Maximum modulu hadica/pišto¾ – Wattový príkon akýchko¾vek
dvoch hadíc a dvoch pištolí (dva páry hadica/pišto¾)
Ak váš zástupca spoloènosti Nordson už vypoèítal požiadavky na príkon
hadice/pištole a potvrdil, že maximálne prípustné wattové príkony nebudú
prekroèené, potom nie je potrebný ïalší výpoèet. Mali by ste však
opätovne prehodnotiť požiadavky na príkon hadice a pištole predtým, než:
S doplníte novú hadicu alebo pišto¾ k taviacemu zariadeniu, ktorá
nebola zoh¾adnená v pôvodnom hodnotení wattového príkonu
S nahradíte aktuálnu hadicu dlhšou hadicou, alebo aktuálnu pišto¾
väèšou pišto¾ou
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
A‐2
Kalkulácia požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia
Pre vyhodnotenie požiadaviek na príkon hadice/pištole
1. Skontrolujte každú dvojicu hadica a pišto¾ a potom porovnajte každú
dvojicu s modulom hadica/pišto¾, s ktorým bude spojená na zadnej
èasti taviaceho zariadenia.
2. Skontrolujte identifikaèný štítok alebo platòu na každej hadici a pištoli a
zapíšte wattový príkon každej z nich do tabu¾ky A‐1.
3. Spoèítajte sumy wattových príkonov pre každú dvojicu hadica/pišto¾ a
celkové wattové príkony pre každý modul hadica/pišto¾.
4. Porovnajte wattové príkony, ktoré sú uvedené v tabu¾ke A‐1 s celkovým
maximom prípustných wattových príkonoch, ktoré je uvedené v
tabu¾ke A‐2.
5. Urobte jedno z nasledujúcich:
S Ak žiaden z wattových príkonov, ktoré sú kalkulované v kroku 3,
neprekraèuje celkové maximum, ktoré je prípustné pre wattové
príkony uvedené v tabu¾ke A‐2, potom je príkon, ktorý si vyžadujú
hadice a pištole, v rámci prijate¾ných limitov.
S Ak akýko¾vek z wattových príkonov vypoèítaný v kroku 3, prekraèuje
súvisiace maximum, ktoré je prípustné pre wattové príkony
uvedené v tabu¾ke A‐2, potom je potrebné upraviť konfiguráciu
alebo polohu dvojíc hadica/pišto¾, alebo je potrebné použiť kratšie
hadice na zníženie potreby príkonu.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Kalkulácia požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia
A‐3
Tabu¾ka A‐1 Wattové príkony hadica/pišto¾
Èíslo
komponentu
Modul
Modul hadica/
pišto¾ 1
Typ/Ve¾kosť
Wattový
príkon
Celkový wattový
príkon
Hadica 1
Pišto¾ 1
Hadica 2
Pišto¾ 2
Celkový wattový príkon modulu 1 hadica/pišto¾ =
Modul hadica/
pišto¾ 2
Hadica 3
Pišto¾ 3
Hadica 4
Pišto¾ 4
Celkový wattový príkon modulu 2 hadica/pišto¾ =
Modul hadica/
pišto¾ 3
Hadica 5
Pišto¾ 5
Hadica 6
Pišto¾ 6
Celkový wattový príkon modulu 3 hadica/pišto¾ =
Tabu¾ka A‐2 Maximálne prípustné wattové príkony
Napätie závodu
Komponent
200 VAC
220 VAC
230 VAC
240 VAC
Akáko¾vek hadica alebo pišto¾
870 W
957 W
1000 W
1043 W
Akáko¾vek dvojica hadica/pišto¾
1071 W
1179 W
1233 W
1286 W
Akýko¾vek modul hadica/pišto¾
1740 W
1913 W
2000 W
2086 W
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
A‐4
Kalkulácia požiadaviek príkonu taviaceho zariadenia
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
B‐1
Príloha B
Prevádzkové parametre
Prevádzkové parametre sú usporiadané v tejto prílohe pod¾a logických
skupín, ktoré sú uvedené v tabu¾ke B‐1. Pre informácie o výbere a
editovaní prevádzkových parametrov, pozri kapitola 3, Inštalácia,
Nastavenie taviaceho zariadenia.
POZNÁMKA: Èísla parametrov, ktoré sú vyhradené, alebo ktoré sa
nepoužívajú, nie sú uvedené v tejto prílohe.
Tabu¾ka ‐1 Skupiny parametrov
Skupina
Štandardná
E 2011 Nordson Corporation
Parametre
Popis
0 až11 a 14
Èasto používané parametre
Riadenie teploty
20 až 26
Ovládanie funkcie ohrievaèa
Nastavenie vstupov
30 až 39
Konfigurácia štandardných a volite¾ných
vstupov
Nastavenie výstupov
40 až 46
Konfigurácia štandardných a volite¾ných
výstupov
Týždenné spínacie
hodiny
50 až 77
Konfigurácia vlastností hodín
P/N 7146687_05
B‐2
Prevádzkové parametre
Štandardná
0
Zadajte heslo
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Heslo definované užívate¾om, ktoré zabraòuje neoprávneným zmenám
požadovaných hodnôt teploty a prevádzkových parametrov.
0 až 9999
1
4000
—
Tento parameter sa objaví len vtedy, ak je vytvorené heslo s použitím
parametra 11 a potom umožnené s použitím parametra 10.
POZNÁMKA: Taviace zariadenie zostane v režime chránenom heslom
po dobu dvoch minút po poslednom stlaèení tlaèidla. Po výstupe z
režimu nastavenia bude od vás pokus o opätovný vstup do režimu
nastavenia požadovať opätovné zadanie hesla aj pred uplynutím
dvoch minút.
1
Celkove hodín so zapnutými ohrievaèmi
(nie je editovate¾né)
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
2
999,999 (s použitím skrátenej konvencie, ktorá je uvedená nižšie)
1 hodina
0
—
Na pravom displeji sa zobrazí maximálne 9999 hodín prevádzky
ohrievaèa. Ak akumulované hodiny ohrievaèa dosiahnu 10.000, displej
sa strieda každé dve sekundy medzi tromi èíslicami najviac v¾avo
(tisícky) a tromi èíslicami v pravo (stovky). Napríklad, 10.001 hodín sa
zobrazí ako ”10,” po dobu dvoch sekúnd a potom ”001” po dobu
dvoch sekúnd. Èiarka je prítomná, ak je parameter 20, Teplotné
jednotky, nastavený na stupne Fahrenheit. Bodka je prítomná, ak je
parameter 20 nastavený na stupne Celzia.
Protokol chýb
(nie editovate¾né)
Popis:
Ukladá záznam posledných desiatich chýb.
Hodnota:
—
Rozlíšenie:
—
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
P/N 7146687_05
Needitovate¾ná hodnota, ktorá zobrazuje celkový poèet hodín, poèas
ktorých boli ohrievaèe zapnuté.
_‐F0 (nevyužitý záznam protokolu)
F1, F2, F3, a F4
Použite tlaèidlá scrollovania pravého displeja na preskúmanie
záznamov protokolov pre posledných desať chýb. Prázdne záznamy
protokolu sú oznaèené ”_‐F0.” Pozri Monitorovanie taviaceho
zariadenia v kapitole 4, Obsluha.
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
3
Protokol histórie zmien
Popis:
Hodnota:
—
—
Formát:
Použiť:
4
(nie je editovate¾né)
Zaznamenáva posledných desať zmien, ktoré sa uskutoènili buï v
požadovaných hodnotách teploty alebo v prevádzkových
parametroch.
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
B‐3
P‐_ (nevyužitý záznam protokolu)
Pozri kapitola 3, Inštalácia. Preskúmanie zmien parametrov a
požadovaných hodnôt teplôt.
Použite tlaèidlo pravého displeja na preskúmanie záznamov protokolu
pre posledných desať zmien, ktoré sa uskutoènili v prevádzkových
parametroch alebo v požadovaných hodnotách teploty. Prázdne
záznamy protokolu sú oznaèené ”P‐_.”
Èas oneskorenia pripravenosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Objem èasu, ktorý uplynie po tom, èo všetky komponenty dosiahli
svoje požadované hodnoty teploty, predtým než sa zapne LED
pripravenosti. Èas oneskorenia pripravenosti funguje len vtedy, ak je
teplota zásobníka v èase, keï sa taviace zariadenie zapne, vyššia o
viac ako 27 °C (50 °F) od jeho požadovanej hodnoty teploty. Èas
oneskorenia pripravenosti zaèína, keï sú všetky komponenty v rámci
3 °C (5 °F) od ich príslušnej požadovanej hodnoty teploty.
0 až 60 minút
1 minúta
0 minút
¼avý displej ”rd”. Pravý displej, zostávajúce minúty alebo sekundy
Oneskorenie pripravenosti poskytuje obsahu zásobníka ïalší èas na
zohrievanie pred zapnutím èerpadla.
POZNÁMKA: Èas zostávajúci v oneskorení pripravenosti sa zobrazuje
v minútach na pravom displeji na konci každého automatického cyklu
skenovania. Na ¾avom displeji sa zobrazuje ”rd”, vždy keï sa objaví
zostávajúci èas. Keï èas oneskorenia dosiahne 1 minútu, potom sa
zostávajúci èas objaví v sekundách.
5
Èas servisného intervalu
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
E 2011 Nordson Corporation
Poèet hodín zapnutia ohrievaèov, ktoré musia uplynúť predtým, než sa
zapne servisné LED.
0 hodín (znemožnené) až 8736 (jeden rok)
1 hodina
500 hodín
—
Nastavte èas servisného intervalu na signalizáciu servisnej kontroly
alebo udalosti údržby definovanú užívate¾om, ako je výmena filtra. LED
servisu sa zapne po uplynutí vopred stanoveného èasu. V režime
skenovania taviaceho zariadenia stlaète tlaèidlo Clear/Reset na
vypnutie servisného LED a vynulovanie èasu.
P/N 7146687_05
B‐4
Prevádzkové parametre
Štandardná
6
(pokr.)
Servisné LED hodiny ohrievaèa
(nie je editovate¾né)
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Èasový spínaè zobrazuje, ko¾ko hodín musia zostať ohrievaèe zapnuté
predtým, než sa rozsvieti servisné LED (potrebný servis).
0 hodín (znemožnené) až 9999
1 hodina
0
—
Èas servisného intervalu (parameter 5) musí byť umožnený predtým,
než tento parameter bude fungovať.
Poznámka: Hodiny ohrievaèa sa akumulujú, vždy keï je rozsvietené
LED ohrievaèov.
8
Automatické zapnutie èerpadla
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
9
Stanovuje, èi sa èerpadlo zapne automaticky, keï je taviace
zariadenie pripravené.
0 = znemožnené alebo 1 = umožnené
—
1 (umožnené)
—
Ak je znemožnené automatické zapnutie èerpadla, musíte stlaèiť
tlaèidlo èerpadla na zapnutie èerpadla.
Teplota automatického zapnutia èerpadla
Popis:
Nastavuje teplotu, pri ktorej sa èerpadlo automaticky zapne.
POZOR: Zbytoèné spustenie èerpadla predtým, než je horúca
tavenina úplne roztavená, môže viesť k predèasnému opotrebovaniu
èerpadla.
Hodnota:
0_ = Èerpadlo sa zapne, keï sa zapne LED pripravenosti
ALEBO
1 _C až 230 _C (1 _F až 450 _F) = Èerpadlo sa zapne, keï zásobník
dosiahne zvolenú teplotu.
Rozlíšenie:
1_
Vopred nastavená
hodnota:
0_
Syntax:
—
Použiť:
Parameter sa používa len vtedy, ak je parameter 8 nastavený na 1
(umožnené).
Ak sa používa špecifická hodnota teploty (na rozdiel od vopred
nastavenej hodnoty 0), potom zadajte len takú požadovanú hodnotu
teploty, ktorá je nižšia než požadované hodnoty teploty zásobníka.
Požadovaná hodnota teploty vyššia než požadovaná hodnota
zásobníka bude ignorovaná a èerpadlo sa zapne keï je taviace
zariadenie pripravené.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
10
B‐5
Umožnenie alebo znemožnenie hesla taviaceho
zariadenia
Popis:
Hodnota:
Aktivuje alebo deaktivuje heslo taviaceho zariadenia. Ak je aktivovaná
ochrana heslom, nie je možné zmeniť požadované hodnoty teploty
komponentu alebo prevádzkové parametre taviaceho zariadenia, kým
nezadáte platné heslo s použitím parametra 0.
0 (znemožnené)
1 (umožnené)
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
11
—
0
—
Je potrebné najprv vytvoriť heslo s použitím parametra 11 predtým,
než ho môžete umožniť alebo znemožniť s použitím parametra 10.
Vytvorenie hesla
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Heslo definované užívate¾om, ktoré zabraòuje neoprávneným zmenám
prevádzkových parametrov, alebo požadovaných hodnôt teplôt.
0 až 9999
1
5000
—
Pozri kapitola 4, Obsluha, Zadanie hesla taviaceho zariadenia.
POZNÁMKA: Ak je heslo vytvorené a umožnené, parameter 10 sa na
pravom displeji znovu neobjaví, kým nezadáte heslo.
14
Vylúèenie externej komunikácie
Popis:
Hodnota:
Používa sa ako bezpeènostná funkcia pri vykonávaní údržby na
taviacom zariadení. Zabraòuje externému ovládaniu taviaceho
zariadenia štandardnými alebo volite¾nými vstupmi/výstupmi, alebo
sieťovou komunikáciou (volite¾né)
0 (znemožnené)
alebo
1 (umožnené)
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
E 2011 Nordson Corporation
—
0 (znemožnené)
—
Nastavuje parameter na 1 (umožnené) pred uskutoènením akejko¾vek
údržby na taviacom zariadení. Ak je umožnené, celé externé ovládanie
taviaceho zariadenia zastane, kým parameter nebude opäť nastavený
na 0 (znemožnené).
P/N 7146687_05
B‐6
Prevádzkové parametre
Riadenie teploty
20
Teplotné jednotky
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
21
Nastavuje jednotky pre zobrazenie teploty.
C (stupòov Celzia) alebo F (stupòov Fahrenheit)
1 stupeò
Vopred nastavená
hodnota:
C
Formát:
—
Použiť:
—
Delta prehriatia
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Poèet stupòov, o ktoré sa teplota akéhoko¾vek komponentu môže
zvýšiť nad jeho priradenú požadovanú hodnotu teploty predtým, než
nastane chyba prehriatia (F3).
5 _C (10 _F) až 60_C (110 _F)
1_C
1_F
Vopred nastavená
hodnota:
22
15 _C (25 _F)
Formát:
—
Použiť:
—
Delta podhriatia
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Poèet stupòov, o ktoré sa teplota akéhoko¾vek komponentu môže
znížiť voèi jeho požadovanej hodnote teploty predtým, než nastane
chyba podhriatia (F2).
5 _C (10 _F) až 60_C (110 _F)
1_C
1_F
Vopred nastavená
hodnota:
P/N 7146687_05
25 _C (50 _F)
Formát:
—
Použiť:
—
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
23
B‐7
Delta pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Poèet stupòov. o ktoré sa všetky zohrievané komponenty znížia, ak sa
taviace zariadenie prepne do pohotovostného režimu.
5_C až 190_C (10_F až 350_F)
1_C
1_F
50 _C (100 _F)
—
Malo by byť zvolené delta pohotovosti, ktoré zabezpeèí rovnováhu
medzi úsporou energie taviaceho zariadenia poèas období neaktívnej
èinnosti množstvom èasu a energie, ktoré sú potrebné na to, aby sa
taviace zariadenie dostalo naspäť na požadovanú hodnotu teploty, a
teplotou, v ktorej sa horúca tavenina môže udržiavať v zásobníku
poèas dlhšieho obdobia bez pripekania. Pozri kapitola 4, Obsluha,
Využitie tlaèidiel funkcií taviaceho zariadenia.
POZNÁMKA: Delta pohotovosti neovplyvòuje delta podhriatia
(parameter 22).
24
Uplynutie èasu automatickej pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Množstvo èasu, ktoré musí uplynúť po odoslaní posledného signálu
(ovládaè pištole) na vstup 1 predtým, než sa taviace zariadenie prepne
do režimu pohotovosti. Funkcia uplynutia èasu automatickej
pohotovosti šetrí energiu umožnením automatického prepnutia
taviaceho zariadenia do režimu pohotovosti, ak taviace zariadenie
zistí, že pištole sa už nespúšťajú.
0 až 1440 minút (24 hodín)
1 minúta
0 (znemožnené)
—
1. Zmena parametra 23 v prípade potreby.
2. Nastavenie vo¾by ovládania pre parameter 30 (vstup 1) na vo¾bu 10
(automatická pohotovosť)
POZNÁMKA: Parameter 24 umožnite len vtedy, ak je signálne napätie
24 VDC pripojené na vstup 1. Ak nie je žiadne napätie na vstupných
kontaktoch, ak je taviace zariadenie pripravené, taviace zariadenie sa
prepne do režimu pohotovosti po dobe automatickej pohotovosti.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
B‐8
Prevádzkové parametre
Riadenie teploty
25
(pokr.)
Èas automatického vyp. ohrievaèov
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
26
Množstvo èasu, ktoré musí uplynúť po èase automatickej pohotovosti
(parameter 24) predtým, než sa ohrievaèe vypnú.
0 až 1440 minút (24 hodín)
1 minúta
0 (znemožnené)
—
Nastavenie parametra 24 (timeout automatickej pohotovosti) na
požadovanú hodnotu pred nastavením parametra 25.
Èas manuálnej pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Doba, poèas ktorej taviace zariadenie zostane v režime pohotovosti po
stlaèení tlaèidla pohotovosti.
0 až 180 minút
1 minúta
0
—
Nastavte èas pohotovosti ak chcete, aby mohol operátor prepnúť
taviace zariadenie do režimu pohotovosti na obmedzené èasové
obdobie (prestávka, obed, atï.). Ak je umožnená manuálna
pohotovosť (hodnota vyššia ako 0 minúť), bliká LED pohotovosti.
Nastavte delta pohotovosti (parameter 23) na požadovanú hodnotu
pred nastavením parametra 26.
Poznámka: Ak zadáte èasovú hodnotu rovnú alebo vyššiu ako 1
minúta, LED pohotovosti bude blikať na zobrazenie toho, že
odpoèítava èasový spínaè manuálnej pohotovosti.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
B‐9
Nastavenie vstupov
30
Štandardný vstup 1
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
1
10
Formát:
—
Viaceré vstupy sa môžu nastaviť na tú istú vstupnú hodnotu. Po
pripojení na energiu jedného alebo viacerých vstupov ktoré majú
rovnakú vstupnú hodnotu, sa funkcia vstupu nepovažuje za neaktívnu
(vyp.) kým nebudú odpojené od energie všetky vstupy s rovnakou
vstupnou hodnotou (viacnásobné vstupy nastavené na rovnakú
vstupnú hodnotu sú logickými OR.).
Štandardný vstup 2
Popis:
Hodnota:
Vo¾by ovládania, ktoré stanovujú funkciu vstupu 2.
0 – Vstup znemožnený
1 – Pohotovosť zap./vyp.
2 – Ohrievaèe zap./vyp.
3 – Èerpadlo umožniť/znemožniť
4 – Hadica/pišto¾ 1 umožniť/znemožniť
5 – Hadica/pišto¾ 2 umožniť/znemožniť
6 – Hadica/pišto¾ 3 umožniť/znemožniť
7 – Hadica/pišto¾ 4 umožniť/znemožniť
8 – Hadica/pišto¾ 5 umožniť/znemožniť
9 – Hadica/pišto¾ 6 umožniť/znemožniť
11 – Umožnenie/znemožnenie motora 2 (len taviace zariadenia na
lepidlo DuraBlue)
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
1
Formát:
Použiť:
E 2011 Nordson Corporation
0 – Vstup znemožnený
1 – Pohotovosť zap./vyp.
2 – Ohrievaèe zap./vyp.
3 – Èerpadlo umožniť/znemožniť
4 – Hadica/pišto¾ 1 umožniť/znemožniť
5 – Hadica/pišto¾ 2 umožniť/znemožniť
6 – Hadica/pišto¾ 3 umožniť/znemožniť
7 – Hadica/pišto¾ 4 umožniť/znemožniť
8 – Hadica/pišto¾ 5 umožniť/znemožniť
9 – Hadica/pišto¾ 6 umožniť/znemožniť
10 – Automatická pohotovosť
11 – Umožnenie/znemožnenie motora 2 (len taviace zariadenia na
lepidlo DuraBlue)
Vopred nastavená
hodnota:
Použiť:
31
Vo¾by ovládania, ktoré stanovujú funkciu vstupu 1.
—
Viaceré vstupy sa môžu nastaviť na tú istú vstupnú hodnotu. Po
pripojení na energiu jedného alebo viacerých vstupov ktoré majú
rovnakú vstupnú hodnotu, sa funkcia vstupu nepovažuje za neaktívnu
(vyp.) kým nebudú odpojené od energie všetky vstupy s rovnakou
vstupnou hodnotou (viacnásobné vstupy nastavené na rovnakú
vstupnú hodnotu sú logickými OR.).
P/N 7146687_05
B‐10 Prevádzkové parametre
Nastavenie vstupov(pokr.)
32
Štandardný vstup 3
Popis:
Hodnota:
1
Vopred nastavená
hodnota:
2
Použiť:
—
Viaceré vstupy sa môžu nastaviť na tú istú vstupnú hodnotu. Po
pripojení na energiu jedného alebo viacerých vstupov ktoré majú
rovnakú vstupnú hodnotu, sa funkcia vstupu nepovažuje za neaktívnu
(vyp.) kým nebudú odpojené od energie všetky vstupy s rovnakou
vstupnou hodnotou (viacnásobné vstupy nastavené na rovnakú
vstupnú hodnotu sú logickými OR.).
Štandardný vstup 4
Popis:
Hodnota:
Vo¾by ovládania, ktoré stanovujú funkciu vstupu 4.
0 – Vstup znemožnený
1 – Pohotovosť zap./vyp.
2 – Ohrievaèe zap./vyp.
3 – Èerpadlo umožniť/znemožniť
4 – Hadica/pišto¾ 1 umožniť/znemožniť
5 – Hadica/pišto¾ 2 umožniť/znemožniť
6 – Hadica/pišto¾ 3 umožniť/znemožniť
7 – Hadica/pišto¾ 4 umožniť/znemožniť
8 – Hadica/pišto¾ 5 umožniť/znemožniť
9 – Hadica/pišto¾ 6 umožniť/znemožniť
11 – Umožnenie/znemožnenie motora 2 (len taviace zariadenia na
lepidlo DuraBlue)
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
4
Formát:
Použiť:
P/N 7146687_05
0 – Vstup znemožnený
1 – Pohotovosť zap./vyp.
2 – Ohrievaèe zap./vyp.
3 – Èerpadlo umožniť/znemožniť
4 – Hadica/pišto¾ 1 umožniť/znemožniť
5 – Hadica/pišto¾ 2 umožniť/znemožniť
6 – Hadica/pišto¾ 3 umožniť/znemožniť
7 – Hadica/pišto¾ 4 umožniť/znemožniť
8 – Hadica/pišto¾ 5 umožniť/znemožniť
9 – Hadica/pišto¾ 6 umožniť/znemožniť
11 – Umožnenie/znemožnenie motora 2 (len taviace zariadenia na
lepidlo DuraBlue)
Rozlíšenie:
Formát:
33
Vo¾by ovládania, ktoré stanovujú funkciu vstupu 3.
—
Viaceré vstupy sa môžu nastaviť na tú istú vstupnú hodnotu. Po
pripojení na energiu jedného alebo viacerých vstupov ktoré majú
rovnakú vstupnú hodnotu, sa funkcia vstupu nepovažuje za neaktívnu
(vyp.) kým nebudú odpojené od energie všetky vstupy s rovnakou
vstupnou hodnotou (viacnásobné vstupy nastavené na rovnakú
vstupnú hodnotu sú logickými OR.).
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
34 – 39
Volite¾né vstupy 5, 6, 7, 8, 9, a 10
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
E 2011 Nordson Corporation
B‐11
Vo¾by ovládania, ktoré stanovujú funkciu šiestich volite¾ných vstupov
za predpokladu, že volite¾ná karta rozšírenia I/O je inštalovaná na
doske CPU.
0 – Vstup znemožnený
1 – Pohotovosť zap./vyp.
2 – Ohrievaèe zap./vyp.
3 – Èerpadlo umožniť/znemožniť
4 – Hadica/pišto¾ 1 umožniť/znemožniť
5 – Hadica/pišto¾ 2 umožniť/znemožniť
6 – Hadica/pišto¾ 3 umožniť/znemožniť
7 – Hadica/pišto¾ 4 umožniť/znemožniť
8 – Hadica/pišto¾ 5 umožniť/znemožniť
9 – Hadica/pišto¾ 6 umožniť/znemožniť
11 – Umožnenie/znemožnenie motora 2 (len taviace zariadenia na
lepidlo DuraBlue)
1
0 (znemožnené)
—
Viaceré vstupy sa môžu nastaviť na tú istú vstupnú hodnotu. Po
pripojení na energiu jedného alebo viacerých vstupov ktoré majú
rovnakú vstupnú hodnotu, sa funkcia vstupu nepovažuje za neaktívnu
(vyp.) kým nebudú odpojené od energie všetky vstupy s rovnakou
vstupnou hodnotou (viacnásobné vstupy nastavené na rovnakú
vstupnú hodnotu sú logickými OR.).
P/N 7146687_05
B‐12 Prevádzkové parametre
Nastavenie výstupov
40 - 42
Štandardné výstupy 1, 2 a 3
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Stanovuje funkciu výstupu.
0 = Výstup znemožnený
1 = Pripravené
2 = Pripravené a èerpadlo je zap.
3 = Chyba
4 = Nízka hladina
5 = Servisné LED je zapnuté
6 = Alarm (potenciálna chyba)
1
Výstup 1 = 1
Výstup 2 = 3
Výstup 3 = 4
—
Pozri Inštalácia výstupov taviaceho zariadenia v kapitole 3, Inštalácia,
pre informácie o nastavení výstupov.
Ak zvolíte vo¾bu ovládania 6, Alarm výstup je aktívny vždy, keï taviace
zariadenie prejde do dvojminútového èasu monitorovania chyby. Ak sa
potenciálny chybový stav vynuluje pred ukonèením èasu dvoch minút,
výstupný signál sa ukonèí. Pozri kapitola 4, Obsluha, Monitorovanie
chýb taviaceho zariadenia, pre informácie o monitorovaní chýb.
43 - 46
Volite¾né výstupy 4, 5, 6 a 7
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Vo¾by ovládania, ktoré stanovujú funkciu štyroch volite¾ných výstupov
za predpokladu, že je volite¾ná karta rozšírenia I/O inštalovaná na
doske CPU.
0 = Výstup znemožnený
1 = Pripravené
2 = Pripravené a èerpadlo je zap.
3 = Chyba
4 = Nízka hladina
5 = Servisné LED je zapnuté
6 = Alarm (potenciálna chyba)
1
0 (všetky volite¾né výstupy)
—
Pozri list pokynov priložený k volite¾nej karte rozšírenia I/O pre
informácie o zapojení a nastavení volite¾ných výstupov.
Ak zvolíte vo¾bu ovládania 6, Alarm výstup je aktívny vždy, keï taviace
zariadenie prejde do dvojminútového èasu monitorovania chyby. Ak sa
potenciálny chybový stav vynuluje pred ukonèením èasu dvoch minút,
výstupný signál sa ukonèí. Pozri kapitola 4, Obsluha, Monitorovanie
chýb taviaceho zariadenia, pre informácie o monitorovaní chýb.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
B‐13
Táto strana je prázdna zámerne.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
B‐14 Prevádzkové parametre
Týždenné spínacie hodiny
Pred nastavením hodín pozri Využitie tlaèidiel funkcií taviaceho zariadenia
v kapitole 4, Obsluha, na to, aby ste sa oboznámili s funkciou a využitím
vlastnosti hodín.
Ak nie ste oboznámení s postupom pre prístup k a editovanie
prevádzkových parametrov, pozri kapitola 3, Inštalácia, Nastavenie
taviaceho zariadenia.
Nastavenie hodín
Pozri príklady na ïalšej strane.
1. Použite parameter 50 pre vo¾bu aktuálneho dòa v týždni.
2. Použite parameter 51 pre nastavenie aktuálneho èasu.
3. Vytvorte èasový plán 1 prostredníctvom nasledujúceho:
a. Nastavenie parametrov 55 a 56 na èasy, kedy sa ohrievacie
zariadenia majú zapnúť a vypnúť.
b. Nastavenie parametrov 57 a 58 na èasy, kedy by sa taviace
zariadenia mali prepnúť do a z režimu pohotovosti.
4. S použitím parametrov 60 a 68 vytvorte èasové plány 2 a 3 s
opakovaním kroku 3.
5. Použite parametre 71 až 77 na priradenie toho, ktorý zo štyroch
èasových plánov by sa mal používať pre každý deò v týždni. Každý deò
môže mať priradené maximálne tri èasové plány (na podporu troch
pracovných zmien). Každá z ôsmich volieb ovládania (0 až 7), ktorá je k
dispozícii v parametroch 71 až 77 priraïuje rôznu kombináciu troch
èasových plánov. Vo¾ba 0 sa používa na udržanie taviaceho zariadenia
v stave diktovanom posledným prechodom hodín, kým nenastane ïalší
prechod hodín.
6. Stlaète tlaèidlo Hodiny.
Tlaèidlo Týždenné spínacie
hodiny
Na to, aby hodiny poèas týždòa neustále
fungovali, je potrebné priradiť platný èasový
plán pre každý deò v týždni (parametre 71 až
77).
Na zabránenie neúmyselnej aktivácii hodín je
vopred nastavenie pre parametre 71 až 77
èasový plán 0, ktorý nemá priradené žiadne
èasové hodnoty. Pri vopred nastavení na
èasový plán 0, nebude mať neúmyselné
stlaèenie tlaèidla hodín žiadny úèinok
nataviace zariadenie.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
B‐15
Príklad 1
Pre zapnutie ohrievaèov o 0600 a ich vypnutie o 0015 každý deò v týždni:
Par 55 = 0600
Par 56 = 0015
Par 60 = ‐ ‐ ‐ ‐
Par 61 = ‐ ‐ ‐ ‐
Par 71 až 77 = 1
Príklad 2
Na zapnutie ohrievaèov o 0700 a vypnutie o 1700 od pondelka do piatku, a
na vypnutie ohrievaèov v sobotu a v nede¾u:
Par 55 = 0700
Par 56 = 1700
Par 57 = ‐ ‐ ‐ ‐
Par 58 = ‐ ‐ ‐ ‐
Par 71 až 75 = 1
Par 76 a 77 = 0
Príklad 3
Na zapnutie ohrievaèov o 0600 každé ráno, prechod do pohotovosti poèas
obeda o 1130, výstup z pohotovosti poobede o 1230, a vypnutie
ohrievaèov o 1600 na konci dòa, každý deò v týždni:
Par 50 = 1
Par 51 = aktuálny èas
Par 55 = 0600
Par 56 = 1600
Par 57 = 1130
Par 58 = 1230
Par 71 až 75 = 1
Par 76 a 77 = 1
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
B‐16 Prevádzkové parametre
Týždenné spínacie hodiny
50
Aktuálny deò
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
1 to 7 (1 = pondelok, 2 = utorok, atï.)
1
—
Formát:
—
Pozri kapitola 4, Obsluha, Využitie tlaèidiel funkcií taviaceho
zariadenia, pre informácie o využití a úèinkoch funkcie týždenných
spínacích hodín.
Aktuálna hodina
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
55
Používa sa nastavenie aktuálneho dòa v týždni.
Vopred nastavená
hodnota:
Použiť:
51
(pokr.)
Používa sa na nastavenie lokálneho èasu.
0000 až 2359 (európsky èasový formát)
1 minúta
(èas nastavený v závode)
Hodína, Hodina: Minúta, Minúta
Toto nastavenie je potrebné len raz pre všetky èasové rozvrhy dòa
Rozpis 1 ohrievaèe zap.
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu keï hodiny zapnú ohrievaèe poèas
rozvrhu 1.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
0600
Hodína, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie požadovaného èasu pre zapnutie ohrievaèov.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
56
Rozpis 1 ohrievaèe vyp.
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu, kedy hodiny vypnú ohrievaèe poèas
rozvrhu 1.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
1700
Hodína, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie požadovaného èasu pre vypnutie ohrievaèov.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
57
B‐17
Rozpis 1 vstup do pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne do
režimu pohotovosti poèas rozvrhu 1.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodina, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavuje èas, kedy sa taviace zariadenie prepne do režimu
pohotovosti poèas rozvrhu 1.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
Poznámka: Nestanovujte a nezadávajte èas pohotovosti, ktorý je
mimo èasového obdobia definovaného rozvrhom èasu zapnutia a
vypnutia ohrievaèa. Taviace zariadenie sa nemôže prepnúť do režimu
pohotovosti, keï sú ohrievaèe vypnuté.
58
Rozpis 1 výstup z pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne z
režimu pohotovosti poèas rozvrhu 1.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodina, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne z režimu
pohotovosti poèas rozvrhu 1.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
Poznámka: Nestanovujte èas prepnutia z pohotovosti ktorý je mimo
èasového obdobia, definovaného rozvrhom èasu zapnutia a vypnutia
ohrievaèa. Taviace zariadenie sa nemôže prepnúť do režimu
pohotovosti, keï sú ohrievaèe vypnuté.
60
Rozpis 2 ohrievaèe zap.
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu keï hodiny zapnú ohrievaèe poèas
rozvrhu 2.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodína, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie požadovaného èasu pre zapnutie ohrievaèov.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
B‐18 Prevádzkové parametre
Týždenné spínacie hodiny
61
(pokr.)
Rozpis 2 ohrievaèe vyp.
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu, kedy hodiny vypnú ohrievaèe poèas
rozvrhu 2.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodína, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie požadovaného èasu pre vypnutie ohrievaèov.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
62
Rozpis 2 vstup do pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne do
režimu pohotovosti poèas rozvrhu 2.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodina, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavuje èas, kedy sa taviace zariadenie prepne do režimu
pohotovosti poèas rozvrhu 2.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
Poznámka: Nestanovujte a nezadávajte èas pohotovosti, ktorý je
mimo èasového obdobia definovaného rozvrhom èasu zapnutia a
vypnutia ohrievaèa. Taviace zariadenie sa nemôže prepnúť do režimu
pohotovosti, keï sú ohrievaèe vypnuté.
63
Rozpis 2 výstup z pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne z
režimu pohotovosti poèas rozvrhu 2.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodina, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne z režimu
pohotovosti poèas rozvrhu 2.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
Poznámka: Nestanovujte èas prepnutia z pohotovosti ktorý je mimo
èasového obdobia, definovaného rozvrhom èasu zapnutia a vypnutia
ohrievaèa. Taviace zariadenie sa nemôže prepnúť do režimu
pohotovosti, keï sú ohrievaèe vypnuté.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
65
B‐19
Rozpis 3 ohrievaèe zap.
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu keï hodiny zapnú ohrievaèe poèas
rozvrhu 3.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodína, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie požadovaného èasu pre zapnutie ohrievaèov.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
66
Rozpis 3 ohrievaèe vyp.
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu, kedy hodiny vypnú ohrievaèe poèas
rozvrhu 3.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodína, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie požadovaného èasu pre vypnutie ohrievaèov.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
67
Rozpis 3 vstup do pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne do
režimu pohotovosti poèas rozvrhu 3.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodina, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavuje èas, kedy sa taviace zariadenie prepne do režimu
pohotovosti poèas rozvrhu 3.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
Poznámka: Nestanovujte a nezadávajte èas pohotovosti, ktorý je
mimo èasového obdobia definovaného rozvrhom èasu zapnutia a
vypnutia ohrievaèa. Taviace zariadenie sa nemôže prepnúť do režimu
pohotovosti, keï sú ohrievaèe vypnuté.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
B‐20 Prevádzkové parametre
Týždenné spínacie hodiny
68
(pokr.)
Rozpis 3 výstup z pohotovosti
Popis:
Hodnota:
Rozlíšenie:
Vopred nastavená
hodnota:
Formát:
Použiť:
Používa sa na nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne z
režimu pohotovosti poèas rozvrhu 3.
0000 až 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minúta
‐‐‐‐
Hodina, Hodina: Minúta, Minúta
Nastavenie èasu, keï sa taviace zariadenie prepne z režimu
pohotovosti poèas rozvrhu 3.
Na znemožnenie tohto parametra nastavte hodnotu parametra na
”‐ ‐ ‐ ‐” súèasným stlaèením oboch tlaèidiel scrollovania pravého
displeja.
Poznámka: Nestanovujte èas prepnutia z pohotovosti ktorý je mimo
èasového obdobia, definovaného rozvrhom èasu zapnutia a vypnutia
ohrievaèa. Taviace zariadenie sa nemôže prepnúť do režimu
pohotovosti, keï sú ohrievaèe vypnuté.
71
Rozvrhy pre pondelok
Popis:
Hodnota:
Používa sa na vo¾bu toho, ktorý rozvrh(y) by sa mal(i) použiť v
pondelok.
0 – Zostáva na poslednom prechode hodín
1 – Použitie len rozvrhu 1
2 – Použitie len rozvrhu 2
3 – Použitie len rozvrhu 3
4 – Použitie rozvrhu 1 a 2
5 – Použitie rozvrhu 2 a 3
6 – Použitie rozvrhu 1 a 3
7 – Použitie rozvrhu 1, 2 a 3
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
0
Formát:
Použiť:
—
Vo¾ba aktívneho(y) rozvrhu(ov) pre deò.
POZNÁMKY: Ak sa používa vo¾ba rozvrhu 0, ohrievaèe sa nezapnú,
kým nenastane ïalší plánovaný èas zapnutia ohrievaèov.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
72
B‐21
Rozvrhy pre utorok
Popis:
Hodnota:
Používa sa na vo¾bu, ktorý(é) rozvrh(y) by sa mal(i) použiť v utorok.
0 – Zostáva na poslednom prechode hodín
1 – Použitie len rozvrhu 1
2 – Použitie len rozvrhu 2
3 – Použitie len rozvrhu 3
4 – Použitie rozvrhu 1 a 2
5 – Použitie rozvrhu 2 a 3
6 – Použitie rozvrhu 1 a 3
7 – Použitie rozvrhu 1, 2 a 3
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
0
Formát:
Použiť:
—
Vo¾ba aktívneho(y) rozvrhu(ov) pre deò.
POZNÁMKY: Ak sa používa vo¾ba rozvrhu 0, ohrievaèe sa nezapnú,
kým nenastane ïalší plánovaný èas zapnutia ohrievaèov.
73
Rozvrhy pre stredu
Popis:
Hodnota:
Používa sa na vo¾bu, ktorý rozvrh(y) by sa mal(i) použiť v stredu.
0 – Zostáva na poslednom prechode hodín
1 – Použitie len rozvrhu 1
2 – Použitie len rozvrhu 2
3 – Použitie len rozvrhu 3
4 – Použitie rozvrhu 1 a 2
5 – Použitie rozvrhu 2 a 3
6 – Použitie rozvrhu 1 a 3
7 – Použitie rozvrhu 1, 2 a 3
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
0
Formát:
Použiť:
—
Vo¾ba aktívneho(y) rozvrhu(ov) pre deò.
POZNÁMKY: Ak sa používa vo¾ba rozvrhu 0, ohrievaèe sa nezapnú,
kým nenastane ïalší plánovaný èas zapnutia ohrievaèov.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
B‐22 Prevádzkové parametre
Týždenné spínacie hodiny
74
(pokr.)
Rozvrhy pre štvrtok
Popis:
Hodnota:
Používa sa na vo¾bu, ktorý rozvrh(y) by sa mal(i) použiť vo štvrtok.
0 – Zostáva na poslednom prechode hodín
1 – Použitie len rozvrhu 1
2 – Použitie len rozvrhu 2
3 – Použitie len rozvrhu 3
4 – Použitie rozvrhu 1 a 2
5 – Použitie rozvrhu 2 a 3
6 – Použitie rozvrhu 1 a 3
7 – Použitie rozvrhu 1, 2 a 3
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
0
Formát:
Použiť:
—
Vo¾ba aktívneho(y) rozvrhu(ov) pre deò.
POZNÁMKY: Ak sa používa vo¾ba rozvrhu 0, ohrievaèe sa nezapnú,
kým nenastane ïalší plánovaný èas zapnutia ohrievaèov.
75
Rozvrhy pre piatok
Popis:
Hodnota:
Používa sa na vo¾bu, ktorý rozvrh(y) by sa mal(i) použiť v piatok.
0 – Zostáva na poslednom prechode hodín
1 – Použitie len rozvrhu 1
2 – Použitie len rozvrhu 2
3 – Použitie len rozvrhu 3
4 – Použitie rozvrhu 1 a 2
5 – Použitie rozvrhu 2 a 3
6 – Použitie rozvrhu 1 a 3
7 – Použitie rozvrhu 1, 2 a 3
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
0
Formát:
Použiť:
—
Vo¾ba aktívneho(y) rozvrhu(ov) pre deò.
POZNÁMKY: Ak sa používa vo¾ba rozvrhu 0, ohrievaèe sa nezapnú,
kým nenastane ïalší plánovaný èas zapnutia ohrievaèov.
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Prevádzkové parametre
76
B‐23
Rozvrhy pre sobotu
Popis:
Hodnota:
Používa sa na vo¾bu, ktorý rozvrh(y) by sa mal(i) použiť v sobotu.
0 – Zostáva na poslednom prechode hodín
1 – Použitie len rozvrhu 1
2 – Použitie len rozvrhu 2
3 – Použitie len rozvrhu 3
4 – Použitie rozvrhu 1 a 2
5 – Použitie rozvrhu 2 a 3
6 – Použitie rozvrhu 1 a 3
7 – Použitie rozvrhu 1, 2 a 3
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
0
Formát:
Použiť:
—
Vo¾ba aktívneho(y) rozvrhu(ov) pre deò.
POZNÁMKY: Ak sa používa vo¾ba rozvrhu 0, ohrievaèe sa nezapnú,
kým nenastane ïalší plánovaný èas zapnutia ohrievaèov.
77
Rozvrh pre nede¾u
Popis:
Hodnota:
Používa sa na vo¾bu, ktorý rozvrh(y) by sa mal(i) použiť v nede¾u.
0 – Zostáva na poslednom prechode hodín
1 – Použitie len rozvrhu 1
2 – Použitie len rozvrhu 2
3 – Použitie len rozvrhu 3
4 – Použitie rozvrhu 1 a 2
5 – Použitie rozvrhu 2 a 3
6 – Použitie rozvrhu 1 a 3
7 – Použitie rozvrhu 1, 2 a 3
Rozlíšenie:
1
Vopred nastavená
hodnota:
0
Formát:
Použiť:
—
Vo¾ba aktívneho(y) rozvrhu(ov) pre deò.
POZNÁMKY: Ak sa používa vo¾ba rozvrhu 0, ohrievaèe sa nezapnú,
kým nenastane ïalší plánovaný èas zapnutia ohrievaèov.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7146687_05
B‐24 Prevádzkové parametre
P/N 7146687_05
E 2011 Nordson Corporation
Melter Communications
C‐1
Appendix C
Melter Communications
This appendix describes the installation and use of the Nordson
Configuration Manager (NCM) communications utility. With this utility you
can:
transfer operating parameters and temperature set‐points between
melters
upgrade or reload your melter's firmware
Software Availability
If you do not already have the NCM utility, you can download it from the
internet by navigating to www.enordson.com/support.
If you do not have a connection to the internet, you can request a software
CD from your Nordson representative.
System Requirements
The following hardware and software requirements are necessary to install
and run Blue Series software:
Any ProBlue adhesive melter or a DuraBlue 10/16 adhesive melter
Serial cable
Personal computer with:
CD‐RW drive or 3.5‐inch floppy drive
Available COM port
640 x 480 color monitor
Windows 95, 98 (second edition), ME, XP, or 2000
Internet Explorer version 4.0 or later (IE 5.0 is recommended)
Administrative privileges (Windows XP, 2000, and NT)
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
C‐2
Melter Communications
Installing the Software
To meet your specific installation conditions, two versions of the software are
available. Refer to Table C‐1 to determine which version you need.
Table C‐1 Blue Series Software Versions
Version
Single installation file:
Use When...
You are downloading the software from www.enordson.com and the PC you are
downloading onto is connected or can be connected to the melter
BlueSeries.exe
OR
You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that can not be
connected to the melter, but the PC does have a CD‐RW and the PC that is connected to
the melter does have a CD drive
OR
You have a CD with the software and you have a PC with a CD drive that can be
connected to the melter
Self‐extracting span diskette set:
BlueSeriesSpan.exe
You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that cannot be
connected to the melter and the PC that is connected to your melter only has a 3.5‐inch
floppy drive
When the installation file is executed, an installation wizard will detect your
operating system and start the installation routine.
NOTE: Installing the NCM for the first time also installs the latest version of
the melter's firmware.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Melter Communications
C‐3
To install Blue Series software
1. Do one of the following:
If you are installing using the single file installation, locate and
double‐click on the file BlueSeries.exe.
If you are installing from the span diskette set, insert Disk 1, and
then locate and double‐click on the file Setup.exe.
The Blue Series Software Setup wizard appears.
2. Click Next, and then follow the on‐screen instructions. If you are installing
from the span disk set, you will be prompted to insert additional diskettes
(2 through 5) as required by your operating system.
NOTE: When prompted to select an installation location, Nordson
Corporation recommends that you select the default location offered.
3. When the installation complete message appears, click Finished.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
C‐4
Melter Communications
Removing the Software from Your PC
Use the Remove feature provided by the Blue Series InstallShield Wizard
to remove the software from your PC. Removing Blue Series software from
your PC will not remove melter settings files that you have saved using the
NCM. Settings files (.ncm extension) are stored in your Windows My
Documents folder.
NOTE: Windows XP, 2000, and NT users must have administrator rights in
order to remove software from their PC.
To remove Blue Series software
1. From the Windows Start menu, select Settings > Control Panel, and then
double‐click Add/Remove Programs.
The Add/Remove Programs dialog box appears.
2. Select Blue Series Software from the list, and then click Remove.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Melter Communications
C‐5
Connecting the PC and the Melter
Connect a serial cable between the PC COM port (selected during the
software installation routine) and the serial port connection (COM port) on
your melter's control panel.
ProBlue serial port
9
4
5
6
1
2
3
0
DuraBlue serial port
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
C‐6
Melter Communications
Using Nordson Configuration Manager
Configuration Manager is launched from your Windows desktop using the
icon shown to the left.
Configuration Manager
desktop icon
Use Configuration Manager when you want to...
copy melter settings from one melter to another melter
create and save more than one version of melter settings
upgrade or restore a melter's firmware
Configuration Manager communicates with your melter through a PC
connected to your melter's serial port. Once connected, Configuration
Manager offers the choice of saving settings, restoring settings, or upgrading
the melter's firmware.
The first time you download and install Configuration Manager, the latest
version of the melter's firmware is also downloaded.
Saving and Restoring Melter Settings
Saving settings copies all current set‐point and operating parameter values
to your PC. Saved settings can be transferred back to the same melter or to
any other compatible Blue Series adhesive melter.
To save melter settings
1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressing
the Standby and Setup keys.
“COnF” appears in the right display.
2. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.
The NCM dialog box appears.
3. Click Select Device.
The Select Product dialog box appears.
4. Select your melter from the list, and then click Ok.
The Select COM Port dialog box appears.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Melter Communications
C‐7
5. Select the COM port you are using to connect to the melter, and then
click Ok.
The PC and melter establish communications and a picture of the melter
you selected appears in the device status area. The right side of the
status area indicates “CONNECTED”.
6. Click Save Settings.
The Save As dialog box appears.
NOTE: The default location for saving settings files is Windows My
Documents folder. To avoid losing saved settings files, Nordson
Corporation recommends that you do not change the default save
location.
7. Type a file name to identify the group of settings you are saving, and then
click Save.
The save settings progress bar indicates the status of the save. When the
save is complete, the melter automatically returns to the scan mode.
NOTE: If you are using the NCM to save multiple variations of melter
settings, use a file naming convention that will allow you to easily
associate each settings file (.ncm extension) with its related process or
end‐use.
8. Click Ok to close the NCM.
To restore melter settings
1. Follow steps 1 through 5 of To save melter settings.
2. Click Restore Settings.
The Open dialog box appears.
3. Select the settings file (.ncm extension) that you want to restore, and then
click Open.
The Restore Settings progress bar indicates the status of the restore.
When the restore is complete, the melter automatically returns to the
scan mode.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
C‐8
Melter Communications
Upgrading or Restoring Melter Firmware
Use the NCM to upgrade your melter to a newer version of firmware or reload
the current version of the firmware. The version of Blue Series adhesive
melter firmware that is currently available is posted on the internet at
www.enordson.com/support.
NOTE: The version of firmware that is loaded on your melter appears on the
control panel when the melter is first switched on.
During the upgrade process, all current melter settings are downloaded and
saved on your PC. After upgrading or restoring a melter's firmware, you can
use the NCM to restore the pre‐upgrade settings.
CAUTION! The upgrade process returns the melter's settings to factory
configuration, with the exception that current heater hours data is saved.
Data in both the fault log and the change log is lost after upgrading the
firmware.
To upgrade or reload melter firmware
1. Connect your PC to the melter. Refer to Connecting the PC and the
Melter earlier in this guide.
2. Place the melter into the upgrade mode by pressing and holding both the
Setup and left display Scroll key. and then switching the melter off and
then on again.
3.
UPLOAd appears in the right display.
4. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.
The NCM dialog box appears.
5. Click Select.
The device dialog box appears.
6. Select your melter from the list, and then click Ok.
The Select COM Port dialog box appears.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Melter Communications
C‐9
7. Select the COM port you are using to connect to the melter, and then
click Ok.
The PC and melter establish communications and a picture of the melter
you selected appears in the device status area. The right side of the
status area indicates Connected.
8. Click Upgrade.
The Select Upgrade dialog box appears.
9. In the Available Upgrades list, select the firmware version you want to
upload to the melter, and then click Ok.
The upgrade warning message appears.
10. Click OK.
The Upgrade in Progress dialog box appears. The upgrade can take as
long as 12 minutes. When the upgrade is complete, the Success dialog
box appears and the melter restarts.
CAUTION! Once the uprade progress bar appears, do not interrupt the
upgrade process for any reason. Interrupting the upgrade can corrupt the
melter's firmware, which will require replacement of the IC chip
(IC service kit P/N 1018817).
11. Click OK.
The communications link between the melter and the PC is terminated.
12. Do one of the following:
To restore pre‐upgrade melter settings, go to To restore pre‐upgrade
melter settings on the next page.
To close the NCM, click Exit.
To restore melter settings other than the settings that were in use by
the melter before the upgrade, go to Saving and Restoring Melter
Settings earlier in this guide.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
C‐10 Melter Communications
To restore pre‐upgrade melter settings
1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressing
the Standby and Setup keys.
“COnF” appears in the right display.
2. Click Connect.
The Select COM Port dialog box appears.
3. Select the COM port you are using to connect to the melter, and then
click Ok.
The PC and melter establish communications and a picture of the melter
you selected appears in the device status area. The right side of the
status area indicates “CONNECTED”.
4. Click Restore Pre‐Upgrade Settings.
The pre‐upgrade settings are restored and the melter returns to the scan
mode.
5. Click Exit to close the NCM.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Melter Communications
C‐11
Troubleshooting
Using Nordson Configuration Manager
Symptom/Message
Action
After selecting a device and the COM port, an Access Denied
message appears.
PC‐to‐Blue communications may be running or another
application may be using the COM port. Close Internet Explorer
and end the communications connection (if prompted). Close all
other applications.
Melter in UPLOAd mode, the update process has not been
initiated, and you want to stop and exit the UPLOAd mode, but you
cannot get the melter out of UPLOAd.
Cycle power to the melter at the local power disconnect switch.
UPLOAd does not appear on the melter's display when you press
the Setup and left display scroll keys.
You must cycle the control switch while holding the Setup and left
display scroll keys.
Attempted a firmware update, but the melter display still indicates
UPLOAd.
Using the local power disconnect switch, cycle power to the
melter, and then re‐attempt the update.
OR
If the update is unsuccessful or the melter will not reboot, the
central processor chip may be corrupted. Replace the CPU board.
Attempted a firmware update, but the PC has stopped responding
or was interrupted during the update process.
2011 Nordson Corporation
CAUTION: Ensure that the firmware update process is not running
before taking power off of the melter.
Part 1024496_05
C‐12 Melter Communications
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐1
Appendix D
SP Pump Diagnostics and Repair
WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience to
operate or service the equipment. The use of untrained or inexperienced
personnel to operate or service the equipment can result in injury, including
death, to themselves and others, and damage to the equipment.
Introduction
This appendix provides comprehensive diagnostic and repair information for
the SP pump used in all ProBlue adhesive melters. Before using the
information provided in this appendix to diagnose or repair your pump,
ensure that you have eliminated all conditions that might otherwise be
mistaken for a failure of the pump. Refer to Section 6, Troubleshooting.
NOTE: The procedures and illustrations in this section are specific to 15:1
pumps, but can be used for 6:1 pumps as well. Refer to the pump‐specific
parts lists in Section 7, Parts, when performing the procedures in this section.
Pump Function
The pump is double‐acting—material is discharged from the pump during
both the upward and downward stroke of the piston.
The pump consists of an air section and a hydraulic section. Air is supplied to
the pump through an air filter and a regulator. From the regulator, air flows to
an air valve inside the air section. The air valve directs air into either the
upper or lower portion of the air cylinder, which forces the piston assembly up
or down. The lower end of the piston assembly contains a pressure ball
valve. At the bottom of the hydraulic section is a siphon ball valve.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐2
SP Pump Diagnostics and Repair
Pump Function
(contd)
When the air valve directs the stroke of the piston upwards, the piston
creates suction within the pump body, which opens the siphon ball valve and
closes the pressure ball valve. As the piston moves upwards, material is
simultaneously drawn into the pump below the pressure ball valve and forced
out of the pump chamber above the pressure ball valve. Material leaving the
pump chamber passes through a filter and then into a manifold, where it is
distributed to the hoses/guns.
Attached to the piston assembly is a shifter fork. The fork travels along the
shaft of the actuator assembly that has a magnet at both ends. When the
stroke of the piston carries the shifter fork upwards, a magnet in the shifter
fork attracts the magnet at the end of the actuator, which shifts the position of
the air valve. When the valve shifts, air is redirected to the opposite side of
the air cylinder, which forces the piston downwards.
On the piston downward stroke, material pressure below the piston closes
the siphon ball valve and opens the pressure ball valve. As the piston moves
downwards, material below the pressure ball valve is displaced, and forced
through the pressure ball valve and out of the pump chamber, where again, it
passes through the filter and into the manifold.
Pump Isolation Valve
To prevent siphoning of the tank when the pump is removed from the
manifold, the manifold is equipped with an isolation valve.
Pressure Discharge Valve
The manifold is equipped with a pressure discharge valve. When the pump is
switched off at the control panel, air is removed from the top of the valve
causing it to open. When the valve opens, pressurized material within the
pump and manifold is bypassed through the pressure discharge valve back
to the tank.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐3
This page intentionally left blank.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐4
SP Pump Diagnostics and Repair
Pump Diagnostics
To determine why the pump has failed, you will, in most cases, have to
partially or fully disassemble the pump. To assist you in determining the
appropriate level of disassembly, Table D‐1 provides a logical breakdown of
the three types of pump failures, the potential conditions that could produce
each failure, and the disassembly procedure(s) in which potential
condition(s) can be examined.
Disassembly procedures are provided in Pump Disassembly and
Reassembly.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐5
Table D‐1 Pump Diagnostics
Problem
1.
2.
3.
Pump not Stroking
Pump Leaking
Adhesive
Pump Strokes
Erratically
2011 Nordson Corporation
Possible Cause
Corrective Action
Air valve dirty or damaged
Remove the Valve Spool and Sleeve
Valve sleeve O‐rings damaged or
deteriorated
Remove the Valve Spool and Sleeve
Air leaking from between the cylinder
head and the air cylinder or between
the air cylinder and the pump frame
Remove The Actuator and the Air
Cylinder Assembly
Piston cups damaged
Remove the Piston Cups
Shifter fork damaged, slipped out of
position on piston, installed upside
down, or magnets loose
Removing the Shifter Fork
Magnets on actuator assembly loose
Remove the Magnetic Actuator Assembly
Piston damaged or has char buildup
Remove the Lower Ball Seat Assembly
and the Piston
O‐ring and/or pump seal deteriorated
or damaged
Remove the Pump O‐ring and the Pump
Seal
O‐rings on cross‐over tubes or
between the pump and manifold
damaged or deteriorated
Removing the Pump from the Melter
Siphon ball, seat and/or cage is
damaged, deteriorated, or has char
buildup
Disassemble the Lower Ball Seat and
Pressure Ball Assemblies
Pressure ball and/or seat has char
buildup or is scratched or pitted
Disassemble the Lower Ball Seat and
Pressure Ball Assemblies
Piston has char buildup
Remove the Lower Ball Seat Assembly
and the Piston
Pump body dirty
Remove the Lower Ball Seat Assembly
and the Piston
Part 1024496_05
D‐6
SP Pump Diagnostics and Repair
Pump Disassembly and Reassembly
This part provides sequential pump disassembly procedures. Unless
otherwise noted in the Special Reassembly Instructions, which are provided
in each procedure, reassembly of the pump is the reverse of the
disassembly.
Within each disassembly procedure, is a check/repair table that describes
what specific conditions (from Table D‐1) to inspect for while disassembling
the pump, service details, and component part numbers.
Melter Preparation
The melter must be brought up to operating temperature before the pump
can be removed and disassembled. Once the pump is removed, the molten
material within the pump will remain workable only for a short period of time.
If necessary, use a heat gun to warm the pump assembly during
disassembly.
Required Tools and Materials
Tools
Heat gun
4‐mm hex wrench
5‐mm hex wrench
6‐mm hex wrench
1/8‐in. steel rod or equivalent tool
8 mm open‐end wrench
10 mm socket and ratchet
Bench vise or suitable mount to hold the pump during repairs
Suitable vessel to heat Type‐R fluid
WARNING! Do not heat Type R fluid with an open flame or in an unregulated
heating device. Do not heat Type R fluid above 246 C (475 F).
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐7
Service Parts
In most cases, you will need the pump service kit P/N 1028304 to complete
pump repairs. This kit contains all of the seals, O‐rings, and other parts that
are necessary to service the pump. Refer to the pump‐specific parts lists in
Section 7, Parts, for a complete listing of pump‐related parts.
Supplies
The following table described the lubricants and other compounds that are
required during the re‐assembly of the pump. Lubricants and other
compounds are indicated in the illustrations by the symbols shown in
Table D‐2.
Table D‐2 Lubricants and Compounds
Description
2011 Nordson Corporation
Part Number
Never‐Seez
900344
Parker Hi‐Temp
Lubricant
1029063
Loctite 272
Threadlocking Adhesive
900470
SP Lubricating Oil
211228
Type‐R Fluid (1 gal)
270755
Symbol
--
Part 1024496_05
D‐8
SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Pump from the Melter
1. Relieve system pressure. Refer to Relieving System Pressure in
Section 5.
See Figure D‐1.
2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handle
to its full vertical position (valve closed).
3. Remove the three M8 pump‐mounting bolts from the front of the pump
body.
4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter while
pulling the pump away from the manifold.
NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.
Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removing
the pump.
5. Remove the air line from the back of the pump.
6. Lift the pump clear of the melter, and place it in a bench vise or other
suitable mount.
Check/Repair
Pump‐to‐manifold
O‐rings
P/N 1019515
P/N 942111
Cross‐over tube O‐rings
Inspect for nicks,
gouging, or swelling
Apply Parker lubricant
during reassembly
Inspect for nicks,
gouging, or swelling
Apply Parker lubricant
during reassembly
P/N 940133 (2)
PTFE back‐up ring
P/N 954013
Special Reassembly Instructions
Before reinstalling the pump, lubricate the O‐rings on the cross‐over
tubes and the two O‐rings between the pump and the manifold.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
Figure D‐1
D‐9
Removing the pump
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐10 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly
See Figure D‐2.
1. Remove the four M6 screws (1) and washers (2) from the cylinder head
(3), and then separate the cylinder head from the cylinder (4).
2. Lift the cylinder off of the piston cups (7), and then rotate the cylinder/can
assembly (4 and 5) away from the shifter fork assembly (6).
3. Remove the two O‐rings (8).
Check/Repair
O‐rings
P/N 940332
Inspect for nicks,
gouging, or swelling
Apply Parker lubricant
during reassembly
Special Reassembly Instructions
Slide the cylinder over the half of the piston cup assembly (Which was
installed as described in Removing the Piston Cup Assembly, Special
Reassembly Instructions); and then remove the torque nut, assemble the
remaining piston cup (cupped side facing up) and seal washer, and then
replace the torque nut.
Before rotating the cylinder/can assembly onto the shifter fork, center the
fork inside the pump frame.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐11
5–6 N•m (45–55 in.‐lb) 1
2
3
4
8
5
7
6
Figure D‐2
1. M6 screw (4)
2. M6 washer (4)
3. Cylinder head
2011 Nordson Corporation
4.
5.
6.
7.
8.
Cylinder
Can
Shifter fork assembly
Piston cup/seal washers
O‐rings (2)
Part 1024496_05
D‐12 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Magnetic Actuator Assembly
See Figure D‐3.
1. Remove the two M5 screws (3), and then pull the can (2) off of the
actuator assembly (1).
See Figure D‐4.
2. Pull the actuator assembly away from the upper detent (4) to expose the
small tool hole in the shaft (3).
3. Place a 1/8‐in. steel rod or similar tool into the tool hole to prevent the
actuator from rotating.
4. With the actuator assembly held in position with the 1/8‐in. steel rod/tool,
remove the valve spool nut (1), and then remove the bumper assembly
(2).
See Figure D‐5.
5. While holding the valve spool by the wrench flats (1) to prevent the spool
from rotating, unscrew the actuator assembly (2).
Check/Repair
Magnetic Actuator
P/N 164606
Magnets are secured to
the actuator shaft,
undamaged, and free of
debris
Clean, tighten the
magnets, or replace as
needed
Bumper assembly
Check for wear
Replace if worn
P/N 1014650
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐13
1
2
3–4 N•m (28–36 in.‐lb)
3
Figure D‐3
1. Actuator assembly
2. Can
3. M5 screw (2)
9–11 N•m (81–99 in.‐lb)
1
2
4
3
Figure D‐4
1. Valve spool nut
2. Bumper assembly
2011 Nordson Corporation
3. Tool hole
4. Upper detent
Part 1024496_05
D‐14 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Magnetic Actuator Assembly (contd)
1
9–11 N•m (81–99 in.‐lb)
2
Figure D‐5
1. Wrench flats
2. Actuator assembly
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐15
Remove the Valve Spool and Sleeve
CAUTION: Handle the valve spool with care. Damaging the precision
machined surface of the spool can cause the air valve to seeze.
See Figure D‐6.
1. Carefully slide the valve spool (1) out of the valve sleeve (2). Set the
valve spool aside onto a clean cloth.
See Figure D‐7.
2. Remove the two M4 screws (5), and then separate the upper detent (6)
and spring (4) from the air manifold (3).
3. Remove the two M5 screws (2), and then remove the flange (1).
See Figure D‐8.
4. Use a socket or similar object to push the valve sleeve out of the air
manifold.
NOTE: The valve spool and sleeve are a matched set and cannot be
exchanged with parts from another air valve assembly. If either the spool or
sleeve is damaged, they must be replaced with a new valve assembly.
CAUTION! Do not scrape the valve spool or sleeve. Clean them with mineral
spirits or any non‐chlorinated cleaning solvent and a soft cloth. Do not use
abrasives such as sandpaper or emery cloth. Be careful not to round off the
sharp edges of the spool lands.
Check/Repair
Valve spool*
Spool lands are nicked,
gouged, corroded, or
dirty
Clean with mineral spirits
or any non‐chlorinated
solvent and a soft cloth.
Apply SP lubricating oil
to the lands before
inserting the spool back
into the sleeve
Valve sleeve*
Broken, corroded, or
dirty
Clean with mineral spirits
or any non‐chlorinated
solvent and a soft cloth
O‐rings
Inspect for nicked,
gouged, or swollen
Apply Parker lubricant
during reassembly
P/N 940181
*Available only as part of valve assembly P/N 1006027
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐16 SP Pump Diagnostics and Repair
Special Reassembly Instructions
Use the flange to press the sleeve back into the air manifold.
Apply only one drop of lubricating oil to each spool land.
Ensure that the valve spool slides freely inside the sleeve.
1
2
Figure D‐6
1. Spool lands
2. Valve sleeve
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐17
3.2–4.1 N•m (28–36 in.‐lb)
2
1
3
4
6
5 1.82–2.27 N•m (16–20 in. lb)
Figure D‐7
1. Flange
2. M5 screws (2)
3. Air manifold
4. Spring
5. M4 screws
6. Upper detent
1
2
Figure D‐8
1. Valve sleeve
2. Air manifold
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐18 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Shifter Fork
CAUTION! Handle the shifter fork with care. Dropping or otherwise
mishandling the shifter fork may damage the magnet.
See Figure D‐9.
1. Remove the hex‐head screw (2) and the washer (1 ) from the shifter
fork (3).
2. Remove the shifter fork from the piston by sliding the fork up to the
narrowest point on the piston.
Check/Repair
Shifter fork assembly
P/N 166880
Word “UP” is facing
upwards
Replace fork if bent or
magnet is damaged
Securely attached to
piston
Resting on piston
shoulder
Bent
Magnets
secure/undamaged
Special Reassembly Instructions
The fork must be resting on the shoulder of the piston (See Figure D‐9,
item 4).
The word “UP” must be facing the top of the pump frame.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐19
1
4
3
2
7–8.5 N•m (60–70 in.‐lb)
Figure D‐9
1. Washer
2. Hex‐head screw
2011 Nordson Corporation
3. Shifter fork assembly
4. Piston shoulder
Part 1024496_05
D‐20 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Piston Cups
See Figure D‐10.
1. While holding the piston in‐place by its wrench flats, remove the M6
torque nut (1).
2. Remove the two piston cups (4) and the piston seal washers (2 and 3).
Check/Repair
Piston cups
Not torn or deteriorated
P/N 163039
Pliable
Apply Parker lubricant
during reassembly
Special Reassembly Instructions
To prevent damage to the upper piston cup when reinstalling the cylinder,
install only the bottom seal washer, the bottom piston cup, center seal
washer, and the torque nut (loose). The remaining piston cup and washer
are not installed until after the cylinder is in‐place.
Refer to Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder
Assembly.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
11.3–13.6 N•m (100–120
in.‐lb)
1
D‐21
2
3
4
2
Figure D‐10
1.
2.
3.
4.
2011 Nordson Corporation
Torque nut
Piston cup washer (2)
Piston seal washer
Piston cup (2)
Part 1024496_05
D‐22 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Pump Frame and the Insulator
See Figure D‐11.
1. Remove the four hex‐head screws (1) and washers (4).
2. Lift the pump frame (2) and the insulator (3) off of the piston.
See Figure D‐12.
3. If necessary (see Checks/Repairs), remove the retaining ring (1) and the
U‐cup (2) from the frame.
Check/Repair
Pump insulator
Cracked or warped
P/N 1017307
U‐cup piston seal
P/N 952100
Nicked, cut, or
deteriorated
Apply Parker lubricant
during reassembly
Special Reassembly Instructions
Before reinstalling the insulator and pump frame, place the O‐ring and
piston seal over the piston.
NOTE: Install the pump seal with the open side facing the pump body.
Install the insulator with the words “This side up” facing upwards.
Use the insulator to seat the O‐ring and pump seal into the groove in the
pump body.
The tapered end of the insulator and pump frame face the filter.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
3–3.5
in.‐lb)
N•m
D‐23
(25–31
1
2
4
3
Figure D‐11
1.
2.
3.
4.
2011 Nordson Corporation
Hex‐head screw (4)
Pump frame
Insulator
Washers (4)
Part 1024496_05
D‐24 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Pump Frame and the Insulator
(contd)
1
2
Figure D‐12
1. Retaining ring
2. U‐cup
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐25
This page intentionally left blank.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐26 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston
CAUTION: Handle the piston with care. Damaging the precision machined
surface of the piston can result in failure of the pump.
See Figure D‐13.
1. Unscrew the lower ball seat assembly (2) from the pump body.
2. Pull the piston (1) out of the bottom of the pump body.
Check/Repair
Pump body
P/N 1016863
Remove solidified
adhesive before
reassembly
Piston
Nicked or worn
P/N 1022658
Remove solidified
adhesive before
reassembly
Special Reassembly Instructions
Apply Never‐seez to the threads of the lower ball seat before reinstalling
the seat into the pump body.
Apply O‐ring lubricant to the lower ball seat O‐ring.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐27
1
2
Figure D‐13
1. Piston
2. Lower ball seat assembly
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐28 SP Pump Diagnostics and Repair
Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies
See Figure D‐14.
1. Pull the siphon ball cage (1) off of the lower ball seat (4), and then remove
the siphon ball (2).
2. Remove the O‐ring (3) from the lower ball seat.
See Figure D‐15.
3. Unscrew the pressure ball seat (3) from the piston (1), and then remove
the pressure ball (2).
Check/Repair
Siphon ball
P/N 900001
Char buildup
Pressure ball
P/N 900000
Ball seats
Char buildup or damage
P/N 1017320
Siphon ball cage
Apply Never‐seez during
reassembly
Char buildup or damage
P/N 503696
Lower ball seat O‐ring
P/N 945037
Nicked, gouged,
deteriorated, or swollen
Apply Parker lubricant
during reassembly
NOTE: Clean all hydraulic components in a container of Type R fluid before
reassembling them.
Special Reassembly Instructions
If the siphon ball cage does not fit tightly onto the lower ball seat, gently
bend the legs of the cage together to create a spring‐fit onto the seat.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐29
1
2
4
3
Figure D‐14
1.
2.
3.
4.
Siphon ball cage
Siphon ball
O‐ring
Lower ball seat
1
2
3
5.6–6.78 N•m (50–60 in.lb)
Figure D‐15
1. Piston
2. Pressure ball
3. Pressure ball seat
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐30 SP Pump Diagnostics and Repair
Remove the O‐ring and the Pump Seal
See Figure D‐16.
Remove the O‐ring (1) and pump seal (2) from the pump body.
Check/Repair
O‐ring
P/N 940172
Pump Seal
P/N 273139
Nicked, cut, deteriorated,
or swollen
Apply Parker lubricant
during reassembly
Nicked, cut, deteriorated,
or deformed
Apply Parker lubricant
during reassembly
Special Reassembly Instructions
The O‐ring and the pump seal are replaced after the piston is reinstalled,
but before the insulator and pump frame are installed. Refer to Removing
the Pump Frame and the Insulator for information about reinstalling the
O‐ring and the pump seal.
1
2
Figure D‐16
1. O‐ring
2. Pump Seal
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐31
This page intentionally left blank.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
D‐32 SP Pump Diagnostics and Repair
Pump Assembly Parts List
F1
F6
F2
31
1
30
2
3
F4
4
F2
F19
5
15
28
29
6
32
F6
27
33
7
26
34
8
F25
35
25
9
24
11
10
23
36
12
20
13
37
21
18
22
14
17
19
16
Part 1024496_05
4401005A
2011 Nordson Corporation
SP Pump Diagnostics and Repair
D‐33
NOTE: These parts lists are specific to standard 15:1 pumps, but can be
used for the other ProBlue melter pump options as well. Refer to the
pump‐specific parts lists in Section 7, Parts, as needed.
Item
Part
—
‐‐‐‐‐‐
1
2
Description
Quantity
Pump, piston, 15:1
1
1006027
Service kit, valve assembly, G2SP
1
1021998
Manifold, air, G1/8 in. port
1
3
333560
Spring, wave, Inconel,
1
4
155057
Detent, upper
1
5
164606
Service kit, magnetic actuator
1
6
155068
Can
1
7
155067
Detent, lower
1
8
986714
Retaining ring, internal, 156, bowed
1
9
984092
Nut, hex, lock, torque, M6, class 10
1
10
983446
Washer, piston cup
2
11
163039
Cup, piston
2
12
983445
Washer, piston seal
1
13
986331
Retaining ring, internal, 100, push‐on
1
14
952100
Cup, U, Viton
1
15
166880
Service kit, fork magnetic
1
16
1017320
Seat, ball, lower
1
17
900001
Ball, 440 stainless steel, 0.500 in.
1
18
503696
Cage, ball, siphon
1
19
945037
O‐ring, Viton, 1 in. tube
1
20
1022658
Piston assembly
1
21
900000
Ball, 440 stainless steel, 0.375 in.
1
22
503709
Seat, ball, pressure
1
23
1016863
Body, pump filter
24
973543
1021270
Plug, O‐ring, straight thread, 16–20
Plate, filter, anti‐rotation
3
25
26
273139
Seal, pump
1
27
940172
O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070
1
28
1017307
Insulator, pump
1
29
1016339
Frame, pump
1
30
940332
O‐ring, 2.000 x 2.125 x 0.063 in.
2
31
333137
Head, cylinder
1
32
‐‐‐‐‐‐
Filter assembly, 100‐mesh, with O‐ring
1
33
1021955
Adapter, filter assembly
1
34
1017849
Backup ring, 0.273 x 0.045
1
35
940261
O‐ring, Viton, 1.250 x 0.375 x 0.063 in.
1
36
276024
Valve assembly, drain
1
37
1022779
Chute assembly, drain
1
NOTE
A:
Included in service kit P/N 1028303
Included in service kit P/N 1028305
2011 Nordson Corporation
A
1
7/
B:
Note
1
B
Part 1024496_05
D‐34 SP Pump Diagnostics and Repair
Pump Service Kit
Part
Description
Quantity
1028304
Kit, service, pump, P4/P7/P10
—
940133
O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in.
2
940332
O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in.
2
1019515
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in.
1
942111
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in.
1
940181
O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in.
4
952100
Cup, U, Viton
1
954013
Backup ring, single, 16 x 16
Cup, piston
2
163039
273139
Seal, pump
1
986331
Retaining ring, internal, 100, push‐on
1
984092
Nut, hex, lock, torque, M6
1
982147
Screw, hex, cap, M6 x 120
4
982237
Screw, hex, cap, M6 x 35
4
983410
Washer, flat, M6
8
940172
O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070
1
‐‐‐‐‐‐
Lubrication, Parker, 1/2 oz.
1
7/
9/
2
940261
O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063
1
1017849
Backup ring, 1.273 x .045 thick
1
945037
O‐ring, Viton, 1‐inch tube
1
973543
Plug, O‐ring, 7/16‐20
3
211228
Service kit, SP lubricating oil
—
Other Pump Maintenance Kits
Part
Description
Quantity
1006027
Service kit, valve assembly, G2SP
—
164606
Service kit, magnetic actuator
—
166880
Service kit, fork magnetic
—
Schedule of Fasteners
Part
Description
F1
Screw, hex, cap, M6 X 120 mm
F2
Washer, flat, M, narrow, M6
F4
Screw, hex, cap, M6 X 35 mm
F6
Screw, hex, cap, M5 X 20 mm
F19
Screw, hex, cap, M4 X 8 mm
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
E‐1
Appendix E
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience to
operate or service the equipment. The use of untrained or inexperienced
personnel to operate or service the equipment can result in injury, including
death, to themselves and others, and damage to the equipment.
This appendix provides information about the 400/480 volt versions of the
ProBlue adhesive melter. Key information provided in this appendix, which
does not appear in the body of this manual, includes:
Installation instructions that are specific to the 400/480 volt melters
and transformers
Transformer sizing guidance
Transformer troubleshooting
Parts and service kits that are specific to the 400/480 volt melters and
transformers
For setup, operation, troubleshooting, and parts information that is common
to all ProBlue adhesive melters, refer to the appropriate section of this
manual.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
E‐2
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Introduction
Safety
Before installing or operating the transformer or melter, read the safety
information provided in Section 1, Safety.
Intended Use
The 1.5 kVA and 3.0 kVA transformers can only be used with ProBlue
adhesive melters that are specifically designed for 400/480 volt electrical
service.
Use an input electrical service rated at 400 volts 3‐phase without a
neutral or 480 volts 3‐phase without a neutral.
Unintended Use
Water wash‐down environments
Explosive atmospheres
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
E‐3
Transformer Sizing
Review the following transformer sizing procedure to ensure that your
transformer is correctly sized for the number and type of hoses/guns you
intend to use.
To size your transformer
1. Determine the total power consumption (in watts) at 230 volts for all of
your hoses and guns. Table E‐1 lists the wattages of common hoses and
guns that are sold by Nordson Corporation. If your hose or gun is not
listed in Table E‐1, refer to the identification tag that is affixed to the
hose/gun.
2. Calculate the kVA rating of the required transformer by dividing the total
wattage calculated in step 1 by 1000.
Example
From Table E‐1, an application requires two 1.8 m Auto hoses at 155
watts each and two H‐402 (T‐LP) guns at 185 watts each.
The combined wattage of the selected hoses and guns is 680 watts.
680 B 1000 = 0.68 kVA
In this example, the 1.5 kVA transformer would be adequate.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
E‐4
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Table E‐1 Hose and Gun Power Consumption
Hose/Gun
Wattage (230 Volts)
Hoses
Auto hose 0.6 m (2 ft.)
51.5
Auto hose 1.2 m (4 ft.)
110
Auto hose 1.8 m (6 ft.)
169
Auto hose 2.4 m (8 ft.)
228
Auto hose 3 m (10 ft.)
287
Auto hose 3.6 m (12 ft.)
345
Auto hose 4.8 m (16 ft.)
463
Auto hose 7.2 m (24 ft.)
698
Manual hose 2.4 m (8 ft.)
228
Manual hose 4.8 m (16 ft.)
463
Guns
Part 1024496_05
H‐201 or 401 (T or T‐L)
140
H‐202 or 402 (T or T‐L)
210
H‐204 or 404 (T or T‐L)
260
H‐208 or 408 (T or T‐L)
405
H‐202 or 402 (T‐E or T‐E‐L)
335
H‐204 or 404 (T‐E or T‐E‐L)
350
H‐202 or 402 (T‐LP or T‐LP‐L)
185
H‐204 or 404 (T‐LP or T‐LP‐L)
285
H‐208 or 408 (T‐LP or T‐LP‐L)
390
H‐20 (T or T‐L0)
135
H‐20 w/micro (T)
160
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
E‐5
Transformer Function
Input electrical service of 400 or 480 volts is split between the melter heaters
and the transformer(s). The melter's manifold and tank heaters operate on
line voltage, which is passed through the transformer to the melter using a
special wire harness. The melter's CPU controls the duty cycle of the
heaters. No change in melter programming is required in order for the
transformer to operate.
The transformer(s) reduces the input electrical service to 230 volts and
directs the reduced voltage to the melter's main circuit board. The main
circuit board uses this voltage to power the hoses and guns and provide
control power to the CPU.
CPU‐generated control signals are fed to a driver board in the transformer
which uses high‐power TRIACs to switch power to the manifold and tank
heaters.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
E‐6
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Installation
Before installing the transformer, familiarize yourself with the Section 3,
Installation.
NOTE: ProBlue 400/480 volt transformers can only be used in conjunction
with ProBlue adhesive melters that are specifically designed for use with
440/480 volt electrical service.
Clearances
Figure E‐1 illustrates the minimum clearances that are required between the
melter and surrounding objects. Table E‐2 describes each clearance.
A
C
B
D
Figure E‐1
Minimum installation clearances (P4 top and front views shown)
Table E‐2 Installation Clearances
Item
Description
Required Clearance
5/
A
The distance from the outside edge of a 16‐inch Nordson hose
to the front face of the melter when a short 90‐degree hose
fitting is to connect the hose to the melter
P4 = 370 mm (14.5 in.)
The clearance required to open the pump enclosure door
P4 = 243 mm (9.6 in.)
P7 = 370 mm (14.5 in.)
P10 = 391 mm (15.4 in.)
P7 = 243 mm (9.6 in.)
B
P10 = 268 mm (10.55 in.)
C
The distance from the melter sub‐base to the front edge of the
tank lid when the lid is at its highest point.
P4 = 575 mm (22.6 in.)
P7 = 637 mm (25.1 in.)
P10 = 729 mm (28.7 in.)
D
The clearance required on the left side of the melter to open the
electrical enclosure door or remove a hose/gun module.
P4 = 689 mm (27.1 in.)
P7 = 752 mm (29.6 in.)
P10 = 755 mm (29.7 in.)
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
E‐7
Installation Kit Components
The following components are shipped with the transformer.
NOTE: These components are in addition to the components that are
provided in the melter installation kit.
Figure E‐2
Installation Kit
1. Voltage plug, 400 volt (Black wires)
2. Voltage plug, 480 volt (White wires)
2011 Nordson Corporation
3. Conduit plate
4. Cable clamp
5. M5 x 10 screws
6. M5 Washers
Part 1024496_05
E‐8
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Prepare the Transformer for Installation
See Figure E‐3.
1. Remove the transformer lid.
NOTE: The lid is connected to the transformer by a ground lead.
2. Disconnect the ground lead from the sub‐base.
3. Turn both locking screws counter‐clockwise until they stop.
4. Remove the transformer from the sub‐base by pulling the transformer
forward approximately 1/2 inch, and then lifting it clear of the sub‐base.
See Figure E‐4.
5. Attach the 400‐volt plug (P/N 1039789/Black wires) or the 480‐volt plug
(P/N 1039790/White wires) to the power distribution module.
2
1
Figure E‐3
Preparing the transformer
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Figure E‐4
2011 Nordson Corporation
E‐9
Installing the voltage plug
Part 1024496_05
E‐10 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Mount the Transformer to the Parent Machine
The transformer is shipped with a sub‐base that is used to mount the
transformer/melter to the parent machine.
NOTE: If you are converting an existing 230 volt ProBlue melter installation
to a 400/480 volt ProBlue installation, you must use the sub‐base provided
with the transformer.
Sub‐base
NOTE: The transformer (with sub‐base) can be mounted directly to any
parent machine that is already configured for mounting either a model 3100V
or a model 3400V adhesive melter.
To mount the transformer
See Figure E‐5.
1. Attach the sub‐base to the parent machine using four 8‐mm (5/16‐inch)
bolts with locking hardware (customer supplied).
2. Remove the 1‐inch conduit knockout from the sub‐base and install the
cable clamp that is provided in the installation kit.
3. Mount the transformer onto the sub‐base, and then lock the transformer
to the sub‐base by turning both of the locking screws clockwise until they
stop.
NOTE: Ensure that the ground leads between the transformer chassis and
the power distribution module and between the transformer chassis and the
transformer lid are connected before replacing the lid.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Figure E‐5
E‐11
Mounting the sub‐base and the transformer
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
E‐12 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Connect the Electrical Service to the Transformer
1. Select a 3‐wire (plus ground) power cable rated for the maximum
amperage required by the melter. Ensure that the power cable meets
applicable electrical codes and standards. Table E‐3 lists the maximum
amperages (per line) for 400/480 volt ProBlue adhesive melters.
Table E‐3 Maximum Melter Amperages
Transformer
Maximum Amperage
1.5 kVA
8A
3.0 kVA
11 A
WARNING! Risk of electrocution! ProBlue melters must be installed with a
lockable power disconnect switch that completely de‐energizes the melter by
isolating it from its power source. Failure to de‐energize the melter when
required can result in personal injury, including death.
WARNING! Risk of electrical shock or short circuit. Use rigid or flexible
conduit or an appropriately sized strain relief to protect the power cable from
the sharp edge of the conduit knockout.
2. Route the power cable between the power disconnect switch and the
transformer. Secure the power cable to the transformer sub‐base using
the cable clamp provided in the installation kit (P/N 331872).
See Figure E‐6.
3. Flip the splash shield away from the terminal block, and then connect the
power cable to the terminal block (terminals 1, 2, and 3).
4. Connect the power cable ground lead to the ground lug that is located on
the transformer chassis.
5. Re‐connect the ground lead on the transformer chassis to the ground
post on the sub‐base.
6. Replace the transformer lid.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Figure E‐6
E‐13
Connecting the electrical service
1. Terminal block
2. Ground lug
2011 Nordson Corporation
3. Sub‐base ground post
Part 1024496_05
E‐14 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Mount the Melter to the Transformer
1. Coil the three transformer wire harnesses and temporarily stow them in
the area of the terminal block.
See Figure E‐7.
CAUTION! Ensure that the transformer wire harnesses are not pinched
between the transformer and the melter.
2. Set the melter down onto the transformer so that the four tabs on the
transformer enter the slots in the base of the melter.
3. Secure the melter to the transformer using the four M5 X 10 screws that
are provided in the installation kit.
See Figure E‐8.
4. Connect the ground lead from the melter to the ground connection on the
transformer chassis.
Figure E‐7
Part 1024496_05
Mounting the melter to the transformer
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Figure E‐8
E‐15
Connecting the melter ground lead to the transformer chassis
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
E‐16 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Connect the Transformer to the Melter
1. Route the three wire harnesses from the transformer up into the melter's
electrical enclosure.
See Figure E‐9.
2. Connect the power harness to terminal J1 on the melter main board.
3. Connect the control harness to terminal J9 on the melter main board.
4. Connect the heater power harness from the transformer to the heater
power harness plug that enters the bottom of the melter's electrical
enclosure.
See Figure E‐10.
5. Use the conduit plate, M5 screws, and washers provided in the
installation kit to cover the service entrance on both the transformer and
the melter.
6. Refer to the ProBlue adhesive melter product manual, Section 3,
Installation, Setting Up the Melter.
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
E‐17
J9
J1
Figure E‐9
Connecting the transformer electrical harnesses
1. Control harness
2. Power harness
2011 Nordson Corporation
3. Heater power harness
Part 1024496_05
E‐18 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Connect the Transformer to the Melter
(contd)
Figure E‐10 Covering the service entrance
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
E‐19
Troubleshooting
The following table provides transformer‐specific troubleshooting guidance.
Refer to Section 6, Troubleshooting, for general melter troubleshooting
information.
Problem
1.
No power to melter
Possible Cause
Corrective Action
Problem with customer power source
Check all three phases at terminal block
No voltage plug installed
Install correct voltage plug
Loose/disconnected cables
Check cable between transformer and J1
on main board
Check connections between transformer
service terminal block and J2 on power
distribution module
2.
Tank and/or manifold
not heating, but
power to melter
Blown fuse
Check fuses F3, F4, F5, and F6
Problem with transformer
Check voltage into primary of
transformer(s) and voltage at
secondaries.
Programming/control issue
Turn heaters on/check that tank set‐point
is correct (not 0)
Loose/disconnected cables
Check connection at J9 on main board
Check connections along heater harness
(intermediate connections, terminals of
heaters, connection back to J3 on power
distribution module
Problem in heater
Check for open or short. Cold resistance
values are:
Manifold
175 to 203 ohms
Tank
P4 - 175 to 203 ohms
P7 - 145 to 169 ohms
P10 -145 to 169 ohms
Blown fuse
Power problem
Problem with power distribution
module
3.
4.
Fuse(s) fail frequently
F3 fault on tank or
manifold
2011 Nordson Corporation
Check F1/F2 on main board
Check all three phases at terminal block
Replace module
F1 or F2 fault: short circuit in heater or
harness
Locate and correct short
F3, F4, F5, or F6: Transformer is
overloaded
Verify that total hose/gun power does not
exceed capability of transformer
Shorted TRIAC(s)
Replace power distribution module
Noise problem
Isolate sources of noise, change phases
of incoming supply, or add filter/snubber
to incoming supply line
Part 1024496_05
E‐20 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Parts
Transformer Assembly
Item
Part
—
—
1
4
5
1039840
1039841
1040005
1018819
6
7
1039994
8
10
1040056
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
11
12
13
15
17
1040002
33
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
NS
NS
NS
NS
1040015
1039789
1039790
1040013
19
22
23
24
25
Description
Quantity
Base assembly, 1.5 kVA, transformer, ProBlue
Base assembly, 3.0 kVA, transformer, ProBlue
Cover, assembly, encl, transformer, ProBlue
Sub‐base, P7/P10
Screw, socket, M5 x 10
1
1
8
Base, transformer, ProBlue
Module assembly, power, distribution
1
1
Panel, terminal block, 3‐position, 750 V, 76 A
Screw, socket, M4 x 25
1
2
Nut, hex, M5
4/8
Washer, lock, spit, M5
14
Terminal lug, ground, 6–14 AWG
1
Note
B
A
Shield assembly, water, transformer, ProBlue
Power transformer, automatic, 1.5 kVA
1
1/2
A/B
Washer, flat, regular, M5
4/8
A
Wire assembly, ground, 10 gauge
4
Lug, 45 degree, single, M5 x .032
2
Nut, hex, M5
6
Nut, hex, external tooth, M4
2
Shield, splash, terminal
1
1
1
1
1
Harness assembly, transformer
Plug, voltage, 400 V
Plug, voltage, 480 V
Plate, conduit
NOTE A: The first number in the quantity column is for 1.5 kVA transformer base assemblies, the second is for
3.0 kVA transformer base assemblies.
B: Refer to Service Kits.
NS: Not Shown
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
2011 Nordson Corporation
E‐21
Part 1024496_05
E‐22 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Transformer Assembly
Part 1024496_05
(contd)
2011 Nordson Corporation
400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
E‐23
400/480‐Volt Melter‐Specific Components
The following table lists melter components that are specific to 400/480 volt
melters. Refer to the ProBlue product manual, Section 7, Parts, for
information about melter components that are common to both standard and
400/480 volt melters.
Item
NS
NS
NS
NS
NS
Part
1032085
1037490
1037491
1037492
1033838
Description
Heating element, manifold, 480 V
Weldment, tank, machined, P4, 480 V
Weldment, tank, machined, P7, 480 V
Weldment, tank, machined, P10, 480 V
Harness, heater, transformer, P4, P7, P10
Quantity
Note
1
1
1
1
1
Service Kits
Part
1041660
1041662
1041661
Description
Service kit, transformer, 400/480 V, ProBlue
Power transformer, automatic, 1.5 kVA, 400/480 volt
Service kit, driver board, 400/480 volt, ProBlue
Module assembly, power distribution
Service kit, fuse, 400/480 volt, ProBlue
Fuse, 8A, fast‐acting, 600 V, CC‐REJ
Fuse, 5A, time‐delay, 600 V, CC‐REJ
Quantity
—
1
—
1
—
2
4
Wiring Diagram
The wiring diagram on the next page is provided for your reference as
needed.
2011 Nordson Corporation
Part 1024496_05
E‐24 400/480 Volt ProBlue Adhesive Melters
Part 1024496_05
2011 Nordson Corporation
Download

T.1 - Nordson eManuals!