Стаза Православља
The Path
The Official Publication of the Serbian Orthodox Church in North and South America
Volume 48
April 2013
Eastern Diocese Assembles in Lebanon, PA
The Annual Assembly of the Serbian Orthodox Diocese
of Eastern America took place at Holy Resurrection of Christ
Serbian Orthodox Church in Lebanon, PA March 1-2. Clergy,
congregation board presidents and delegates representing
35 parishes of the Diocese and the Diocesan Federation of
Circles of Serbian Sisters met to discuss the life and work of
the Diocese under the presidency of
their archpastor, His Grace Bishop
Dr. Mitrophan.
The meeting began on Friday
evening with a 6:00 PM service
invoking the guidance of the Holy
Spirit upon the Assembly and the
blessing of the gathering by Bishop
Mitrophan. Following dinner, the
business of the meeting began in the
church hall. Diocesan Board Vice
President Rudley Mrvos, with the
blessing of His Grace, handled the
duties of chairing the meeting. V.
Rev. Rajko Kosic of the credentials
committee reported that there were
81 official participants present.
His Grace Bishop Dr. Mitrophan
presented his report on the life and
work of the Diocese over the past
year. His Grace began by observing
that this year is a double jubilee: the
1700th anniversary of the Edict of
Milan, which legalized Christianity in the Roman Empire,
and the 50th anniversary of the establishment of the Eastern
American Diocese. He called for appropriate observances
within the Diocese to mark both these events.
His many activities included serving 124 Divine
Gerich named Chairman
North America
Liturgies and many vigils, matins and vespers. He participated
in meetings of the Holy Assembly of Bishops, the Episcopal
and Central Church Councils, the Diocesan Council, the
Shadeland Committee and Education Committee, and many
other meetings, in addition to his duties teaching at the St.
Sava School of Theology in Libertyville, IL.
He reported on the reception of three priests into the
diocese from other dioceses, the ordination of Sinisa Duvnjak
to the Holy Diaconate and of Protodeacon Milan Medakovich
to the Holy Priesthood, a number of clerical moves and
changes, and the granting of retirement to two priests,
Protopresbyter-Stavrophors Toma Stojsic from the parish in
Paterson, NJ and Dragan Filipovic from the parish in Canton,
OH. Two priests were given canonical releases to other
dioceses. His Grace remembered Protopresbyter-Stavrophor
Janko Rajlich, who fell asleep in the Lord suddenly in April,
and his long service at Holy Trinity Church in Youngstown,
as well as his long service as member of the Diocesan Court
and as Dean of the Cleveland Deanery. He reported that the
Diocese currently has 44 parishes, two missions, 41 active
priests, two deacons, one hieromonk and two nuns, three
priests without parishes and 13 pensioned clergy. Four
parishes are currently vacant, and steps are being taken to
fill those. He also reported on successful church camps held
at Shadeland, PA and in Jacksonville, FL. He reported that
No. 01
work continues on attempting to sell the present diocesan
center in Mars, PA in order to move it to the New York City
area, as directed by the Holy Assembly of Bishops, but that
due to present housing market conditions this has not yet
been possible.
On material and financial matters, His Grace reported that
work is progressing well on church
buildings in Orlando FL, Charlotte
NC, Miami FL and Washington
DC. The cemetery at Monastery
Marcha was opened, and fresco
work has begun there. Fresco
work continues in Hermitage
PA, and is nearly complete in
Lackawanna NY. Land has been
purchased for a church in Atlanta,
and the Boston parish has paid off
its million- dollar mortgage in just
seven years.
Bishop Mitrophan went on
to discuss the importance of both
clergy and church boards to be
diligent in their oversight and
stewardship of church finances,
and to ensure that everything
is done within the framework
of church discipline and good
financial and accounting practices.
He stressed that such practices
now will prevent any future financial scandals as have
occurred in some other religious organizations. He also
reported that the Diocese still has a lack of proper contact with
a few parishes of the former New Gracanica Metropolitanate
now in the Diocese, but that he hopes this situation will be
Finally, His Grace mentioned a recent incident at an
airport he found important. First, a young woman approached
him and asked if he was an Orthodox priest. On learning
he was, she identified herself as Russian Orthodox. A few
minutes later, a man approached him with the same question.
The man told His Grace that he had been a Protestant
missionary to Europe, but that when he came into contact
with Orthodoxy he realized he had found the true and original,
unchanged Christianity and became Orthodox, and currently
headed a mission parish in Canada. Bishop Mitrophan went
on to remind the Assembly that Orthodoxy and the Gospel
are meant for everyone, the whole world, and not just for
continued on p. 4
Serbian Church
at Papal
Brian Gerich, Senior Vice President of Public Storage
and a well-known Orthodox philanthropist, has been
named the new Chairman of the Board of Directors for
FOCUS North America. Gerich succeeds Charles Ajalat,
who completed a four-year chairmanship in January 2013.
“FOCUS is a dynamic ministry and an expression of
Christ’s love — offering jobs, housing, feeding programs,
and other human services to the homeless and working
poor of America,” said Gerich, “FOCUS also plays a
vital role in bringing Orthodox Christians into direct
relationship with the poor, positively impacting their own
lives while helping those in need.”
Under Ajalat’s leadership as founder and first
board chairman, FOCUS grew into a vibrant and strong
organization with eight flagship FOCUS centers across
the country and a dedicated volunteer corps of more than
6,000 people. In 2013, FOCUS has forecasted an annual
budget of $10 million, with service outreach programs
planned for 29 cities. R o m e , M a rc h 2 0 ( S P C I n f o
Service)—The Serbian Orthodox Church
joined many of the sister Orthodox
Churches in sending representatives
to the inauguration of Pope Francis
in Rome on March 19. Representing
the Serbian Patriarchate was His
Eminence Metropolitan Amphilochije
of Montenegro and the Coastlands, who
presented the new Pope with an icon of
the Blessed Virgin Mary on behalf of the
Serbian Patriarch. Ecumenical Patriarch
Bartholomew was present on behalf
of his Patriarchate, and the Moscow
Patriarchate was represented by His
Eminence Metropolitan Hilarion.
continued on p. 2
In this issue:
• Obituaries, p. 3 • News from Kosovo, p. 5 • Our View, pp. 6-7 • Serbian Section, pp. 8-12 •
pril 2013
The Path of Orthodoxy
The Path of Orthodoxy
The Official Publication of the Serbian Orthodox Church
in North and South America
Editorial Staff
English Section Editors
V. Rev. Rade Merick, Senior Editor
530 North Fourth Street
Steubenville, OH 43952
email:[email protected]
V. Rev. Milovan Katanic
65 South Keel Ridge Road
Hermitage, PA 16148
email: [email protected]
V. Rev. Dr. Bratislav Krsic
3025 Denver Street
San Diego, CA 92117
Phone: 619-276-5827
email: [email protected]
Serbian Editor
V. Rev. Nedeljko Lunich
300 Stryker Ave
Joliet, IL 60437
Fax: 815-741-1883
email: [email protected]
Contributing Editor
V. Rev. Thomas Kazich
P.O. Box 371,
Grayslake, IL 60030-0371
Phone: (847) 223-4300
Technical Editor
Vesna R. Meinert
email: [email protected]
Business and Circulation Address
The Path of Orthodoxy
P. O. Box 883
Bridgeport, WV 26330
email: [email protected]
The Path of Orthodoxy is a monthly publication with a double issue printed for the
months of July and August. Subscriptions are $12.50 per year for U.S. residents and $15.00
per year (U.S. funds only) for Canadian subsribers.
Letters to the editor are welcomed and encouraged. All letters and manuscripts submitted for publication must be signed and contain the author's name and address. Please
send materials through email or MS Word format.
Choose Life!
No one likes being told “No.” It just isn’t in our nature to be content when
being told we’re not permitted something. We are not restricted or limited but
free beings with a freedom that is not only human in nature but, more than
anything else, is a connection with the divine. Our freedom is God-given.
As such, man will defend this intrinsic human trait whenever and wherever
it is threatened, oftentimes, blindly. Thus, a secular point of view will conclude
that there is no other organization that will distort and twist the true nature of a
free loving God more than a man-made religion and its counterpart, the church.
Indeed, I wonder if there is any real hatred for God in modern society as much as
there is a contempt – I would even say even fear – for that place we affectionately
refer to as God’s house, His Church.
Let there be no mistake, believers or not, we are all absolutely free to do
whatever we want. Mind you, this applies just as much to the freedom we have
in bearing the responsibilities for our decisions. For a complete and totally free
outlook, which values any and every choice made, simply because it was made
out of one’s free will – and the person “feels” good about it - is not only foreign
to Christianity, it’s downright demonic. After all, that’s the same freedom the
devil offered Adam and Eve. The Bible is not so much a book of thou-shalt-nots as much as it is a history
of God’s great love for mankind from the very beginning of time to the end of
the ages. Indeed, it is one long account of God’s movement to encounter and
ultimately save man. And in that encounter- that search of God for man- what is
man’s reply? Consider for a moment the Annunciation, celebrated during these
lenten days, in which the climatic moment is not so much in the wondrous and
awe-inspiring appearance and announcement of the holy Archangel to the Virgin
Mary. Rather, it is in the soft and faithful reply of the humble handmaiden: Let it
be as you say! For you see, regardless of how complicated man might make his
God-given freedom to be, God’s desire for us is simple: “I have set before you life
and death, blessing and cursing: therefore choose life” (Deut. 3:19).
During these days of spiritual podvig we are called to examine our hearts.
More than just through a change in our diets, it is achieved through the holy
Mystery of Penance, Confession. While we’ll approach communion with joy,
confession is done more as an obligation, almost as a prerequisite. Yet, it is there,
in the depth of our hearts and in that most intimate of holy mysteries that we
will discover a shouting and raging voice which cries out and with all its might
exclaims a most definite, “No” to every sin and temptation and abomination.
Freedom is there, in our hearts, a true freedom, which wants to be free. It is a
small vessel, the heart, writes St. Macarius, “yet dragons are there, and there are
also lions; there are poisonous beasts and all the treasures of evil. But there too is
God, the angels, the life and the kingdom, the light and the apostles, the heavenly
cities and the treasuries of grace—all things are there.” You know, something we
do quite often during Lent is make prostrations. To prostrate ourselves means to
bow down. In that very act we can see an image of our spiritual lives: we bow
down and get up, that is to say, we fall and get back up. As tragic as our falling
into sin is, all the more dreadful is not getting up.
Surely, true freedom will not enslave us to think that since “everything is
lawful to me” it must be taken by me. No, the freedom we seek is one that will not
only choose life but, more importantly, Him who is the Life and the Resurrection.
Freedom is not so much a God-given right, as much as it is a heavenly gift to be
used wisely and soberly unto our salvation.
A blessed Great Fast to all.
Fr. Milovan Katanic
Expands to
The St. Herman House
of Hospitality in Cleveland,
Ohio is now owned and
operated by FOCUS North
America. The renamed St
Herman’s House FOCUS
Cleveland offers important
feeding and shelter services
to the homeless and working
poor in Cleveland, Ohio. St.
Herman’s FOCUS Cleveland
is open 365 days a year and
provides three meals per day to
anyone in need. In addition, St.
Herman’s FOCUS Cleveland
St. Herman’s House on Cleveland’s near west side
is an important point of service
for Cleveland’s Ohio City is the latest center of activity for FOCUS North America,
neighborhood. The Center a national movement of Orthodox Christians united
provides housing, clothing, to provide solutions to poverty in communities across
and showers for homeless men America.
Originally founded as an Orthodox
as well as grocery distributions for single
monastery over 30 years ago, St Herman’s
mothers and families.
“The door is open and this ministry House offers vital support to those in need
belongs to everyone,” FOCUS Cleveland through an Orthodox context: A beautiful
Center Director Paul Finley said, “We Orthodox chapel stands at the front of the
actively collaborate with area parishes and facility where prayer services and Liturgies
community organizations to transform lives.” are offered regularly with the support of
In 2012, St Herman’s House FOCUS the Greater Cleveland Orthodox Clergy
Cleveland provided sustainable housing for Brotherhood.
Finley spoke of a young man who
100 homeless men while serving 66,728
meals to homeless and working poor regularly attends the 6am breakfast at the
families in Cleveland. St. Herman’s FOCUS House, “I asked him why he walks such a
Cleveland is the only organization in the distance when there is food offered closer
area that serves three free meals each day to where he lives,” Finley said. “He told me
that St Herman’s makes him feel like he’s at
of the year.
“The saying around here is that ‘Ohio home eating with family. It makes him feel
City is the neighborhood that feeds itself,’” like a human being.
“Another working father told us that
said Finley, “But I take that a step further
and say, Ohio City is the neighborhood that eating at St. Herman’s FOCUS Cleveland
feeds the poor—and the Orthodox Church is the only reason he can afford his rent,”
Finley said, “His paycheck is stretched so
is the major player in that.”
thin each month, he can’t afford both rent
and groceries. Without St. Herman’s FOCUS
Gerich named Chairman
Cleveland, he and his family would be on
the street.”
All of FOCUS’ operations and centers
across America provide sustainable solutions
continued from p. 1
to poverty in our communities – and it’s all
Gerich said he is humbled to
done efficiently and effectively. 94% of all
succeed Ajalat. “I have worked with
of FOCUS’ funds go directly to programs
Charles for over 25 years. Charles
helping the poor. St. Herman’s FOCUS
is an amazing man whom God has
Cleveland is no different.
blessed with many gifts and talents.
“Because of the relationship we have
His commitment to serving the poor is
with the neighboring grocery stores and food
banks, we can provide these meals at a cost of
“In just four short years FOCUS
mere pennies,” Finley said, “This means that
has touched the lives of so many, and
every donated dollar goes that much further.”
we’re growing daily,” said Executive
FOCUS North America is a national
Director Nicholas Chakos, “It’s an
movement of Orthodox Christians, united in
exciting time in FOCUS’ history.” faith and joined by a desire to provide action
FOCUS North America is a national
oriented and sustainable solutions to poverty
movement of Orthodox Christians,
in communities across America. FOCUS has
united in faith and joined by a desire to
operations and youth volunteer experiences
provide action-oriented and sustainable
in more than 20 cities in the United States. solutions to poverty in communities
Visit www.focusnorthamerica.org to learn
across America. more or to make a donation.
Nearly Half of All First Births in America Out
of Wedlock, Study Finds
The age at which men and women in
America marry is now at historic heights, and
as a result the number of children born out of
wedlock has also increased, according to a
new study by a group of family researchers,
who have found that 48 percent of all first
births are happening outside of marriage, the
Christian Post reports.
On average, women are marrying at age
27 and men at 29 -- and the average age is
still climbing due to economic and cultural
reasons. At the same time, the age at which
women have children is also increasing, but
not nearly as quickly, according to the report
released last week by the National Marriage
Project at the University of Virginia and
collaborators. For women as a whole, the
Visit us online
median age of first birth, 25.7, now falls
before the median age of first marriage, 26.5.
The report called the phenomenon “The
Great Crossover.” By age 25, 44 percent
of women have given birth, while only 38
percent have married.
“The biggest downside to delayed
marriage in America is that many young
adults are now putting the baby carriage
before marriage,” said co-author and National
Marriage Project director Bradford Wilcox.
“What they often don’t realize is that children
born outside of marriage are significantly
more likely to be exposed to a revolving
cast of caretakers and the social, emotional
and financial fallout associated with family
instability and single parenthood.”
w w w. s e r bo r t h. o r g
• Read the newest issue of the Path • News and Upcoming Events
• Standing Committees updates!
April 2013P
age Three
The Path of Orthodoxy
In Memoriam
†Milan Opacich
Milan Opacich, musician and
instrument maker par excellence, died
on January 21, 2013 in Schererville,
Indiana. He was nationally known for
his contribution to Tamburitzan music
in America and an advocate for the
perpetuation and education of South
Slavic string music. He was buried
through St. Sava Church in Merrillville,
Indiana. Ted Erceg, past president of St.
Sava’s Executive Board, and friend of
Milan, offered a eulogy, part of which said:
Milan was baptized in St. George
Church in East Chicago. Named Milan
after his father’s time at the Milan Opera
House in Italy, where his father worked
for several years, I have often wondered
if Milan’s fine voice echoes his father’s
time in Milan.
Milan grew up with his music as a
boy, but it was not his only interest. He
was born and raised in Gary’s tumultuous
Midtown area, among hundreds of Serbian
families where the Opacich’s lived at
several addresses. In spite of the national
poverty he recalled a boyhood filled with
friends and neighbors, people out in their
porches in the evening, and out in the
streets during the day. After graduation from high school,
where he starred in track and football,
Milan immersed himself in tamburitza
music, and at that time he began his career
as a firefighter. It was during his years at
the fire station where he developed skills
at mastering the craft of the lutier. Over the
years, he taught beginners, many of who
were not Serbian, and repaired instruments
for a number of professionals. He was on
a first-name basis with stars in Nashville
who relied on their instruments for their
livelihood, who came to him for repairs.
In the early years, Milan honed his
musicianship playing tamburitza. His
talent eventually rose to the top in America
by his selection for national recognition.
He was invited to perform in Washington
DC, where he was awarded membership
in the National Endowment for the Arts
not only for his musicianship, but for his
craftsmanship as a Master Lutier. For
those who are not familiar, this award is
the topmost honor in its class.
Our presence here today is our
commemoration of Milan’s gift for
preserving Serbian culture in everyday
life. He is a star that refuses to fade in the
morning sun, rock solid in his heritage,
and that, essentially, is what made him
the man he was.
It happened during Easter lent: It
had been a while since Milan last took
continued on p. 5
†Slobodan Zelich
Steubenville, OH—Slobodan Zelich,
well-known composer and arranger of
Serbian liturgical and folk music, passed
away here on February 5, 2013 at age 88.
He was the long-time director of Holy
Resurrection Serbian Orthodox Church
of Steubenville’s SSS Petar Krstich Choir
and an honoree of the Serbian Singing
Mr. Zelich was born in Zegar and
raised in Sibenik, Dalmatia, the son of
the late Prota Pavle and Protinica Milica
(Sekulich) Zelich. During World War II
he survived imprisonment at the hands of
the Italian occupiers, and after his release
joined the ranks of the Royalist Chetniks
of the Dinara Division under the command
of Vojvoda Momcilo Djujic, protecting
the Serbs of the Tromedja of DalmatiaLika-Bosna from both the Croatian Fascist
Ustahi and Tito’s Communists. At the
conclusion of the war the survivors of the
Dinara Division were able to fight their way
through to Italy, where they were interned
in displaced persons camps. He later was
transferred to a refugee camp in Germany,
where he married Nevenka Torbica, who
had accompanied the Chetniks out of
When Slobodan’s father Prota
Pavle assumed the pastorship of Holy
Resurrection Serbian Orthodox Church
in Steubenville in 1947, Slobodan and his
wife relocated to Steubenville. During and
after the war, Slobodan had been active
in choral music with the Chetniks, and
he continued with this interest in his new
home. He organized a junior choir at the
church, many of whose members went on
to join the Petar Krstich Choir, which he
directed from 1961 until his retirement in
He instilled a strong sense of Serbian
ethnic pride and identity in his singers,
both young and old, with a genuine love
for Serbian Orthodox Liturgical music,
as well as his folk and patriotic music.
Slobodan ended his career with his 100th
Fr. Radovancevic Ordained in Milwaukee
On Sunday, January 27th, 2013, on the celebration of St. Sava Cathedral of Milwaukee’s
church Slava, Savindan, His Grace Bishop Longin ordained Reverend Deacon Nikola Radovancevic to the Holy Priesthood of the Serbian Orthodox Church. Fr. Nikola was ordained to
the Holy Diaconate in 2008 by His Eminence Metropolitan +Christopher of blessed memory
and has served at St. Sava parish in Milwaukee. Fr. Nikola attended St. Vladimir’s Orthodox
Theological Seminary in New York where he received his Masters of Divinity Degree. As a
Deacon, Fr. Nikola completed a Clinical Pastoral Education Residency at Aurora Healthcare
System in Milwaukee for hospital chaplaincy. Before being ordained to the Diaconate Fr.
Nikola worked with refugee students in the Milwaukee Public School System. Fr. Nikola is
the son of Pavle and late Dara. He and Popadija Cheri reside in Milwaukee.
The Great Commission of Our Lord–
Do We Understand What it Means
for Our Church?
By Protopresbyter-Stavrophor Stevan Rocknage
“Go therefore, and make disciples
of ALL the nations, baptizing them in the
name of the Father, and of The Son, and of
the Holy Spirit, teaching them to observe
all things that I have commanded you….”
(Mt. 28: 19)
composition entitled “Sonja.” The Petar
Krstich Choir traveled throughout the
U.S. and Canada, establishing a reputation
as one of the finest choirs in the Serbian
Singing Federation. One of the highlights
of his career was directing the Petar
Krstich Choir in the premiere of his cantata
“Kosovski Bozuri” for choir and orchestral
ensemble at the central observance of
the 600 th anniversary of the battle of
Kosovo in Detroit in 1989. Slobodan won
numerous honors and awards within the
Serbian Singing Federation. Many of his
compositions and arrangements are used
by choirs throughout the SSF. He also
arranged the Divine Liturgy in English
using Serbian melodies in memory of his
son, and much choral music in Serbian,
Slavonic and English for the major
feast days. He insisted that the first and
foremost purpose of the Choir was to sing
responses in church, and that the choir be
present from the first “Amen” to the very
end. The Petar Krstich Choir under his
direction, and his beautiful tenor voice,
did much to enhance the worship services
of the Steubenville Serbian Orthodox
continued on p. 5
ith these words, our Lord left
His final commandment to His
disciples, one that was to be lived out
in the Church until He returned again,
at His “Second and Glorious Coming”.
Unfortunately, for some of the ethnic
Orthodox Churches in America, including
our own Serbian Orthodox Church, this
commandment has been ‘amended’ to
focus solely on their own ethnic peoples,
and ignore those who are not Orthodox.
At first glance, this would not seem to
be that big of an issue: it is only logical
to want to bring in people to fill our
Churches who share in our ethnic identity,
and appreciate the depth and beauty of our
hymnology and our customs.
However, as our Serbian Church
has matured over the past Century, one
notices that much has changed in our
demographics: no longer are the majority
of our parishes filled with first and second
generation Serbs; now, there are third,
fourth, and in some cases, even fifthgeneration believers filling our parishes.
No longer is Church Slavonic or the
vernacular Serbian the only language used
in Church services – many have begun to
use, out of necessity, English, to help the
younger generations understand and LIVE
out their Holy Orthodox Faith.
In addition, many of the Church
marriages now performed in a great many
of our parishes are not ‘pure’ Serbian –
they are ‘mixed’, meaning the union of an
Orthodox Serb and a non-Orthodox.
Many of the Serbian parishes in the
Eastern Diocese, for example, consistently
see a declining rate of growth in their
ranks: His Grace, Rt. Rev. Dr. Mitrophan,
our beloved Shepherd in our Diocese,
pointed out in his annual report to the
Diocesan Assembly (Skupstina), “As you
can see from our report before you, we are
losing members in many of our parishes;
there are more funerals than baptisms….
that is why we need to turn to looking for
new members of our Church among those
who are not of our own people…”.
What a courageous, remarkable
statement from a Bishop with a vision of
the future for our Church! I confess that I
was intimidated to NOT respond because
of the perceived ‘backlash’ that would be
forth-coming by supporting such words!
But, as the years have quickly flown by, I
now realize that we as the CHURCH, as
the BODY of CHRIST, can no longer seek
out only those who are “like us” to fill our
ranks in our Churches. We must accept
the words of our Lord for what they were
– a COMMAND – and begin the process
of educating and enlightening those nonOrthodox in and around our communities,
welcoming them into our midst!
This is especially true in those areas
of this country that are not attracting large
numbers of Serbs from our homeland, and
even those that are, because our Church is
not a “closed society”, nor is it an ‘ethnic
club’. As St. Paul reminds us in his Letter
to the Galatians, “…you are neither slave,
nor free, male, nor female, Jew nor Greek,
(Serb nor everyone else? – my words), but
you are all one in Christ Jesus…” (Gal. 3:
For this to happen, though, we must
first start educating ourselves in the Holy
Orthodox Faith. Just a cursory review of
statistics in any of our Dioceses will show
that there are very few of our faithful that
attend Adult education classes. How sad it
is that our forefathers (and mothers) who
came to this country and helped establish
the Faith here, with a devotion and loyalty
to the Church FIRST, would now find
that fewer and fewer of our people attend
Church, and actually KNOW less what it
means to be Orthodox, a true adherent of
the “One, True Faith”!
Again, in the context of the Body of
Christ, we must do all we can to be strong
witnesses to the people around us. Just
consider these words of our Lord, “…You
are the light of the world…let your light so
shine before men, that they may see your
continued on p. 5
The Path of Orthodoxy
pril 2013
of the Annual Assembly of the Serbian Orthodox Diocese of Eastern America
March 1-2, 2013
The clergy and congregation representatives of the
Serbian Orthodox Diocese of Eastern America, gathered at
the annual Diocesan Assembly held at Holy Resurrection
of Christ Serbian Orthodox Church in Lebanon, PA on
March 1-2, 2013 under the omophorion of their Archpastor
Rt. Rev. Bishop Dr. Mitrophan, adopted the following
1. We greet His Holiness Serbian Patriarch Irinej
and all the hierarchs of our Holy Serbian Orthodox
Church, and reaffirm our spiritual and canonical unity
with our Holy Mother Church, with prayers that God will
continue to grant them the great grace of the Holy Spirit
to powerfully proclaim the Holy Gospel of our Lord Jesus
Christ, to lead us into doing His will in this world, and to
guide us all to the safe harbor of God’s heavenly Kingdom.
2. We recognize that Christ’s Church is the mystical
Body of Christ, of which we are all members. We pledge
ourselves to work under the leadership of our hierarchs to
make the Gospel’s message and power work in us so that
we may grow in the Faith ourselves, and bring that true
Orthodox Faith to our friends and neighbors, our relatives,
to our communities and to the whole world, so that we
may be faithful stewards in realizing our Lord’s Great
Commission to bring the Good News to all nations. As His
Grace our Bishop Mitrophan has reminded us, proclaiming
this Good News of the Gospel to all those around us is our
main task as Christ’s Church, and we cannot be limited to
bringing this message and this way of life only to those
of Serbian heritage. To carry out this task, we must first
know and practice the Faith ourselves, and make it central
to every aspect of our personal and parish lives. We call
on all our clergy and faithful people to make this task their
own, for the upbuilding of Christ’s Holy Church and for
our salvation and the salvation of many.
3. Our Lord commands us to love one another, to bear
each other’s burdens, to forgive seventy times seven, and
to guard our unity with Him and with each other in His
One, Holy, Catholic and Apostolic Church. We call on
all our congregations to support our diocese and Bishop,
to take seriously the faith and order of the Orthodox
Church, and to work on implementing that faith and order
in the lives of their local communities through an active
liturgical and sacramental life, respect for and observance
of the fasts and feasts, and adherence to the discipline of
the Church.
4. In recent years our Church has reminded us of the
importance of Christian Stewardship, the wise and prudent
use of the gifts God gives us, as a spiritual discipline for
all Orthodox Christians. We remind our congregations
that good Christian Stewardship is also a necessity for
congregation administrations. The financial resources
entrusted to our congregations by our faithful must be
used wisely and well, for the purposes for which they are
intended, with a full and transparent accounting and with
due care for their safety. We urge our congregations to take
this task seriously by all possible means, including proper
and thorough periodic audits of their accounts, as part of
their good stewardship.
5. We remain mindful of the situation in the Serbian
province of Kosovo and Metohija, and the difficult
circumstances which our Serbian Orthodox brothers and
sisters endure there. We continue to support the stand
of the Holy Assembly of Bishops and of the Serbian
government that the declaration of an independent,
Albanian ruled Kosovo is an illegal action both in
international law and contrary to United Nations treaties
and resolutions. We pledge our continuing aid and support
to all of our suffering brothers and sister in Kosovo and
Metohija, and to all those who still remain as refugees
from their hearths and homes throughout the former
At the same time, we note with great pain the
persecution of Orthodox and other Christian populations
in Egypt and many other majority Islamic countries. In
many of these countries Christians are at best secondclass citizens, and are sometimes even treated as aliens
in their own countries, denied basic civil rights and the
protection of law. We stand in support of these innocent
victims of religious hatred and persecution, and call on the
government of the United States to speak and act in their
defense, holding these countries to the same standard of
tolerance, justice and official protection that they rightly
expect for Muslims living here.
6. We view with great concern the increasing moral
decline and spiritual confusion infecting the West in
general, and the United States in particular. No nation can
long endure if it loses its God-given moral values, or its
relationship with God our Creator.
We are particularly concerned about the culture of
death, which is becoming more prevalent among us. Lack
of respect for human life in the womb through abortion,
and the increasing acceptance of the idea of euthanasia,
cannot but lead to lack of respect for human life in all
other aspects of our life and culture. We emphatically
follow our Holy Orthodox Faith and Tradition in
condemning these sins against the Author of Life, and call
on our faithful not only to refuse to participate in these sins
themselves, but to work to return our nation to its historic
understanding of the sanctity of all life.
We also voice our great concern over the state
of marriage and the family in our nation. Stable,
1999 Bombing of Yugoslavia commemorated
Belgrade, March 25 (BIRN)—Ceremonies were held
across Serbia on Sunday (March 24) to remember the
victims of the 1999 NATO military campaign to drive Serb
forces out of Kosovo.
Serbian Prime Minister Ivica Dacic laid flowers at a
memorial on Strazevica Hill in Belgrade where Yugoslav
Army troops were killed in a NATO air attack in 1999.
During the 78 days of the military campaign, the
Serbian government estimates that at least 2,500 people
died and 12,500 were injured.
But the exact death toll and the full extent of the
damage remains unclear.
It is estimated that the bombing damaged 25,000
houses and apartment buildings and destroyed 470
kilometers of roads and 600 kilometers of railway.
So far only Serbia’s defense ministry has publicly
revealed its data, saying that NATO forces killed 631
members of the Serbian armed forces, while a further 28
went missing.
NATO has also never revealed its losses.
The NATO bombing of Yugoslavia started on March
24, 1999, as the West’s response to the failure of the
Rambouillet talks to try to bring an end to the conflict in
On Sunday, a delegation from Serbia’s defense
ministry laid wreaths in front of a monument dedicated
to fallen air force servicemen and air defense troops in
Belgrade. Meanwhile, the head of the Serbian Orthodox
Church, Patriarch Irinej, held a service in honour of the
victims at St Mark’s Church in the capital.
The bombing ended on June 10, 1999, after the signing
of the Kumanovo Agreement and the adoption of UN
Security Council Resolution 1244, which was followed by
the withdrawal of all Yugoslav military forces from Kosovo
and the arrival of 36,000 international peacekeepers.
When the Yugoslav army moved out, the Kosovo
Liberation Army expelled the majority of Serbs from
monogamous and committed marriages—and here it is
amazing to us that we must add that true marriage can
only take place between one man and one woman—are
of utmost importance for healthy family life, for the
upbringing of children, and for a healthy and stable
society. It is for this reason that God has ordained marriage
as the only proper venue for sexual activity and for
conceiving and rearing children. Our society has become
preoccupied with sexual activity for its own sake, without
any sense of limits or responsibility. Movies, television
and popular music emphasize self-centered sexual
gratification as an end in itself, which is destroying the
fabric of marriage and family life. Sexuality is a great gift
of God, but like all of God’s gifts it must be used carefully
lest it become a destructive passion. Children need a
father and a mother, and a stable and loving environment,
to flourish and grow. Such a family situation is quickly
becoming more the exception than the rule, to our spiritual
and societal peril. We call on our clergy, our parents,
and our church communities and our schools to redouble
their efforts to instill the God-ordained values of chastity
outside of marriage and monogamous faithfulness within
marriage among our young people. At the same time, we
reach out to all those who have fallen short of this ideal,
and offer our pastoral concern, support, love and prayers
to help them return to a healthy relationship with God and
His Church.
Eastern Diocese
continued from p.1
those of any particular race, ethnicity or nationality.
He emphasized that it is his responsibility, and the
responsibility of all the parishes and faithful of the
Diocese, to reach out with the message of Christ and
Orthodoxy to everyone. The report was received with
thanks by the Assembly.
Following Bishop Mitrophan’s report, Nick
Mitrovich representing the Audit Board reported that all
the Diocesan financial statements and reports had been
examined and had been found to be complete and in
good order. Diocesan Treasurer Milan Visnick reviewed
the Diocese’s financial statements and reports, which
had been supplied to clergy and delegates in advance,
and answered questions about them. He then presented
the proposed Diocesan budget for 2013, which was
approved. Prota Rajko Kosic presented the report of
the Diocesan Relief Committee, and Prota Rodney
Torbic his report as the Diocesan Director of Christian
Education. Reports were presented and accepted on both
Monastery Marcha and the Most Holy Mother of God
Monastery and St. Sava Camp at Shadeland, PA, and
the meeting recessed until the next day.
On Saturday morning the Hierarchical Divine
Liturgy was served at 8:00 AM by His Grace Bishop
Mitrophan, Episcopal Deputy Prota Draglojub C.
Malich and the Deans of the Diocese’s Deaneries. A
large number of the clergy and faithful received the
Holy Eucharist. Following services and breakfast,
Father Milorad Orlic, pastor of St. Nicholas Church
in Philadelphia, presented a talk on holiness as the
criterion of membership in Christ’s Church. The talk
was well received, and a good discussion followed.
Highlights of the talk will be published in the Path of
Orthodoxy. Prota Rade Merick presented a number of
resolutions, which the Assembly approved and which
are being published in the Path. Various miscellaneous
subjects were brought up from the floor, and several
parishes extended an invitation for the next Assembly
to be hosted by them. The Assembly was closed with
prayer and everyone enjoyed lunch before departing to
their homes.
The annual Diocesan Assemblies are an important
opportunity for diocesan clergy and faithful to meet and
interact with their Archpastor and with each other, to
share experiences and ideas, and to be reminded that
parishes do not stand alone in isolation, but are living
members of the greater body of the Church.
This was also the first opportunity for many of
the participants to see and visit the Holy Resurrection
of Christ church community in Lebanon, PA, and the
first time for this small but active parish to host a large
diocesan gathering. A highlight of the Assembly was the
presentation of an Episcopal Gramata by His Grace to
Fred Miroslav Pantelich of the Lebanon parish for his
long and faithful service to the parish community in
many ways. The parish came through with wonderful
organization and real Serbian hospitality. Many thanks
go to Father Christopher Rocknage, the church board,
and the people of Holy Resurrection for their warm
welcome and hard work in helping to make this
Assembly a success.
The Path of Orthodoxy
April 2013
The Great Commission
continued from p.3
good works and glorify your Father in heaven…”
(Mt. 5:14).
In order to do this, we must understand how
our Faith impacts our lives, NOT just in Church
attendance, but in every fabric of our existence, so
that we are then able to witness to those around our
Church communities, helping them see this “Pearl
of Great Price” that is our Faith! Of course, such
understanding can only come when we are actively
learning what it means to be a Serbian Orthodox
Christian, by attending classes, and workshops, and
practicing what we learn through the Holy Mysteries
and strong Orthodox Stewardship and Outreach, both
essential aspects of our Lord’s Great Commission!
By contrast, whether consciously or unconsciously,
continuing to maintain a ‘closed society’ as the
Church is NOT what our Lord commanded us to do,
nor will it insure the strengthening of our Faith in
As a Serbian Orthodox priest of 25 years, I
have watched my own parish slowly decline by over
one hundred homes from when I first arrived to the
present day, and while much of this has been due to
natural attrition and the moving away of our younger
generations, it is also because we have done little
to attract the non-Orthodox in and around our local
community. This must change, and I will do all I can,
with the help of my parish council, and our Bishop
Mitrophan’s guidance, to make this a reality.
I would hope that my brothers-in-Christ of our
clergy, and also our faithful throughout our Serbian
Orthodox Church in this country, will use this Great
Fast season to reflect and pray about the Lord’s Great
Commission, and come to a deeper understanding of
how to obey its true meaning!
If we do this, one definite result of such spiritual
work will be a stronger Pan-Orthodox ‘presence’
throughout this country, something so sorely lacking!
Who among us is not tired of hearing what the
Catholic, Protestant, Methodist, Episcopalian, or
Baptist ‘church leaders’ say regarding any issue
making the rounds over the media channels, yet are
frustrated that we Orthodox are ignored? Perhaps
when we in our Serbian Orthodox Church in America
work harder to LEARN our Faith and LIVE it, then
we will accomplish what our Lord asks of us, and
will begin to be that ‘Light of the World’ – ALL of it.
Ultimately, only then we will begin to see the
change in our society that is so desperately longed
for – a society that manifests the beloved Christian
gifts of Love, Mercy and Forgiveness! Let this be so,
O Lord!
(Protopresbyter-Stavrophor Stevan Rocknage
is the parish priest of St. Sava Serbian Orthodox
Church of McKeesport and Duquesne, Pa., the third
oldest Serbian parish in the United States.)
Page Five
Visitors from
In February the Iguman of the
Monastery Hilandar, Archimandrite Metodije, visited the US. He
was accompanied by Hierodeacon
Arsenije and Mr. Milivoje Randjic,
Director of the Fund of Hilandar
Monastery. The purpose of their
visit was to attend an exhibition at
St. Sava’s Cathedral in New York
City on the heritage and restoration
of Hilandar.
After this, they traveled to
Chicago to New Gracanica Monastery where they were guests of
His Grace Bishop Longin for a week. Two years ago the Iguman brought a copy of the Three-handed Mother of God to be
installed in New Gracanica. Ever since, the two monasteries have bonded together. This visit was intended to thank again
all those faithful for donating over $100,000 to the on-going restoration and work in Hilandar. Over 300 “certificates of
recognition” were distributed. As Mr. Randjic said, “Those funds came at such a critical moment in our work and we are
truly grateful to New Gracanica Monastery and the donors.”
†Milan Opacich
continued from p.3
Confession and Communion, so for him, it was with a
slightly self-conscious approach to the altar which most of
us experience at such times. He stood erect before the altar,
his mind swirling with lifelong memories of St. Sava Church,
the happy days and the sad, the whole rich tapestry of Serbian
life in America – and here he was, stepping up to take the
sacrament that will cleanse his soul of whatever may have
soiled it. So he braced himself, his body prepared as a chalice
that will accept the body and blood of his Savior. How sweet
the wine and bread, he thought, and in that intense moment he
underwent an epiphany – the whole overwhelming avalanche
of Release and Resurrection. He returned to his seat, shaken,
with tears streaming down his face because he wanted so
badly to receive these gifts, the Gift of Life itself and the
Promise of Resurrection.
This was a side of Milan that few of us saw: Yes, he
was the happy-go-lucky singer of songs at your weddings,
zabavas and festivities, but he had that other side, too.
Milan liked to set goals, always aiming for the next one.
He was determined to keep himself functional despite several
ailments that limited his physical exertion. Still, there are
many examples of his vision for our church. He achieved
three goals that he cherished greatly although there are more.
One was to take the lead for moving the World War II
monument to our property in Merrillville. Another was to
have the street in front of the church named for our benefactor
Karl Malden; and lastly, to form a church Historical Society
which will preserve Serbian culture for our children. He was
eminently successful in all three goals. He was the successful
author of a book, and articles that appeared regularly in
SerbWorldUSA Magazine that offered the most complete
history of tamburitza in America.
The 23rd Psalm’s last verse tells us our reward for
living a good and useful life: “Surely goodness and mercy
shall follow me all the days of my life; and I will dwell in
the house of the Lord forever.” This is our prayer for you
from your friends.
†Slobodan Zelich
continued from p.3
Mr. Zelich was preceded in death by his parents, two sons
Milan and George, and a brother Milan. He is survived by his
beloved wife Nevenka, son Paul and daughter Sonja (Clyde)
DiAngelo, two grandchildren and two great-grandchildren,
two sisters and many nieces and nephews.
Pomen services were held at the funeral home on March
8 with former Steubenville pastor Prota Vasilije Sokolovic
and present pastor Prota Rade Merick officiating. Funeral
services the next day at the Church were served by Episcopal
Deputy and pastor of St. Nicholas Church in Monroeville,
PA Prota Dragoljub C. Malich; Dean of the Pittsburgh
Deanery and pastor of St. Elijah Church in Aliquippa, PA
Prota Stevan Stepanov; son of the Steubenville parish and
former junior and senior choir member under Mr. Zelich Prota
Stevo Rocknage; and Prota Merick. His Grace Bishop Dr.
Mitrophan of Eastern America, who was in New York City
for the opening of the Hilandar Monastery exhibition, sent
his condolences. Responses were sung by the Petar Krstich
Choir under the direction of Nino Karas. Burial was at the
Holy Resurrection Church Cemetery, and a dacha followed
at the church’s Serbian American Cultural Center.
May Christ receive the soul of His servant +Slobodan
into His heavenly Kingdom, and make his memory to be
eternal! Vecnaja pamjat!
Kosovo Police Hold Back Protesters at Serb Monastery
NEWSPristina, March 8 (BIRN)—Riot police maintained
a high-profile presence as hundreds of demonstrators
staged a rally against the handover of land to a Serbian
Orthodox monastery in Decani.
Some 600 people rallied in the town of Decani in western
Kosovo on Thursday, while officers with shields and helmets
prevented a group of around 20 of them from approaching the
medieval Serbian monastery at the center of the land dispute
which has threatened fragile ethnic relations in the area.
Police had stepped up security ahead of the fourth rally
against a court ruling last December granting ownership of
some 23 hectares of land to the Visoki Decani monastery.
Protesters carried banners with slogans like “With
what kind of laws is our land protected?” and “Parliament,
government and presidency - protect our constitution”.
QA spokesman for the protesters said that “decisions
taken against the interest of our citizens are unacceptable,”
and that protests would continue in the future.
The Serbian Orthodox site became the focus for
demonstrations after the ruling that the land belonged to
the monastery, not to two Kosovo companies that have
been claiming it since the 1999 conflict between Kosovo
Liberation Army fighters and Serbian government forces.
The two socially-owned companies, Decan/Decani
municipality leaders and local civil society activists allege
that the ruling was politically motivated.
The authorities in Pristina however have called for the
court’s decision to be respected.
Tensions between the monastery and local authorities
escalated in February when some 20 demonstrators were
stopped by NATO peacekeeping forces as they tried to
approach the monastery gates.
Since then, its doors have been closed for the first time
in 13 years since the end of the Kosovo war.
The monastery is one of the best-known Serb heritage
sites in Kosovo, established in 1327 and housing the grave
of its founder, King Stefan Uros ‘Decanski’, although it now
sits in solidly ethnic Albanian-populated territory. It has been
on the UNESCO World Heritage List since 2004.
Belgrade, March 18 (BIRN)—On the ninth anniversary
of anti-Serb riots by Albanians in Kosovo, Serbia’s premier
asked the international community to punish the instigators
and help Serbs who fled Kosovo to return to their homes.
“I wish this never to happen again. Serbia with its wise
policy needs to protect the interests of its people in Kosovo,”
said Serbian Prime Minister Ivica Dacic at a ceremony
on Sunday evening to mark the anniversary of the deadly
violence in March 2004.
“Serbia can never turn its back on Serbs in Kosovo,”
Dacic said at the ceremony, which was entitled Crimes
Without Punishment.
He added that it was clear that Serbs are still not
protected in Kosovo and that they live in constant fear,
without prospects for the future.
On March 17, 2004, hundreds of ethnic Albanian
protestors clashed with Serbs and attacked their homes.
The incident was sparked by the drowning of three ethnic
Albanian boys in the town of Kosovska Mitrovica.
According to Serbian government data, 19 people were
killed during the riots, 954 injured, more than 900 houses
burned and 39 churches and monuments demolished. Around
4,000 Serbs left Kosovo after the violence.
The UN mission that administered Kosovo at the time
estimated that about 60,000 ethnic Albanians took part in
the riots. More than 100 NATO troops and UN police were
injured, while 72 vehicles belonging to international forces
were set on fire.
At a church service on Sunday, Serbian Patriarch Irinej
echoed Dacic’s called for the Serbs to be allowed to go back
to their homes. “Our first and only condition [to continue
the current EU-mediated Belgrade-Pristina talks] should be
the return of all the Serbs that fled from Kosovo,” he said.
International courts in Pristina have prosecuted several
people who demolished Serbian Orthodox churches, handing
down jail sentences ranging from 21 months to 16 years.
Serbs in northern Kosovo also marked the anniversary by
unveiling plaques dedicated to two of the people who were
killed during the violence in Kosovska Mitrovica.
Serbia Remembers Deadly Riots in Kosovo
The Path of Orthodoxy
age SixA
pril 2013
The Youth Pages
The National Committee For Youth Ministry of
the Serbian Orthodox Church
in North & South America
Dear Honorable Clergy, Church Executive Boards, and Brothers and
Sisters in Christ,
With the Blessing of the Episcopal Council of the Serbian Orthodox Church in North and South America, the Youth Ministry Committee
is pleased to announce the Eighth Annual Youth Retreat to be held
in Houston, TX from Wednesday, June 26 through Sunday, June 30,
2013. The theme of this year’s retreat is “Faith and Courage – Being
an Orthodox Teen Today and Beyond…” The retreat is open to all high
school students. Students are eligible from the summer prior to 9th
grade through the summer following 12th grade.
Continuing our effort to provide a variety of experiences for our
youth, the facility we have selected for this year’s retreat is St. Thomas
University in Houston, TX. The college is an excellent location that
has all the amenities that we need to have a successful retreat full of
spiritual and social activities.
This youth retreat is an excellent opportunity for parishes in North
and South America to send teenagers for spiritual fulfillment and fellowship with like-minded youth. The retreat will include presentations
and discussions related to important topics that our youth face every
day. Recreational and fellowship events will enable our youth to interact with other high school students from throughout North and South
We hope that each parish will provide the financial means necessary to send representatives to the youth retreat. There is NO LIMIT to
the number of participants each parish can send. Each teenager will
be required to provide a $175 registration fee as well as transportation
to Houston, TX. All room and board costs will be paid by the Central
Church Council.
The following pages contain the registration materials for the
youth retreat. Please submit one complete packet for each representative you are sending to the retreat and return to the Youth Ministry
Committee at the following address:
Youth Ministry Committee, c/o Chris Radanovic, 80 Church Rd,
Etters, PA 17319
All registrations must be received no later than June 1, 2012. It
is very important that your complete registration be submitted by this
date so that the coordinators can prepare for the retreat logistics.
We have included a frequently asked questions page to help you
prepare for the retreat. Please feel free to contact Chris Radanovic if
you have any questions about the retreat. His home telephone number
is (717) 303-3611 and email is [email protected]
We are very excited to have this opportunity to facilitate this event.
We hope you will support the future of the church by sending youth
from your parish to the retreat.
The Youth Ministry Committee
The Path
Orthodoxy, April 2013
Youth Retreat Registration Form (page 1)
The Youth Committee requires that the following be completed in its entirety and returned with the registration packet.
Participant Name:__________________________ Participant Email Address___________________________________
Parent Names:_____________________________________________________ Home Phone:____________________
Parent Email Address________________________________________________ Work/Cell Phone:_________________
Emergency Contact Name/Number:____________________________________________________________________
Participant Birthday:________________ Gender (circle) Male / Female Shirt Size:___________
Parish Name____________________________________________________ City:_____________________ State:____
Please indicate travel plans (circle one): Air / Automobile / Other
Name of Family Physician:_________________________Phone:________________
Name of Family Dentist:___________________________Phone:________________
Is the participant covered by family medical/hospital insurance (Yes/No):__________
Insurance Carrier/Plan Name:______________________Group #:__________________ I.D. #:_____________________
Medical Allergies:________________________________Food Allergies:_______________________________________
Other Allergies (include insect stings, hay fever, asthma, animal dander, etc.):___________________________________
Medications Being Taken (meds brought to the retreat must be in their original labeled pharmacy container):
Med (#1):____________________Dosage:_______Specific Time Taken Daily:_____Reason:______________________
Med (#2):____________________Dosage:_______Specific Time Taken Daily:_____Reason:______________________
Med (#3):____________________Dosage:_______Specific Time Taken Daily:_____Reason:______________________
I, ____________________________________, give my permission for ________________________________________
(Parent/Guardian Name)(Participant Name)
to attend the Youth Retreat of the Serbian Orthodox Church in the USA and Canada to be held at the facilities of St.
Thomas University in Houston, TX and to be transported by retreat organizers to all retreat activities.
Parent Signature:______________________________ Printed Name:_____________________________ Date:_______
Participant Signature:___________________________ Printed Name:_____________________________ Date:_______
Parish Priest Signature:_________________________ Printed Name:_____________________________ Date:_______
Youth Retreat Registration Form (page 2)
Please read the paragraphs below and sign the consent and/or responsibility waiver. This is necessary
not only for your teenager to attend the Youth Retreat, but also for us to operate the retreat.
The person herein described has permission to engage in all retreat activities except as noted. I
hereby give permission to the Serbian Orthodox Church in North and South America to provide routine health
care, administer over-the-counter medications, administer prescribed medications, and seek emergency
medical treatment including ordering x-rays or routine tests.
I agree to the release of any records necessary for treatment, referral, billing, or insurance purposes. I
give permission to the Serbian Orthodox Church in North and South America to arrange necessary related
transportation for my teenager. In the event I cannot be reached in an emergency, I hereby give permission to the physician selected by the Serbian Orthodox Church in North and South America to secure and
administer treatment, including hospitalization, for the person named above. I understand that my insurance
coverage for my teenager will be used as primary coverage in the event medical intervention is needed. I
further understand that I will be responsible for expenses not covered by my insurance.
I understand all reasonable safety precautions will be taken at all times by the Serbian Orthodox
Church in North and South America and its agents during the retreat. I understand the possibility of unforeseen hazards and know the inherent possibility of risk. I agree not to hold St. Thomas University and the
Serbian Orthodox Church in North and South America, their clergy, its leaders, employees, and/or volunteers
liable for damages, losses, disease, or injuries incurred by the subject of this form.
I hereby give my permission to take field trips while attending the retreat.
I agree that my teenager will abide by all the rules and guidelines set forth by the Serbian Orthodox
Church in North and South America for the safety and good health of the retreat participants. I also agree
that if my teenager has to return home due to discipline violations, it will be at my own expense.
I agree to indemnify and hold harmless, St. Thomas University and the Serbian Orthodox Church
in North and South America, their clergy, their leaders, employees, and/or volunteers from any expenses,
losses, claims, or damages incurred as a result of the acts or omissions of the subject of this form. I hereby
agree to indemnify and hold harmless the Serbian Orthodox Church in North and South America, their clergy,
officers, directors, employees, staff, and volunteers from any and all expenses, claims, costs or attorney fees
incurred as a result of claims, actions and/or suits brought by me, my teenager or on my behalf or on my
teenager’s behalf or by anyone else as a result of any accident or injury occurring to me or my teenager.
I give permission for my teenager to participate in all retreat activities, except the following (please list
reason for each activity denied): ____________________________________________________________.
The health history provided above is correct and complete as far as I know. The person herein named
has permission to engage in all retreat activities except as noted.
It is my intention that the Serbian Orthodox Church in North and South America be treated as acting in
loco parentis if the person herein named is a minor. Further, it is my protected health information pursuant
to the privacy regulations promulgated pursuant to the Health Insurance Portability and Accountability Act
of 1996. I hereby agree (pursuant to 45 CFR 164.510 (b)) to the disclosure to retreat representatives of the
protected health information of the person herein described, as necessary: (i) to provide relevant information to the retreat representatives related to the person’s ability to participate in retreat activities; and (ii) in
the case of minors, to provide relevant information to the retreat representatives to keep me informed of my
teenager’s health status.
In the event I cannot be reached in an emergency, I hereby give permission to the physician selected
by the retreat coordinators to secure and administer treatment, including hospitalization, for the person
named above. This completed form may be photocopied for trips out of the retreat.
Participant Initial Here:____
Parent Initial Here:
Youth Retreat Registration Form (page 3)
I understand that the following retreat guidelines and regulations apply to all retreat participants.
Participants will not be permitted to attend the retreat if this form is not signed and returned.
The Serbian Orthodox Church in North and South America strictly prohibits alcoholic beverages,
illegal drugs, tobacco products, fireworks, or any items harmful to other retreat participants. If your
teenager is found having any of the above he/she will be sent home immediately.
Any inappropriate, violent/aggressive, or unchristian behavior may result in your teenager being
sent home immediately; these behaviors include, but are not limited to:
Violence towards another youth participant, chaperone, worker, or director.
Inappropriate “touching” or fondling of another retreat participant (male or female).
Disrespectful behavior (swearing, cursing, yelling in anger, etc.) shown toward participants,
chaperones, directors or workers.
Leaving the dormitory at night after “lights out”.
Food, candy, or drink in the dormitories.
Radios, stereos, boom boxes, and walkman tape players are not allowed at the retreat. Use
of cell phones or iPods during the scheduled events of the retreat will not be permitted.
Disrespect shown during the Church services including laughing, talking, or not participating
will necessitate one warning, then dismissal.
Use of dormitory phones for social calls.
Theft of property.
Vandalism of property will not be tolerated. If your teenager is involved in any of this you will be
held financially responsible.
Rooms should be kept neat and presentable by participants. Please stress to your teenager to
be respectful of others property.
Any additional retreat facility costs above and beyond the provided amenities will be the financial
responsibility of the parents/participant. This includes telephone charges, food purchases, gift/other
purchases, and any unforeseen purchases made by the participant.
We reserved the right to search luggage, lockers, and bed areas at any time.
Participants please note, in signing below, you agree to adhere to the rules and guidelines of the
Serbian Orthodox Church in North and South America.
Participant Signature:___________________________ Printed Name:_________________________
Parents please note: in signing below you are agreeing that your teenager will adhere to the rules
and guidelines of the Serbian Orthodox Church in North and South America. Your endorsement is your
consent for inspection of prohibited articles. Your signature also affirms that you have gone over these
items with your teenager. Your teenager will not be permitted to attend the retreat unless this form is
signed and returned to us.
Parent Signature:______________________________ Printed Name:_________________________
The Path of Orthodoxy
April 2013P
age Seven
Frequently Asked Questions About the Youth Retreat
1. Where and when are we meeting for the retreat?
Out of town delegates should fly into Houston Hobby International Airport (http://www.
fly2houston.com/hobby) and plan to arrive by 4:00pm local (Central) time. Travel arrangements from the airport to St. Thomas University will be communicated prior to the retreat.
Return flights should be scheduled no earlier than 3:00pm local (Central) time.
Local participants may be dropped off at St. Thomas University by 5:00pm. All participants
should plan on being at the campus by 5:00pm so that the evening activities can proceed
with all in attendance. No participants will be permitted to bring automobiles to the campus.
All participants must be dropped off on Wednesday June 26th and must be picked up by
12:00 noon on Sunday June 30th at St. Sava Serbian Orthodox Church, 16900 Cypress
Rosehill Rd., Cypress, TX 77429 (http://www.stsavahouston.org/).
If you are making other travel arrangements (i.e. rail) please contact Chris Radanovic at
[email protected] to coordinate pickup.
St. Sava Serbian Orthodox Church of McKeesportDuquesne, PA, Begins New SOTAYA Chapter
2. Who is chaperoning the youth during this event? The Youth Ministry Committee will provide
qualified chaperones. There will be one chaperone for no more than eight youth attendees.
3. What activities will take place at the retreat? The retreat will include several spiritual presentations and discussions relevant to being an Orthodox teenager. Recreational and service activities in the host city will be organized. Participants will attend church services both on campus
and at St. Sava Serbian Orthodox Church.
4. What should the participant bring to this retreat?
NOTE: St. Thomas University has the following dress code for summer conferences:
“Maintain modest attire when in public areas of university housing. Modest attire as
defined by the university means clothing that covers all private areas completely, and is
not too short, low-cut or tight. Clothing must be worn over bathing suits at all times and
shirts must be worn at all times.”
Clothes & Miscellaneous to pack:
Toiletries: comb, toothbrush, toothpaste, soap, shampoo, sun screen, deodorant
Clothing: daily change of underwear, socks, other clothes (shorts, t-shirts, etc. for outdoor
recreational activities), pajamas
For boys: pants and suitable shirts for church services (jeans, t-shirts, and tennis shoes are
not acceptable!)
For girls: skirt and blouse, or dress (dresses and blouses should have sleeves; skirts and
dresses should be knee length. Nothing short)
Swim Wear: We will have an opportunity for swimming at the conference. Participants
should bring church appropriate swimwear consisting of one piece bathing suits and towels.
Unnecessarily revealing swimwear will not be permitted. Please remember this is a church
sponsored event, swimwear should be appropriate for a church sponsored event.
**Please do not send valuables -- jewelry, etc. -- with your teenager. We will not be responsible
for its security.
**Remember that this is a spiritual retreat. Inappropriate clothing is a distraction to the other
participants and will not be allowed.
5. What should the participant not bring to this retreat?
Linens: St. Thomas University provides bath towels, face cloth, sheets, pillow, pillow case,
Automobiles – Out of town participants will meet at the Holy Cross campus. Local participants must be dropped off and picked at the campus. No personal participant cars will be
permitted on the campus.
Any Items Harmful to Other Retreat Participants
Radios, Walkman, Tape Players, DVD players, video iPods, laptops
Food – all food will be provided by the retreat center
6. Where is the retreat campus? The retreat will be held at St. Thomas University. The St.
Thomas website is: http://www.stthom.edu. Driving directions to the seminary will be provided
after the registration period is completed.
7. How do I contact the retreat administrators in case of an emergency?
The emergency contact for the retreat will be Chris Radanovic, the secretary of the Youth Ministry Committee. In case of emergency please call Chris on his mobile phone at (717) 841-6794.
Chris will be present throughout the entire retreat.
8. What time should I schedule my travel arrangements for?
Flights arriving at Houston Hobby Airport on 6/26 by 4:00pm local (Central) time and leaving
Houston on 6/30 no earlier than 3:00pm local (Central) time.
Keep this page for reference. Please only return the following registration form pages.
The Great and Holy Lent
(This year started on Monday, March 18th)
Life is busy. Football games, homework, dances, family time, school, and
friends... we automatically get caught up in
our own world. It is easy to think that our own
life is more important than anyone else’s. It is
also easy to forget God.
Great Lent gives us an opportunity
to stop the spinning of our own world and
evaluate our relationship with God. Through
the Church, we are able to step out of our
individual bubbles and return to the path that
leads us to God. This return is not automatic:
simply because it is Lent does not mean that
we are magically placed back on track. We
must utilize the resource of Great Lent to
actively put ourselves back on the path.
So how can we utilize Great Lent to draw
closer to God?
Go to Church: Those “extra” church
services are there for a reason: they help us
prepare ourselves for the Resurrection of our
Lord and Savior Jesus Christ! GO to them!
Increase Prayer: Talk to God. He is always there to listen, but He gave us free will.
This means that you have to approach Him.
Receive Confession: Acknowledge your
sins. Talk them out with your confessor. Re-
pent. Return to the path that leads to eternal
life. Move forward toward Christ.
Receive Holy Communion: Through
the Holy Communion we are united with the
Lord. Allow Christ to renew your body and
soul through this Sacrament/Mystery.
Do Good Works: Listen to a friend who
needs to vent about a parent’s divorce or any
other spiritual and emotional struggle. Spend
a Saturday at a nursing home serving those
‘forgotten’ elderly men and women. Donate
clothes to a homeless shelter. Find a way to
give yourself to others.
Fast: Fasting is not easy, but that is one
reason it is helpful. Humble yourself. Control
your desire to order a pepperoni pizza. Go
vegan for 40 days in the name of Christ. If
you do so, you will realize that there is more
to fasting then just legalistic understanding of
lent in terms of what we can and cannot eat.
By fasting we submit our will to that of the
Church; it becomes an act of obedience, loving obedience, that leads to communion with
the Church which is the body of Christ, and
ultimately communion with the Triune God,
Father, Son and Holy Spirit.
For many years, the St. Sava Youth
Group of McKeesport and Duquesne,
Pennsylvania, has been actively involved in
serving the Lord through working for God’s
Church and the community in and around
McKeesport and Duquesne. Over the past
ten years or so, they have hosted Annual
Golf Outings to raise funds for the needy,
IOCC, the Serbian Orthodox Relief Fund,
and other worthy endeavors. In addition, they
have made numerous trips to the Monastery
Marcha in Richfield, Ohio, to assist Mother
Anna in cleaning, renovating and other tasks
they were asked to perform.
The Youth Group officially started
back in 1990 when Protopresbyter Stevo
Rocknage, the current pastor, formulated
the teen members of the parish into a viable
group to meet regularly and discuss issues of
importance to their Orthodox Faith and their
personal lives. Trips were taken to St. Vladimir’s Seminary in New York, to Ellis Island, to
other parishes, as well as experiencing many
social activities with the assistance of many
of the parents of our Teens. This wonderful
ministry of our youth has continued to the
present day.
Now, with the formulation of the new
Serbian Orthodox Youth and Teachers and
Young Adults Association (SOTAYA) by our
Episcopal Council, the St. Sava Youth Group
decided at its January meeting to formally
begin their own Junior Chapter of SOTAYA
here in the parish. The newly elected Officers
are: Elizabeth Ostovich, President; Kevin
Bratkowski - Vice-President; Emily Ostovich
- Secretary; Dana Buck - Treasurer; Alec
Medich Historian.
On tap this year are several important
projects: Serving the Church at the Lenten
Fish Fries during Lenten Fridays; hosting a
car wash in the Spring; again traveling to
Monastery Marcha in April to prepare the
Church for Pascha; and of course, celebrating Pascha with the community at our Sunrise
Services. The highlight of the year will be their
annual trek to the National Youth Conference, this year at the St. Thomas University
in Houston, Texas, June 26th - 30th, and they
look forward to seeing all their old friends and
making new ones. We invite all the youth of
our Serbian Orthodox Church in our country
to join us!
The Annunciation
speaking to God humbly, sincerely and fully.
When the Archangel Gabriel came to her and
“announced” that she would be the Mother of
the Lord, she could have refused.
After all, God has given each human- including the Theotokos- free will. But she did
not refuse. Instead, she allowed God’s will to
be done.
After the Annunciation, she kept the secret
of God’s plan for her and entered a dangerous and daunting period of her life: a young,
unmarried pregnant woman was socially
unacceptable. People misunderstood her,
accused her of cheating on her betrothed,
Joseph, an act that was punishable under
Jewish law by death. When she told God yes,
she would be the Mother of the Lord, she had
to trust him completely, as her life was truly
at stake. She accepted the criticisms of others, trusting that God would protect her and
keep her safe. She traveled to Bethlehem by
donkey with Joseph. This was a long journey
on bad roads and, since Mary was pregnant,
this trip was dangerous. At this time medical
care was very limited, and they would not be
able to afford medical care if even they found
it during their journey. She gave birth to the
Lord among animals, the most humble place
of all. Immediately, she accepted God’s command to flee into Egypt, a place she did not
know, for a reason she did not understand.
The Theotokos did indeed have Divine Grace,
but she carried out these actions in a real
world—with real effort, sacrifice, pain, fear
and challenges. The Theotokos was not just
any random woman, but she was the only
woman in the world, of the billions and billions
of women who have lived, to be selected by
God to give birth to and raise His Son.
(celebrated on April 7th):
Why God chose Mary?
od selected Mary as the Mother of
our Lord. Of all of the women in the
world, she was chosen by God to give birth
and raise the Son of God. Protestants tend
to diminish her role, bringing her out only at
Christmas as if anyone woman could have
been the Mother of our Lord. She did not
just happen to be the Mother of our Lord:
God chose her, specifically her, because she
exemplified the life in service to God long
before the incarnation. The Theotokos had
a relationship with God and trusted God so
that, when He asked her to be the Mother of
the Lord through the Archangel Gabriel, she
consciously said yes. She trusted Him. She
followed Him in faith.
We remember the Theotokos as being
touched by Divine Grace, but at the same
time we have to remember that, like all
humans, she had free will. She was Jewish,
and a devout, sincere and practicing Jew with
a rich relationship with God. When an Angel
came down from heaven, she did not run
away or doubt her own sanity (let’s be honest:
many of us would doubt our sanity if an angel
came down from heaven). She knew God
because she communed with God through
her faith. She did not just blindly attend
Synagogue because that was her religion,
but rather she intentionally led a life that was
pleasing to God and always sought to become closer and closer to God. She followed
the teachings of her Jewish faith and prayed,
iewOur View Our View
Our View is the official publication of The Serbian Orthodox Youth Ministry Committee and is a regular feature of The Path of Orthodoxy.
Comments can be directed to the committee via e-mail at: [email protected]
Page Eight
The Path of Orthodoxy
The Path
April 2013
Стаза Православља
The Official Publication of the Serbian Orthodox Church in North and South America
Том (ваљум) 48Април 2013
Бр. 04
Молитва Светог Јефрема Сирина за време поста
Од свих химни и молитава за време поста,
једна кратка молитва може да се означи као
Молитва поста. Предање је приписује једном
од великих учитеља духовног живота – Светог
Јефрема Сирина. Ево њеног текста:
Господе и Владару живота мога,
дух лењости, мрзовоље, властољубља и
празнословља не дај ми!
Дух целомудрености, смиреноумља,
трпљења и љубави, даруј мени, слуги Твоме!
О, Господе Царе, даруј ми да сагледам своје
грехове, и да не осуђујем брата свога, јер си
благословен у векове векова. Амин!
Ова се молитва чита два пута на крају
сваке службе у посту од понедељка до петка
(не суботом и недељом, јер, како ћемо доцније
видети, службе у ове дане нису по обрасцу
посних служби). Код првог читања, метанише
се после сваке молбе. Тада се сви клањамо
дванаест пута говорећи: “Боже, очисти ме
грешног”. Цела молитва се понавља са једним
метанијем на крају.
Зашто ова кратка и једноставна молитва
заузима тако важан положај у целокупном
богослужењу за време поста? Зато што на
једноставан начин набраја све негативне и
позитивне елементе покајања, образује, да се
тако изразимо, “подсетник” за наш индивидуални
подвиг у посту. Подвиг је усмерен најпре у правцу
ослобођења од неких основних духовних болести
које формирају наш живот, и омогућавају нам да
почнемо да се окрећемо према Богу.
Основна болест је “празност’’ (лењост). То је
она чудна лењост и пасивност целокупног бића,
која нас стално убеђује да је промена немогућа,
па стога и непожељна. У ствари, то је дубоко
укорењена сумња, која на сваки духовни изазов
одговара “чему, ради чега’’ и чини од нашег
живота ужасну духовну пустош. То је корен
сваког греха, јер трује духовну енергију у самом
њеном корену.
Резултат такве лењости – “празности’’
је ‘’униније’’ – туга. То је стање очаја,
малодушности, које су сви Оци духовности
сматрали као највећу опасност за душу.
Малодушност је немогућност да човек види
било какво добро и
према другим
било шта позитивно.
бићима, тражење
То је вођења света
начина да им се она
на негативизам и
песимизам. То је
Она није
демонска сила у
безусловно изражена
нама, јер је ђаво
у стварној побуди
у својој основи
да се влада, да
лажа. Он човека
се доминира над
лаже о Богу и о
“другима’’. Она
свету; он испуњава
може да се испољи
живот тамом и
у индиферентности,
негацијом. “Униније”
је самоубитство
душе, јер ако
безобзирности и
обузме човека,
непоштовању. То је
он је апсолутно
заиста “празност’’
неспособан да види
и “униније’’ уперено
светлост и да је
овог пута против
других; оно
употпуњава духовно
– пожуда. Ма колико
самоубитство са
изгледало чудновато,
духовним убитством.
“празност’’ и “униније’’
испуњавају наш
живот пожудом.
Једино човек, од свих
створења, обдарен
целокупног става
је даром говора. Сви
према човеку, чинећи
Оци виде у томе
живот бесмисленим и
“печат’’ слике Божије
празним, “празност’’ и
у човеку, јер се сам
“униније’’ присиљавају
Бог открио као Реч.
Свети Јефрем Сирин, St. Ephraim the Syrian
да тражимо
Али, реч као врховни
компензацију у
дар је истовремено
коренито погрешном ставу у односу на друге
и врховна опасност. Будући основним изразом
особе. Ако мој живот није оријентисан према
човека, средством његовог осмишљења, говор
Богу, није усмерен на вечне вредности, он ће
је из истог разлога и средство његовог пада и
неизбежно, постати себичан и егоцентричан, а
саморазарања, преваре и греха. Реч спашава
то значи да ће сва друга бића постати средство
и реч убија. Реч надахњује и реч трује. Реч је
за задовољење моје себичности. Ако Бог није
оруђе истине и демонске лажи. Имајући крајње
Господ и Господар мога живота, тада ја постајем позитивну силу, она има и ужасно негативну
господар свога живота и господ – апсолутни
снагу. Она заиста ствара позитивно или
центар свога сопственог света, и све почињем
негативно. Када одступи од свог божанског
да вреднујем у терминима мојих потреба, мојих
порекла и сврхе, реч постаје “празна’’. Она
идеја, мојих жеља, и мојих процена. Пожуда је
неминовно условљава лењост, пожуду, очајање,
на тај начин најосновнија изопаченост у односу
а живот преобраћа у пакао. Она постаје самом
силом греха.
Ово су четири негативна услова покајања.
Они су препреке које треба савладати. Али
једино сам Бог може да их уклони. Према томе,
први део молитве поста јесте крик из дубине
људске беспомоћности. Затим се молитва окреће
у правцу позитивних циљева покајања, а има их
опет четири.
Чистота, целомудрије. Ако се овај израз
не сведе само на његово сексуално обележје,
а то се погрешно веома често чини, чистота се
разумева као позитивна супротност “празности’’.
Тачан и потпун превод грчког “софросини’’ и
црквенословенског “целомудрије’’ требало би да
буде “чистота умовања’’. Лењост је, пре свега,
расипање, траћење, распусност – скрханост наше
визије и енергије, неспособност да сагледамо
целину. Тачно његова супротност је целовитост.
Ако обично под чистотом замишљамо врлину
супротну сексуалној распусности то је због тога
што се слаби карактер нашег постојања нигде
боље не пројављује него у сексуалној пожуди
– отуђењу тела од живота и контроле духа.
Христос је у нама обновио целовитост, у нама је
успоставио истинито мерило вредности и поново
нас вратио Богу.
Први и најдивнији плод ове целовитости или
чистоте је понизност. О њој смо већ говорили.
Она, изнад свега другог, представља победу
истине у нама, одстрањивање сваке лажи,
сагледавање и прихватање ствари онаквих
какве су, а самом тим сагледавање Божије
величанствености, доброте и љубави у свему.
Стога је речено да је Бог милостив понизнима и
да се противи гордима.
Природни пратиоци стрпљења су чистота
и понизност. “Природни’’ или “пали’’ човек је
нестрљив. Слеп у односу на самог себе, он је
брз да суди и осуђује другог. Пошто је његово
знање о свему крње, непотпуно и искривљено,
он све мери према властитом укусу и идејама.
Индиферентан према сваком изузев самом
себи, он жели да му живот буде успешан, овде
на земљи и то одмах. А стрпљење је божанска
врлина. Бог је стрпљив не стога што је “благ’’
continued on p. 12
О тортури на верској основи над
Архиепископом Јованом
Недавно (14. фебруара 2013. г.) објављена је анализа проф.
Мирјане Најчевске о медијама у развијеним демократским
државама и њиховој улози као контролара власти са аспекта
поштовања и заштите људских права.
У анализи се проф. Мирјана Најчевска осврће на значајну
улогу коју у развијеним демократским земљама имају средства
информисања при спровођењу пресуда Европског суда за људска
права, и истовремено излаже стање у које су запали медији у
БЈРМ у односу на поменуту тему.
Између осталог, проф. Мирјана Најчевска константује да у
македонским медијима нема чак ни покушаја у циљу довођења
у везу актуелних процеса који се воде пред судовима са већ
постојећим пресудама Европског суда за људска права. Као што
је назначено у анализи, и поред постојања пресуда Европског
суда за људска права, која наводе притвор као начин кршења
Конвенције од стране правосудних органа БЈРМ, ни у једном од
случајева продуженог притвора, какав је према анализи случај
Архиепископа охридског Јована, новинари не доводе у међусобну
везу ове чињенице и не постављају питање валидности примењене
судеске мере.
Иако за Архиепископа охридског Јована постоји правоснажна
затворска пресуда од две и по године, над њим се спроводи
државна тортура на верској основи, и он се налази у суровом
притворском режиму од 11. јуна 2012. године.
У последњих десет година, завршетком једног судског
процеса, против Архиепископа охридског Јована истовремено
започиње нови, и он се налази у затвору по шести пут. Од Amnesti
International-a проглашен је затвореником савести.
Прошле године је прогон проширен и на
остале Епископе, монаштво и грађане, припаднике
Православне Охридске Архиепископије. У
међународним извештајима стоји да у БЈР
Македонији постоје проблеми по питању
непоштовања верских слобода свих грађана
без разлике, што је чињеница која мора бити
превазиђена уколико БЈР Македонија жели да
постане део напредних демократија. У медијима,
уз ретке изузетке објективних новинара, верски
прогон се прећуткује, а новинари које Фридом Хаус
назива политичким назначеницима, најчешће шире
говор мржње против свеправославно признате
Цркве у БЈР Македонији – Православне Охридске
Анализа је израђена у оквиру пројекта УСАИД за јачање
медија у Македонији – Компоненте Сервиса за проверу чињеница
из медија, коју проводи ‘’Метаморфозис’’. Анализа је омогућена
подршком Америчке агенције за међународни развој (УСАИД).
Садржина анализе не одражава ставове Метаморфозис-а,
УСАИД-а или Владе САД, већ је у одговорности самог аутора.
Извор: Охридска Архиепископија
(Summary: The torture on the religious basis of the Archbishop
Jovan of Ohrid – The analysis was prepared as part of the USAID project for strenghtening of the media in Macedonia – Component Service
for validation of the media facts, implemented by Metamorphosis. The
analysis is provided through the support of the U.S. Agency for International Development (USAID)…In the analysis prof. Najcevska is treating
the important role in the implementation of the verdicts of the Eauropian Court for Human Rights, which the media has in the developed
democratic countries, and at the same time is elaborating the state in
which the media in R. Macedonia are found, in regard to the mentioned
subject….Although for Archbishop Jovan there is an effective verdict for
two and a half years of imprisonment, state torture on religious grounds
is being performed upon him, and he is being held in severe detention
conditions since June 11, 2012. In the last ten years, as soon as one
court process finishes, a new is immediately started against him, and
he is being imprisoned for the sixth time. Amnesty International has
declared him a prisoner of conscience. Last year, the persecution on religious basis was extended upon other Bishops, monastics and citizens
members of the Orthodox Ohrid Archbishopric…).
The Path of Orthodoxy
April 2013P
age Nine
Нови Папа Хорхе Бергољо Френцис (Фрањо)
Нови Папа је Хорхе Марио
Други именовао га је за кардинала 2001.
Бергољо (76), надбискуп из Буенос
године. Има четворо браће и сестара,
Ајреса, исусовац, који ће своју
син је италијанских имиграната, отац
дужност обављати под именом
му је био радник на железници. Осим
Френцис (Фрањо).
матерњег шпанског, говори италијански
Укупно 115 кардинала изабрало
и немачки језик. Познат је као свештеник
је наследника Бенедикта XVI и 266.
који је показао изразито добар осећај
папу у историји Римокатоличке
за ‘’вруће теме’’, а сматра се и једним
цркве двотрећинском већином, у
од већих иноватора у својој земљи и
овом случају, са најмање 77 гласова.
много је допринео модернизацији иначе
Нови поглавар је упитан којим ће
веома конзервативне аргентинске Цркве.
се именом звати, а недуго затим је
Краси га изузетна скромност и познат
отишао у ‘’собу суза’’, малу просторију
је по повученом животу, због чега је и
уз Сикстинску капелу, у којој је обукао
изабрао име Св. Фрање Асишког, који је
папинску реверенду и припремио
живео аскетским животом и био потпуно
се за излазак на балкон базилике
посвећен делима милосрђа…
Св. Петра. Да је изабран нови папа
(Summary: Pope Francis (born Jorge
објављено је белим димом, што
Mario Bergoglio on 17 December 1936) is
је поздравило око 40.000 верника
the 266th and current Pope of the Catholic
окупљених на Тргу Светог Петра
Church, elected on 13 March 2013. As
Папа Френцис (Фрањо)
узвицима ‘’Живео папа’’.
such, he is both the head of the Church and
Pope Francis
У складу са правилима
Sovereign of the Vatican City State. A native
исусоваца, Папа Френцис живи
of Buenos Aires, Argentina, he was ordained as a priest in 1969. He served as
скромно, готово аскетски. Како јављају светски медији, избор кардинала
head of the Society of Jesus in Argentina from 1973 to 1979. In 1998 he became
Бергоља за новог папу, представља велико изненађење, будући да његово
the Archbishop of Buenos Aires and in 2001 a cardinal. Following the resignaиме није било међу фаворитима.
tion of his predecessor, Pope Benedict XVI, on 28 February 2013, the conclave
Поред тога што је први припадник исусоваца, Папа Френцис је први
elected Bergoglio, who chose the papal name Francis in honor of St. Francis
папа с америчког континента.
of Assisi. He is the first pope to be a Jesuit, to come from the Americas, and to
Нови папа је први који је узео име Френцис и први је исусовац у
come from the Southern Hemisphere).
Светој столици. Описују га речима: скроман,
модерних схватања, борац за сиромашне…
Рођен је 17. децембра 1936. године
у италијанској породици у Буенос Ајресу,
дипломирао је на Теолошком факултету у
Сан Мигелу. Цео живот је провео у домовини,
где је радио на ширењу вере. Исусовцима је
приступио 1969. године. Папа Јован Павле
Честитка Патријарха
српског г. Иринеја
новоизабраном Папи
Његова Светост
Папа Фрањо
Ваша Светости,
Испуњени духовном радошћу поводом
Вашег избора за новог Епископа древног
и славног града Рима – Поглавара свих
Римокатолика широм света, упућујемо Вам
Наше искрене честитке.
Божија воља је да сви народи света
познају Онога који је прави Пут, Истина
и Живот – Једини човекољубац, Господ
Исус Христос. Он, будући Спаситељ света
и Избавитељ од таме греховне, данас је
у Вашој личности добио још једног новог
духовног молитвеника пред Престолом
Ваше свештено служење пратиће
искушења овога света која ће те имати пред
собом, и она престављају огромно бреме – у
људским размерама можда и немерљиво.
Но, сви смо позвани и да послушамо
Христову заповест: ‘’Узмите јарам мој на
себе и научите се од мене; јер сам ја кротак
и смирен срцем, и наћи ћете покој душама
својим’’ (Мт. 11, 29-30).
Стога се молимо Господу нашем Исусу
Христу, да Вам подари обиље своје милости
и духовне снаге у новом звању за које Вас
је Дух Свети призвао, како би истрајали на
путу Јеванђеља са Његовом ванвременом
поруком свету и поздравом који је Он вазда
упућивао својим ученицима: Мир Вам!
Чврсто изражавамо наду да ћете
и Ви, Ваша Светости, попут Вашег
Високоуваженог Претходника, трагајући
за миром и праведношћу, који су преко
потребни овом свету, остати на трагу
братољубиве и непоколебљиве подршке
Православном српском народу и
његовим изузетним напорима за очување
територијалне целовитости државе Србије
у проблему једнострано проглашене
независности тзв. ‘’Републике Косова’’.
Желећи Вашој Светости, Вашем
Христољубивом клиру, као и свим
Римокатоличким верницима широм света,
свако добро од Дародавца свих добара,
још једанпут Вас срдачно поздрављамо и
остајемо у љубави Васкрслог Господа Исуса
Патријарх српски
Честитка Патријарха
новоизабраном поглавару
Римокатоличке Цркве
Убрзо после избора новог Папе
13. марта 2013. године увече, Његова
Свесветост Патријарх цариградски
Вартоломеј упутио је следећу честитку у
“У радости и прослављању вашег
избора као предстојатеља римокатоличких
хришћана широм света, обраћамо се Вашој
Светости у овај посебан дан, како бисмо
Вама и верницима Ваше Цркве изразили
Наше свесрдне честитке и упутили
најискреније поздраве.
Дозволите Нам да Вам поводом овог
историјског догађаја упутимо Своје искрене
жеље и усрдне молитве како би се Ваша
служба показала извором мира у нашем
свету превирања и подела, уточиште и
утеха за сиромашне и за браћу и сестре у
Господу који су у невољи, као и продужетак
нашег пута ка помирењу и учвршћивању
дијалога ка јединству између наших
сестринских Цркава.
Нека Вашој Светости Бог подари у
добром здрављу многаја љета плодоносног
служења Његовом народу, уз Вама
својствену скромност, једноставност и
Ваше Светости
Возљубљени брат у Христу
Архиепископ Цариграда – Новога Рима
и васељенски Патријарх
(Summary: -In the joy and jubilation of
Your election as the pastoral leader of the Roman Catholic Christians throughout the world,
we are communicating with Your Holiness in
order to express to You and the devout faithful
of Your blessed Church our wholehearted
congratulations and sincerest salutations on
this special day…
May God grant Your Holiness many years
of healthy and fruitful ministry to serve His
people with our distinctive humility, simplicity,
and charity… Signed, Patriarch †Bartholomew)
Left: Митрополит Амфилохије и Папа Францис
(Фрањом), Met. Amfilohije with the Pope Francis
Below: Патријарх Вартоломеј и Папа Францис,
Patriarch Bartolomew and Pope Francis
Устоличен поглавар
Римокатоличке Цркве
Свечаном чину устоличења, у име Његове Светости Патријарха
српског г. Иринеја, присуствовала је висока делегација Српске
Православне цркве коју је предводио Архиепископ цетињски и Митрополит
црногорско-приморски г. Амфилохије.
Његова Светост Патријарх цариградски г. Вартоломеј представљао је
Васељенску патријаршију на свечаности устоличења 266. римокатоличког
поглавара први пут од великог раскола 1054. године. Московску
патријаршију представљао је Митрополит волоколамски г. Иларион.
Званичну делегацију Србије предводио је председник Томислав
Николић. Свечаностима је присуствовало преко 150 делегација држава,
Цркава, верских заједница и међународних организација из целог света.
Извор: СПЦ
(Summary: The solemn ceremony of the enthronement, on behalf of His
Holiness Irinej, Serbian Patrarch, was attended by the high delegation of the Serbian Orthodox Church led by His Eminenence Amfilohije, Archbishop of Cetinje
and Metropolitan of Montenegro and the Littoral.
His All-Holiness Patriarch Bartholomew of Constantinople represented the
Ecumenical Patriarchate at the ceremony of the enthronement of the 266th head
of the Roman Catholic Church for the first time since the Great Schism in 1054.
The Moscow Patriarchate was represented by Metropolitan Hilarion of Volokolamsk..).
Порука патријарха Кирила поводом Папине оставке
Његова Светост Патријарх московски и све Русије
Кирил упутио је 1. марта 2013. поруку умировљеном
римском Папи Бенедикту XVI.
Патријарх московски
и све Русије Кирил
Patriarch Kiril of Moscow
and all Russia
Ваша Светости,
У ове посебне дане за Вас желим да изразим
осећање братске љубави и уважавања у Христу. Ваша
одлука да оставите столицу римских епископа, коју
сте смирено и једноставно објавили 11. фебруара ове
године, наишла је на живи одзив у срцима милиона
Нама је свагда био близак Ваш доследан
став који је био бескомпромисан у питању вере и
приљежног држања живог Предања Цркве. У време
када идеологија опуштености и моралног релативизма
покушава да из живота људи истисне моралне
вредности, Ви сте смело дизали свој глас у заштиту
јеванђелских идеала, високог достојанства човека и
његовог призива ан слободу од греха.
Гајим топле успомене на наше сусрете до
Вашег избора на римску катедру. За време Ваше
службе добијали смо позитивне импулсе у односима
међу нашим Црквама који пројављују Вашу велику
одговорност за сведочење савременом свету о
Христу, Распетом и Ваксрслом. Искрено се надам да
continued on p. 12
age Ten
The Path of Orthodoxy
April 2013
свештеник др Василије Вранић
Пре неколико недеља у весницима наше Цркве осванула
је изузетно интересантна и охрабрујућа вест да је Православни
Богословски факултет из Београда потписао споразум о научној
сарадњи са Академијом Светог Владимира у Њујорку. Свакако
да ће ова сарадња и размена искустава допринети развоју
академског дијалога у Србији, а исто тако, српска
теологија ће заузврат освежити и научна настојања
Академије Св. Владимира. Наравно, Срби који се баве
богословљем на северноамеричком континенту са великим
одушевљењем и надом гледају на ширење академског
деловања Српске цркве и са ове стране Атлантика.
Несумњиво је да ће ”Српска кућа” при световладимирској
Академији бити достојан додатак образовним настојањима
Срба на северноамеричком континенту, која су започета
пре 27 година оснивањем Богословског факултета при
Манастиру Св. Саве у Либертивилу.
Оснивање Факултета имало је како краткотрајан
циљ, тако и далекосежну визију. Најпре, требало је
обезбедити опстанак и нормално функционисање Српске
цркве, те је основни задатак Факултета био образовање
и припрема кандидата за свештеничку службу за прилике
парохијског живота у Америци, а ради попуне упражњених
парохија у САД. Овај задатак Факултет је достојно
испунио изнедривши следећу генерацију свештенства на
Америчком континенту. Тиме је продужено несметано
деловање наше Цркве за следећих неколико деценија.
Поред тога, Факултет је подарио нашој Цркви и одређени
број дипломираних богослова који данас заузимају веома
истакнута места у животу Цркве и са великим успехом
обављају најодговорније послове како у Матици тако и у
Визија, пак, оснивања Факултета Св. Саве била је
унапређење богословске науке кроз дијалог са другим академским
институцијама. У овоме Факултет је остварио скроман резултат,
али није био у потпуности неуспешан. Иако је током 27 година
постојања Факултет изнедрио релативно мали број дипломаца
(просечно се сваке године упише око 7 студената), многи
су наставили школовање на магистарским студијама, а чак
четворица су и успешно одбранили докторате на чувеним
универзитетима у Америци и Европи. Број постдипломаца у односу
на укупан број студената је веома импресиван.
Неопходно је, ипак, стремити ка бољитку и већим успесима.
Места за унапређење садашњег квалитета наставе има доста.
Такође, требало би значајно унапредити приступ научним
материјалима (било штампаним или дигиталним). Потребно је
уложити новог труда и ентузијазма да би се првобитна визија
оснивања Факултета у потпуности испунила. Побољшање је
неопходно у многим аспектима рада Факултета, али уложени
напор свакако да ће се вратити многоструким добром целокупној
Српској цркви.
Најпре, треба имати на уму стратешки значај постојања
Богословског факултета Српске Православне Цркве у Америци.
На овом континенту, где нашем народу на сваком кораку прети
опасност од асимилације и разводњавања етничке самосвести,
Богословски факултет шаље јасну поруку свету да Срби имају
чврсту намеру да опстану. Веома је похвално и охрабрујуће да и
Срби у Аустралији имају визију о својој будућности, те граде Колеџ
Светог Саве, са намером да учврсте своје образовне напоре.
Срећом, за Србе у Америци то је урадила претходна генерација.
На нама је одговорност да као достојни наследници одржимо и
унапредимо оно што су нас ради наши претходници са визијом
Познаваоци прилика у Америци засигурно примећују
потребу за потпунијим православним богословским школством
на Средњем Западу (где се налази и Факултет Св. Саве).
Наиме, на истоку САД-а налази се неколико богословских школа
(Академија Св. Владимира и Семинарија Св. Тихона Америчке
православне цркве, Академија Св. Крста Грчке Архиепископије,
као и Семинарија Св. Тројице Руске Заграничне цркве). На
западу Америке такође постоје две православне високошколске
установе (Атинагорин Институт и Колеџ Св. Катарине Грчке
Архиепископије). На Средњем Западу, осим Факултета Св.
Саве, не постоји ни једна православна богословска школа. Ово
је прилика да се наш Факултет наметне као озбиљна академска
институција. Од тога би Српска Православна Црква имала
вишеструку корист: 1. наметнула би се као једна од водећих
црквених јурисдикција у Америци, а 2. истовремено би претекла
неку другу јурисдикцију да попуни ову празнину на Средњем
Западу и послала јасну поруку да је Српска Православна Црква
озбиљна у својим намерама да опстане као аутокефална јединица
на северноамеричком континенту, те да има шта да понуди
Православљу у Америци. Српска Православна Црква већ има своју
богословску школу коју уз мало добре воље може да преобрази
у озбиљну богословско-академску институцију. У том случају не
би постојала потреба да се у будућности наши
свештенички кандидати шаљу на образовање у
богословске школе других јурисдикција у Америци.
Овако унапређена школа имала би потенцијал
да привуче кандидате других јурисдикција, као
и да неметне Православље у контексту српске
литургичке праксе и српског духовног и културног
наслеђа. Баш као што Академија Св. Владимира
инсистира на поштовању литургичке и културне
традиције православља израженог кроз америчку
културу, тако би се на Факултету Св. Саве у
Либертивилу практиковало богословље коме је
српско наслеђе дало израз.
Сада када су директне потребе за
попуњавањем парохија у Северној Америци
махом задовољене, Факултет би коначно могао
да се посвети унапређењу науке. Извесно је да је
потребан озбиљан рад на том пољу, што би требало
започети већ у наредним месецима. Несумњиво
је, пак, да би озбиљна сарадња и научна размена
са нашим Факултетом у Београду била од
непроцењиве користи у овом процесу. Можда
је управо сада време да се договор о сарадњи,
сличан ономе са Академијом Св. Владимира,
коначно склопи и између Факултета у Београду
и Факултета у Либертивилу, где би искуство и висока стручност
колега из Београда помогли нашој Цркви на овом континенту
да изнедри озбиљну научну установу која би свима служила
на част. Наша Црква би од овакве високошколске установе
имала многоструку корист, како у смислу унапређења квалитета
пастирске службе и мисије, тако и у смислу чвршћег повезивања
Дијаспоре са Матицом и опстанка српског имена у далеком свету.
Владика Митрофан богослужио на
светој Литургији у Шиду, Епархија
Резолуција 31. скупштине Српске православне
Епархије канадске
Окупљени са свих стране простране земље Канаде, од
Атлантског до Тихог окена, у времену од 8. до 10. фебруара
2013. године, у црквеној заједници Светог архангела Михаила
у Ванкуверу, и све време истински радосни гледањем лика
Архипастира нашег, Г.Г. Георгија, ми, свештеници и делегати
31. по реду Скупштине Епархије канадске, исказујемо свесрдну
благодарност Господу Богу нашем и свима угодницима Његовим
и свега рода човечијега, а најпре и највише из рода српскога, за
милост Божију и свих светих изливену на Епархију канадску у
њеном тридесетгодишњем трајању.
Преносећи поздраве Његовој Светости Патријарху српском
Г.Г. Иринеју и свештеном сабору архијереја Српске цркве,
изражавамо још једном дубоку захвалност Патријарху нашем што
нас је удостојио своје посете у прошлој години. Патријарх српски
обједињујући је фактор Српске цркве, и то се још једном показало
и у тих неколико дана радости због његовог присуства међу нама.
Радује нас и то што је Његова Светост могао лично да се увери
да нашу црквену заједницу у Канади воде љубав и поштовање
црквеног поретка без чега неби било нашег успеха у протекле три
деценије. Те три деценије залог су и за наш вапај архијерејима
наше Цркве да се покажу дораслим да крупна црквена питања
покрећу и воде на начин примеран вековима освештаној пракси
црквеној, уз поштовање Светог Предања и Канона који нам свети
наши претходници у наслеђе предадоше.
Тридесет година је пунина зрелости. За ово време било је у
нашој Епархији небројено пуно изазова, са свију страна долазећих.
Предвођени великом енергијом Владике нашег, на све изазове
изналазили смо увек црквене одговоре, трајали и претрајали.
Божијом помоћу поставили смо солидне темеље за материјални
живот Цркве на овим просторима. На насртаје на саму бит Цркве
одговарали смо црквено-правним средствима. Мисију Цркве, кроз
разноврсно издаваштво, оснажили смо, и сада, с вером и надамо
на даље Божије потпоре, окрећемо се будућности с визијом на
нове богоугодне подухвате.
Позивамо вас, сваку душу људску изњедрену из рода
српскога, да у слози и љубави нашем општем бољитку доприноси.
Како нас слово Божије, мудрошћу Апостоловом учи, сва питања па
и неспоразуме до којих долази, решавајмо унутар наше породице,
цркве свете, Епархије канадске, и не тражимо одговоре на њих код
оних који у Цркви не значе ништа (1 Кор. 6, 4). Браћу нашу и сестре
из Хамилтона којима је и са других страна указано на поштовање
начала којима се црква руководи, позивамо да ту поуку и у живот
примене и под материнско окриље Цркве своје се врате. Молимо,
опет, љубављу братском руковођени, да у будућности не трошимо
драгоцена средства, и преко нам потребну енергију, на спорове и
судове. Окренимо се сви заједничком напретку и бољитку нашем.
Захвални за бригу суседне нам Епархије источноамеричке, и
очинско старање за добробит Цркве првојерарха њеног , Епископа
Г.Г. Митрофана, очекујемо да се црквена заједница Светог Ђорђа,
из Нијагаре, врати у матичну епархију, и да се поново васпостави
вековима освећени ред црквени.
Указујемо свима, којима смо као пастири и црквени прваци
упућени, на преварност времена овог. Задњих деценија газе
се и ниште сви темељи засновани на закону Божијем и у светој
вољи Његовој, и постављају се нови, нама, хришћанима, страни и
неприхватљиви. Свесни своје, ако треба и изопштености из света
овога, позивамо све да из вида никада не губе корене православне
из којих смо стасали, и да свету веру православну увек имају као
компас и водиљу при разрешавању свих дилема које живот у
секулоризованом друштву, као што је наше, пред њих поставља.
Наша љубав и синовско поштовање коју изражавамо
Епископу Епархије наше истински су и ми Владики нашем,
Г. Георгију и овом приликом, као и увек до сада а и убудуће,
изражавамо свесрдну подршку, клањајући се његовим жртвама
и неуморном раду на широком простору Богом подарене му њиве
Домаћинима 31. Епархијске скупштине, црквеној заједници
continued on p. 12
Епископ Митрофан служи свету Литургију
Bishop Mitrophan at Holy Liturgy
У недељу месопусну, 10 марта 2013. године, у
храму Преноса моштију Светог оца Николаја у Шиду, са
благословом и у присуству Његовог Преосвештенства
Епископа сремског Василија, литургијским сабрањем
началствовао је Преосвећени Епископ источноамрички
др Митрофан (Кодић), уз саслужење протојерејаставрофора др Драгомира Санда, професора Православног
богословског факултета у Београду, пароха батајничког
протојереја Споменка Грујића, пароха сремскомитровачког
протонамесника Радослава Радовановића, пароха
чалманског јереја Саве Мишановића и ђакона Слободана
Вујасиновића, Младена Шобота и Бориса Фајфрића.
Литургијско славље је увеличано рукоположењем
ђакона Бориса Фајфрића у чин презвитера.
На крају свете Литургије Епископ Василије је
представио присутним верницима Епископа Митрофана,
захвалио му на посети и позвао га да се обрати вернима
архипастирском беседом. У својој беседи Владика је
протумачио причу о Страшном суду, која се у васцелом
православном свету чита ове недеље.
Владика Василије поделио је верницима нафору и потом
‘’водом и духом’’ наново родио и у Тело Христово утеловио
малог Давида, сина пароха шидског јереја Александра Чавке.
Извор: Епархија сремска
(Summary: On Sunday, March 10, 2013 His Grace Bishop
Mitrophan officiated at Holy Liturgy in Sid, Diocese of Srem. He
was assisted by local clergy. His Grace Bishop of Srem was present at Holy Liturgy. Bishop Mitrophan delivered a homily on the
Gospel reading of the Last Judgment…His Grace Bishop Vasilije
thanked Bishop Mitrophan for his visit, services and prayers…)
April 2013
The Path ofP
age Eleven
Хиландарски игуман Методије у Новој Грачаници
Игуман Царске лавре Хиландара о. Методије служио је 17. фебруара
2013. године свету Литургију у манастиру Нова Грачаница уз саслужење
локалног свештенства. Игуман Методије предводио је делегацију манастира
Хиландара која је у посети Новој Грачаници. Пре две године Новограчаничка
светиња удомила је икону Тројеручице Богородице под чијим омофором се
налази ова светиња. Тада је делегација са игуманом Методијем на челу лично
донела тројеручицу и тако је успостављена веза између ова два манастира у
српском расејању.
Извор: Ман. Грачаница
Игуман манастира Хиландара
о. Архимандрит Методије
Abbot of the Hilandar Monastery
Archmandrite Metodije
(Summary: On February 17th, the Liturgy at the
New Gracanica Monastery
was served by the Abbot of
Hilandar Monastery Archmandrite Metodije, along with
other clergy. Abbot Metodije
leads the delegation of the
Hilandar Monastery which is
visiting New Gracanica. Two
years ago, New Gracanica
Monastery became the home
of a replica icon of the Threehanded Icon of the Mother of
God. At that time a delegation
from the Hilandar Monastery
brought the Icon, thus establishing a relationship between
our monasteries).
Изабран нови етиопски Патријарх
Архиепископ јерусалимски Абуна Матиас изабран је 28. фебруара
2013. године за шестог Патријарха Етиопске Цркве, шест месеци
након упокојења претходног патријарха Абуне Павлоса. У недељу,
марта 2013. године, Абуна Матиас је устоличен у Адис Абеби, главном граду
Етиопије. Нови поглавар ове Цркве је служио као архиепископ Јерусалимске
епархије и у иностранству је провео више од 30 година.
Етиопска Тевахедо-црква вуче своје корене још из новозаветног
доба. Све до 20. века ова Црква се налазила под јурисдикцијом Коптске
православне дохалкидонске цркве. После свргавања војног режима генерала
Менгисту-а 1991. године настао је процват црквеног живота. За Етиопску
цркву карактеристични су неки обичаји који воде порекло из јудејства.
Етиопска црква је по броју верника највећа оријентална, дохалкидонска
Црква. Рачуна се да у Етиопији има 36 милиона верника, дакле, у земљи где
се сматра да има 85 милиона душа. Почеци хришћанства у Етиопији – на
‘’крову Африке’’, пошто главни град Адис Абеба лежи ан 2.355 м надморске
висине – према предању етиопских хришћана, досежу у новозаветна
Извор: СПЦ
(Summary: New Ethiopian Patriarch elected – Archbishop Abune Mathias of
Jerusalem was elected on February 28, 2013 as the sixth Patriarch of the Ethiopian
Church, six months after the death of the previous Patriarch Abuna Paulus.
On Sunday, March 3, 2013 Abuna Mathias was enthroned in Adis Abeba,
the capital of Ethiopia. The new head of the Church served as Archbishop of the
Нови Патријарх Етиописки Абуна Матиас
diocese of Jerusalem and lived abroad for more than 30 years.
New patriarch of Ethiopian Church Abuna Mathias
The Ethiopian Tewahedo Church originates from the age of the New Testament. Until the 20th Century it was under the jurisdiction of the Coptic Orthodox Church. Since the ouster of the Mengistu regime in 1991, church life
has flourished.
Some customs of the Ethiopian Church are characteristic originated from Judaism.
According to the number of the faithful, the Ethiopian Church is the biggest Oriental, Non-Chalcedonian Church. It is estimated that there are
35 million adherents of this Church, in the country of 85 million souls).
Нови Патријарх Бугарске Православне Цркве Неофит
New Patriarch of the Bulgarian Orthodox Church Neofit
Митрополит Русе г. Неофит
изабран за новог поглавара
Бугарске Православне Цркве
Нови бугарски Патријарх Неофит је рођен 15. октобра
1945. године у Софији. Студије на богословској школи у
Софији уписује 1967. године, а 1973. уписује постдипломске
студије у Москви. За монаха је подстрижен 1975. године у
манастиру Тројан добивши име Неофит. Блаженопочивши
патријарх Максим га је хиротонисао у епископски чин
1985. године и поставио за викара Епархије софијске. За
Митрополита доростолског изабран је 1994. године, а затим
2001. за Митрополита Русе.
За Патријарха Бугарске Православне Цркве изабран је
24. фебруара 2013. године.
Извор: Ромфеа
(Summary: New Patriarch of the Bulgarian Orthodox
Church – His Eminence Metropolitan Neofit of Ruse was elected
the head of the Bulgarian Orthodox Church, February 24, 2013.
Patriarch Neofit was born October 15, 1945 in Sofia, Bulgaria. He
graduated from Theological School in Sofia. He did postgraduate
work at Moscow Theological University. He was tonsured monk
by Patriarch Maxim 1975. Patriarch Maxim of blessed memory
consecrated him to a bishop and appointed him as the vicar of the
Sofia Diocese. He was appointed as the Metropolitan of Dorostol
in 1994 and for Ruse in 2001).
Изабран нови антиохијски
Молитва Светог Јефрема Сирина
continued from p. 8
већ зато што сагледава дубину свега што постоји, што је Њему
отворена унутрашња реалност ствари, коју, у нашем слепилу, ми
не можемо да видимо. Што ближе прилазимо Богу, постајемо
све стрпљивији и тада се у нама све више одражава безгранично
поштовање према свим бићима, а то је већ божанска особина.
Најзад, круна и плод свих врлина, сваког раста и напора,
јесте љубав – она љубав коју, како смо већ рекли, може једино Бог
да подари. То је дар који је циљ и сврха свих духовних припрема и
Све је сабрано и обухваћено завршним делом молитве.
Молимо “да уочимо своја прегрешења и да не осуђујемо свога
брата’’. Али постоји једна опасност: гордост. Гордост је извор зла,
а све зло је гордост. Па ипак није довољно само да уочимо своје
грехове. Чак и ова очигледан врлина може да се преобрати у
Духовни списи су пуни опомена упућених против суптилних
облика псевдопобожности која, под плаштом смирености и
самоосуђивања може да одведе у праву демонску гордост. Када
“увидимо властите грешке’’ и “не осуђујемо своју браћу’’, када се,
другим речима, чистота, понизност, стрпљење и љубав у нама
сливају у једну целину, тада и само тада бива у нама уништен
највећи непријатељ, наиме, гордост.
Метанишемо после сваке молбе. Метанисања нису
ограничена само на молитву св. Јеферма Сирина. Она сачињавају
једну од специфичних карактеристика целокупног посног
богослужења. Али у молитви св. Јефрема је значење метанисања
најбоље изражено. У дугом и тешком напору духовне обнове,
Црква не прави разлику између душе и тела. Цео човек је одпао
од Бога. Цео човек треба да буде обновљен, цео човек треба да
се врати Богу. Катастрофа греха и лети до превласти телесности
– животиње, нерационалног и пожуде у нама – над духовним и
божанским. Међутим, само тело је узвишено, тело је свето. Оно
је толико свето да је сам Бог “постао човек’’. Према томе није
тело презрено или занемарено у односу на покајање и спасење.
Оно је обновљено и враћене су му његове основне функције: да
се преко њега изрази живот духа и да буде храм непроцењиве
људске душе. Хришћански аскетизам је борба, не против тела него
за тело. Из овог разлога каје се цео човек – душа и тело. Тело
учествује у молитви душе баш као што се и душа моли кроз тело и
у телу. Метанисања су ‘’психосоматски’’ знак покајања, понизности,
обожења и покорности. Она су посни ритуал par excellence.
Протојереј Александар Шмеман
Извор: СПЦ
(Summary: The Lenten Prayer of St. Ephraim the Syrian – Of all
lenten hymns and prayers, one short prayer can be termed the lenten
prayer. Tradition ascribes it to one of the great teachers of spiritual life –
St. Ephraim the Syrian. Here is the text:
O Lord and Master of my life! Take from me the spirit of sloth,
faint-heartedness, lust of power, and idle talk.
But give rather the spirit of chastity, humility, patience, and love to
Thy servant.
Yea, O Lord and King! Grant me to see my own transgressions
and not to judge my brother; for Thou art blessed unto ages of ages.
This prayer is read twice at the end of each lenten service Monday
through Friday. At the first reading, a prostration follows each petition.
Then we all bow twelve times saying: “O God, cleanse me a sinner”.
The entire prayer is repeated with one final prostration at the end…).
Антиохијски Патријарх Јован (Јазигија)
Antiochian Patriarch Jovan (Jazigija)
Свети Архијерејски Синод Антиохијске патријаршије
изабрао је новог Патријарха антиохијске и свега
Истока – Његово Високопреосвештенство Митрополита
средњеевропског г. Јована (Јазигија)
Нови патријарх је рођен 1955. године у Сирији.
Богословски факултет у Баламанду завршио је 1978.
године. Усавршава литургијску и византијску музику
у Солуну од 1978. до 1982. Од 1982. био је професор
литургике на Универзитету у Баламанду, и у периоду
од 2001. до 2005. вршио дужност декана Богсловског
института Светог Јована Дамаскина при поменутом
Универзитету у Триполију. Пре него што је изабран за
Митрополита средњеевропског 2008. године, био је
титуларни епископ Пирга.
Извор: СПЦ
(Summary: His Eminence Мetropolitan Jovan (Jazigija)
was elected for the Patriarch of the Antiochian Orthodox Church.
His Holiness was born in Syria in 1955. He graduated from
Belemand University in Lebanon. He studied liturgical and
Byzantine music in Solonica from 1978 till 1982. God grant him
many years!)
The Path of Orthodoxy
age TwelveA
pril 2013 Митрополит Августинос Кандиотис: Стрес и његово лечење
Очекивао би неко да ће наука својим
напретком да умањи агонију. Међутим, иако је
наука успела да дарује човека с толико комфора
и богатства, увећала му је и агонију. Зато што
у једној руци држи пеницилин,а у другој бомбе.
Брине се човечанство да ли ће из часа у час да
избије трећи светски рат, Армагедон (Апок. 16,
16). Изнад глава свих народа виси срмотоносна
‘’Зато вам кажем: Не брините се душом
својом шта ћете јести или шта ћете пити; ни
телом својим у шта ћете се оденути. Није ли
душа претежнија од хране, а тело од одела?
Погледајте на птице небеске како не сеју, нити
жању, ни сабирају у житнице; па Отац ваш
небески храни их. Нисте ли ви много претежнији
од њих? (Мт. 6, 25-26).
Светска агонија
Данас ако бисмо отворили срца савремених
људи, видели бисмо да су пуна агоније, немира
и страха. Данас се људи о много чему брину и
постају несрећни, али највећа им је брига, брига
за будућност...
Вредно пажње је и то да се богаташи брину
више него сиромашни. Брину се и милијардери,
они који и не знају шта све имају...
Међутим, у бризи су и сиромашне класе...
Брину се сви људи и на Истоку и на Западу.
Постоји светска брига. Увек је постојала, али у
наше време још је израженија.
Наука није могла да умањи агонију
Очекивао би неко да ће наука својим
напретком да је умањи. Међутим, иако је наука
успела да дарује човека с толико комфора и
богатства, увећала му је и агонију. Зато што у
једној руци држи пеницилин, а у другој бомбе.
Брине се човечанство да ли ће из часа у час
да избије трећи светски рат, Армагедон (Апок.
16,16). Изнад глава свих народа виси смртоносна
Брине се човек. Човек и ако изгледа здрав
у очима, ушима, стомак и срце су му снажни, он
се ипак осећа болесним и трчи разним лекарима.
Има кошмаре, пије пилуле за сан. Брине се за
све. Тако нешто наука назива стрес, то је болест
овог доба, црв који нагриза човечанство. Зато
су се и умножили прихијатри, испунио се свет
психијатријским клиникама и психијатријским
лековима. А терапија се у ствари, и не
Међутим - лек постоји
Лек који је делотворан и даје резултате,
којег човек, чим узме, из његовог срца одлази
стрес и долази ‘’мир Божији, који превазилази
сваки ум’’ (Филип. 4,7). Лек је ВЕРА. Вера у кога?
Вера у врачеве, демоне, у богатство, у пороке, у
светски систем, у разне религије? ‘’Таштина над
таштинама’’ (Проп. 1, 12). Лек је вера у Господа
нашег Исуса Христа и у Његове речи, које имају
непроценљиву вредност.
Чујте шта је реако Христос! Послушајте
Јеванђеље. То су вечне речи: ‘’Не брините
се’’(Мт. 6,25). Појединци исмејавају ове речи
и говоре: Дакле да ленчаримо, то нам говори
Богу, ми га изазивамо. Само тик-так нашег срца
је једно Његово доброчинство. Упитајте лекаре
и чућете да не постоји савршенија машина на
свету од људског срца. Слава Твојој милости,
Господе! Слава Твојој дуготерљивости! Слава
Твојој Свемогућности! Слава Твојој Љубави!
Браћо моја! Немојмо држати у себи агонију
и стрес неверних људи мамониних. Нисмо сами
на овоме свету. Постоји Бог Отац, постоји
Његова божанска брига. Њему треба да су
усмерене наше наде у нејтежим тренуцима у
нашем животу. Њему треба да смо посвећени са
пуним нашим поверењем.
Отворите књигу свога живота, да бисте
видели чуда
Данас немојте отварати новине и радио.
Отворите књигу свога живота. Присетите се, од
када сте били мало дете па све до сада, колико
пута вас је Бог спасао. Изнад вас је и непрестано
је испружена рука Божија. Остворите историју
нашега рода, и видећете колико пута се наша
домовина приближавала катастрофи, а Бог
нас је ‘’чудима’’ спасавао, као што је то рекао
Кападистрија. Отворите и светску историју, и
видите да се Бог брине, инетресује се за свако
своје створење. ‘’Који је од вас човек од кога ако
син његов заиште хлеба, камен да му да? Или
ако рибу заиште да му да змију?’’ (види Мт. 7,911 и Лука 11, 11-13).
Само је један наш Отац. И ако ме сви
напусте: ‘’Да пођем и долином сена смртнога,
нећу се бојати зла, јер си ти са мном, штап твој и
палица твоја теше ме’’(Пс. 23,4). Због свега тога
имајмо веру у Бога и нека нас не обузима стрес и
брига овога света.
(Део беседе епископа Августина Кандиота,
Флорина 1.7.1979. у храму Светог Пантелејмона)
Преузето са сајта “augoustinos/kantiotis.gr”
(Summary: Metropolitan Augustinos Kantiotes was
the Bishop of Florina in Greece. He was a great
defender of the Orthodox Faith. In this sermon he
calls on all humankind to give glory to God for all
the wonders He has done to us. He called upon
humankind not to despair or be a victim of a stress
but believe in God and He will provide for us… He
will enlighten our hearts… and free us from worries
about worldly things…)
Mанстир Преображења Христовог
у Милтону, Канада
The Transfiguration Monastery in Milton, Canada
Константинова година
continued from p. 10
Идући у сусрет јубилеју једног од најважнијих догађаја
у историји цивилизације – 1700 година од објављивања
Миланског едикта светог цара Константина Великог –
редакција Информативне службе Српске Православне
Цркве отворила је крајем 2012. године нову рубрику на
званичној интернет презентацији наше свете цркве под
називом Константинова година.
Један од циљева овог блока је да наредних дана
представи све важније догађаје који су се у навечерје
значајне годишњице одиграли у епархијама Српске
Православне Цркве, како у Отаџбини, тако и у расејању.
Као што се већ може видети у блоку Константинова
година, одржан је низ конференција и научних скупова,
објављено је више књига и мултимедијалних садржаја, а
концертима и изложбама приближен је лик Константина
Наравно, највећи део активности са великим бројем пратећих пројеката понела је Епархија
нишка, са седиштем у родном граду цара Константина.
С обзиром на значај и утицај Миланског едикта на свеопшти црквени, државни и друштвени
живот од Константиновог времена до нашег доба, Српска Православна Црква и држава Србија,
преко Организационог одбора којим председавају Његова Светост Патријарх српски г. Иринеј и
Председник Републике Србије г. Томислав Николић, на највишем нивоу учествују у обележавању 1700
– годишњице јубилеја.
Извор: СПЦ
(Constantine’s Jubilee – Towards the jubilee of one of the most important events in the history of civilization – 1700 years since the publishing of the Edict of Milan of Saint Emperor Constantine the Great – editorial
staff of the Information Service of the Serbian Orthodox Church launched at the end of 2012 a new section of
the official website of our Holy Church entitled Constantine’s Jubilee…)
при храму Светог архангела Михаила у
Ванкуверу, изражавамо захвалност на
љубазном гостопримству. Истински одушевљени
достигнућима ове узорите црквене заједнице,
исказујемо им своју свесрдну подршку у њиховим
настојањима да досада постигнуто сачувају и
Извор: Епархија канадска
(Summary: Resolution of the Canadian
Diocesan Assembly - The clergy and delegates
gathered at the Annual Diocesan Assembly at the
St. Archangel Michael Church in Vancouver, Canada
have expressed their loyalty to His Holiness Patriarch
Irinej and thanked him for his visit to the Canadian
Diocese in the year 2012. They also expressed
loyalty to their Diocesan Bishop His Grace Georgije
and commended him for the great accomplishment in
the Canadian Diocese for the last thirty years… They
expressed hope that the Hierarchy of the Serbian Orthodox Church will preserve the order in the Church,
the order we have inherited from our Holy Fathers…
They called on all faithful of the Canadian Diocese to
preserve unity in the Church and follow the order, the
rules and regulations…They called on the group of
the faithful in Hamilton to return to the church field…
They thanked His Grace Bishop Mitrophan for being
caretaker of the St. George parish in Niagara Falls,
and expressed hope that the Parish will rejoin its
legitimate diocese…).
Епископ Максим
посетио Колорадо
Address Service Requested
Non-Profit Organization
U.S. Postage Paid
Indiana, PA 15701
Permit No. 12
The Path of Orthodoxy
Official Publication of the Serbian
Orthodox Church in the USA and Canada
P. O. Box 883 Bridgeport, WV 26330
Јеванђеље а са небеса ће падати хлеб...
Јеванђеље не говори такве ствари, нити нам
говори да седнемо испод смокве да би нам пала
смоква и да бисмо је појели. Јеванђеље осуђује
лењост и нерад. Онај који је рекао: ‘’Не брините
се’’, рекао је и ‘’ради’’ (Постања. 2,15; Мт. 21,28) и
‘’трудите се’’ (Јн 6,27). Радите, рекао је Христос,
али није речено да се бринемо шта ћемо јести и
шта ћемо пити. Таква брига је грешна. Зашто?
Зато што постоји Бог и Он се брине. Овој великој
истини нас учи Јеванђеље.
Постоји Бог који је Отац, немојте очајавати.
Постоји Бог! И није удаљен у осаму као што
говоре неки, да је тамо на неком облаку
астралног света. Он је наш Отац, створио нас
је, налази се поред нас и брине о нама. Брине
се Бог више него што се мајка брине о детету,
више него што се официр брине за војнике,
више него лекар што се брине о свом пацијенту,
више него председник што се брине о својим
грађанима, више него отац што се брине о свом
детету. Бог се брине о целом свету. Брине се о
сунцу, месецу, дрвећу, птицама, јагањцима који
пасу, мору, рекама, језерима...али пре свега
брине о човеку. Мало ако нас остави, не можемо
да живимо. Два – три минута ако нам недостаје
ваздух, добићемо гушење.
Чудим се да постоје неверници
О, Боже мој, колико нас волиш и колико се
бринеш за нас грешнике! Чудим се да постоје
неверници, и да постоје уста која хуле на Бога.
Како нас само трпи! Уместо да захваљујемо
У суботу, 2. фебруара 2013. године,
у посету црквеној заједници у Лејквуду,
Колорадо, дошли су Његово Преосвештенство
Епископ западноамерички г. Максим;
протојереј-ставрофор Предраг Пузовић,
декан Богословског факултета Универзитета
у Београду; и професор Богдан Лубардић.
Следећег дана, у недељу 3. фебруара 2013. г.,
на празник Светог Максима Исповедника, на
свој имендан, епископ Максим началствовао је
светом архијерејском Литургијом, док су отац
Предраг Пузовић и отац Радован Петровић
Црква је била испуњена вернима. На
крају свете Литургије, епископ Максим се
обратио народу пригодном беседом, а затим је
отац Предраг одржао беседу о значају и улози
Светог Саве, првог српског Архиепископа.
После Литургије, владика Максим је са
гостима посетио центар Денвера и зграду
Стејт Капитола.
Извор: Епархија западноамеричка
(Summary: Sunday, February 3, 2013
Lakewood, CO – As the sun was settling over the
snow-covered peaks of the Rocky Mountains, the
local priest and a small crowd of faithful Christians
awaited the arrival of His Grace Bishop Maxim at
Епископ Максим са свештеницима и парохијанима, Bishop Maxim with clergy and parishioners
Denver International Airport for his pastoral visit to
the church community in Lakewood, Colorado.
Also with His Grace were two esteemed
guests, V. Rev. Predrag Puzovic, Ph.D, Dean of the
University of Belrade Theological Faculty, and Prof.
Bogdan Lubardic. After the sincere welcome and a
few minutes spent at the airport, the group headed
for dinner and then to a hotel. On the following day,
Sunday, February 3, 2013, the feast day of St. Maxim
the Confessor, Bishop Maxim’s name day, His Grace
presided over hierarchical Divine Liturgy. The church
was filled with the parishioners, numbering 96
adults and 24 children. Many of the received Holy
Communion… Bishop Maxim delivered a sermon
inspired by the Gospel reading, and at the end
of Liturgy His Grace introduced the two guests
visiting with him and invited Fr. Predrag Puzovic to
speak on the significance and role of St. Sava…
On the way to the airport the esteemed guests
visited for the first time downtown Denver and the
State Capital building…).

Стаза Православља - Serbian Orthodox Church in North and