NA[Ö LIST
Savez Srba u Švedskoj
Srpska Omladinska organizacija
Organizacija Žena
Oktobar 2010
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm | Tel: +46 (8) 462 05 91 | [email protected] | www.srpstvo.com
40 година - Савез Срба у Шведскоj
1970 - 1980 - 1990 - 2000 - 2010...
40 år - Serbernas Riksförbund i Sverige
Götebo
rg 2010
tival
s
e
F
i
k
s
n
i
d
a
l
m
30. O
ar
27. novemb borg
Gete
Godišnjica rođenja nobelovca, i velikana naše i svetske literature
IVO ANDRIĆ
197
0
-
198
0
-
199
0
-
Poštovani saradnici i prijatelji!
Ceneći široku i uglednu čitalačku publiku Biltena ”Naš List”, Uprave Saveza Srba u Švedskoj i Organizacije žena obraćaju
vam se sa željom da se informacija o inicijalnim i planiranim aktivnostima povodom proslave Jubileja Saveza ”40 godina
zajedno sa vama” i Jubileja Organizacije žena ”35 godina uz vas” prošire i razglase, kako bi bivši i sadašnji članovi dobili
prvu informaciju i uključili se u obeležavanje ove godišnjice. Koristimo priliku da vas informišemo da ćemo uz kulturno tradicionalni program u Restoranu ”Jakthornet” u Stockholmu, 13-og novembra sa početkom u 18 časova, obeležiti Jubilej
Saveza Srba u Švedskoj. Naša je zamisao a i želja, da što putem powerpoint prezentacije što putem sećanja starijih aktivista,
pokušamo da se prisetimo:
• prve osnivačke Skupštine na kojoj su usvojeni najvažniji dokumenti Saveza i Organizacije žena; i ujedno utemeljena
osnovna načela i srž postojanja i rada kako Saveza tako i Organizacije žena
• ko su bili članovi upravnih odbora, komisija i sekcija
• manifestacija, aktivnosti i dagadjaja od 1970 pa do danas
• bivših i sadašnjih saradnika, bivših predsednika Saveza odnosno predsednica Organizacije žena
Onako kako smo i počeli tih davnih 70-ih godina pa sve do danas, nadamo se i verujemo da duh, posvećenost i pripadnost
Savezu Srba ako ne ”gori ono tinja u nama”. Bogata istorija Saveza Srba u Švedskoj i tradicija duga 40 godina nam, ne
samo nameće nove ciljeve i nove zadatke, već nas i inspiriše i obavezuje da se postaramo da i ubuduće radimo na očuvanju
srpskog jezika, srpske tradicije i kulture. Kao i dosad aktivnosti Saveza Srba u Švedskoj neće biti ograničene godištem,
polom ili nekim drugim parametrima. Savez će i ubuduće biti otvoren kako za našu omladinu, tako i za penzionere koji pak
imaju potrebu za nekim drugim aktivnostima. Kao i dosad i ubuduće ćemo podržavati Omladinsku organizaciju i želja nam
je da i dalje budemo njen oslanac u svakom trenutku, kao i Organizaciju žena, koja je nerazdvojivi deo Saveza. Želja nam
je a i potrudićemo se, kao i dosad, da imamo otvorene arene za isticanje aktivnosti svih naših članova.
Ovom prilikom vas pozivamo da se javite na e-mail [email protected] koji možete naći na webb sajtu
www.srpstvo.com i pošaljete vaše priloge, kao i da ostanemo u vezi oko narednih aktivnosti. Na kraju, pozivam sve prijatelje Saveza da se sastanemo i proslavimo JUBILEJ i prisetimo se saradnika, prijatelja, kolega, aktivnosti i dogadjaja koji
su nam na neki način živote obeležili. Dobro nam došli!
Jasmina Nikolić, predsednica Saveza Srba u Švedskoj
.. .
0
1
0
0
-
0
2
0
2
Oktobar 2010 | str.3
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
NA[Ö LIST
TRIDESET PET GODINA POSTOJANJA ORGANIZACIJE ŽENA
Četrdeset godina postojanja Saveza Srba u Švedskoj i trideset
i pet godina postojanja Organizacije žena - velika je radost
i čast nama, njihovim članovima. Nastala 1975. godine pri
Jugoslovenskom savezu, Organizacija žena je opstajala kroz
vrijeme, odolijevala raznim previranjima, kako u bivšoj
Jugoslaviji, tako i u ovolokalnim, švedskim promjenama. Postoji
u svima nama jedan trenutak kada poželimo da se za trenutak
nađemo u matici zemlji, kada ovde sve postane bezukusno i
jednolično, mi čeznemo za zavičajem i rodbinom, a kad tamo
stignemo opet ne pronalazimo mir.
Živeti između dva svijeta i pronaći sebe u tome je jedino moguće
ako napravite jedan treći, svoj svijet, u kome ćete biti srećni i
voljeti oba prethodna. A to nije lako. Jedan od načina je da se
držimo nas samih i budemo jedni drugima najmiliji. Možda su
naše organizacije taj treći, naš svijet. Zato je upravo sada pravi
trenutak da se zapitamo da li zaista dajemo svoj maksimum u
formiranju i opstajanju naših organizacija. Mnogi od nas su
članovi posmatrači dok drugi bezrezervno ulažu sve svoje
slobodno vrijeme za ostvarenje zajedničkih interesa. Mi želimo
da je sve više onih koji će žrtvovanjem slobodnog vremena
graditi treći svijet za sve nas.
Organizacija žena je duhovni pokretač Saveza Srba u Švedskoj.
I baš kao što je bilo prirodno, tako je Savezu Srba, u najtežim
trenucima, Organizacija žena uvek bila oslonac i duhovna snaga
za opstanak.
Oktobar 2010 | str.4
NA[Ö LIST
Žena je inače nesicrpni izvor topline, ljubavi, dobrote. Žena kao
majka, prije svega, u tijelesnom ali i u duhovnom smislu, izvor
je pozitivnih vrijednosti i često u sukobu sa surovim muškim
svijetom. Njena senzibilnost, emotivnost i duhovnost protivteža
je muškim nadmetanjima u borbi za prevlast ili u fizičkim
okršajima. Svejedno je žena pobjednik u mnogim bitkama jer
je njena ljubav iznad zakona i sile. Zato poštujmo žene, majke,
sestre, bake, svoje i tuđe. Poštujmo Organizaciju žena, svaku
njenu članicu koja dovodi dijecu u udruženja, koja ih uči
našim kulturnim baštinama i oblači im prvu nošnju, koja ih uči
maternjem jeziku i čita prva slova.
Ako bi smo želili da ovu proslavu svedemo na zahvalnost onima,
koji su doprinijeli prosperitetu naših organizacija to bi bio lak
posao jer bi smo odštampali zahvalnice i izgravirali medalje sa
posvetama. Na nama je, ipak, mnogo veća obaveza, zapravo da
gledamo napred i zaviještamo našim mlađim generacijama da se
angažuju u očuvanju naših kulturnih baština i da ih prenose na
nove generacije. Naš zadatak je da njegujemo našu organizaciju
tako što ćemo privući našu decu da budu sa nama i da se okupljaju
u što većem broju na našim festivalima, širom Švedske, kako ne
bi zaboravili svoj narod, svoje korijene i svoj identitet.
Zadatak Organizacije žena je da i dalje širi ljubav oko sebe kao
sve majke, odkad je svijeta i vijeka.
Hvala svim članicama Organizacije žena na dugogodišnjem
angažovanju i srećan Vam jubilej!
Brankica Pušac, predsednica Organizacije žena
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
Izbori u Švedskoj
REZULTATI PARLAMENTARNIH IZBORA
U Švedskoj su obavljeni opšti parlamentarni i lokalni izbori.
Prema rezultatima parlamentarnih izbora, koalicija desnog
centra ostaće i dalje na vlasti, ali će ovaj put biti prinuđena
da formira manjinsku vladu, jer nije ostvarila parlamentarnu
većinu.
Detaljne rezultate izbora možete naći na web prezentaciji
Izborne komisije: www.valmyndigheten.se
Парада поноса у Београду
10. октобра је уз велике мере безбедности у центру Београда
одржана Парада поноса под називом ”Да шетамо заједно”.
После окупљања у парку Мањеж, учесници Параде
прошетали су околним улицама. Око 1.000 учесника
скупа позвало је на поштовање закона у борби против
дискриминације. Учесници су носили заставе у бојама
дуге, транспаренте ”Можемо заједно”, ”Време је за
равноправност” и узвикивали су ”Солидарно против
фашизма” и ”Сви смо ЛГБТ”. Параду су својим присуством
подржалe многе јавне личности, политичари, глумци и
уметници (Никола Којо, Мирјана Карановић и други).
Учесници су се после шетње зауставили у Студентском
културном центру где је одржана журка.
На жалост, у току параде више организованих група
изгредника изазвали су сукобе са полицијом.
Švedska je ove godine počasni gost na Beogradskom sajmu knjiga 25. - 31. oktobra
Projekat ”Glasovi Švedske” se zasniva na inovativnoj
saradnji četiri švedska partnera – Ambasade Švedske u
Beogradu, Saveta za kulturu Švedske, Švedskog instituta i
kompanije IKEA. Nama je čast što imamo mogućnost da na
ovaj način predstavimo delove švedske književnosti i neke
od tema aktuelnih u društvenoj debati na temu savremenog
društva u Švedskoj.
Naša želja je da predstavimo širok, uzbudljiv i raznolik
program, kroz različite izbore tema, pristupe i poglede.
Želimo da iskoristimo ovu priliku i da predstavimo pisce
koji, možda nisu poznati čitaocima u zemljama Balkana
ali i da omogućimo posetiocima da dodatno upoznaju
književnike čija su ostvarenja već prevedena.
Takođe ćemo predstaviti u Švedskoj poznate pisce Osu Lind
(Asa Lind), Pernilu Stalfelt, Gelerta Tamasa (Gellert Tamas)
i Ulu Lašmu (Ola Larsmo).
Mnogi književnici pišu za decu i mlade i raduje nas što ćemo
u paviljonu imati priliku da organizujemo brojne aktivnosti
za decu, i da se bavimo pitanjima o pravima dece. Pored
toga, veoma nam je drago što ćemo po prvi put predstaviti
deci u Srbiji belgijsku spisateljicu i ilustratorku Kiti Krauter
(Kitty Crowther), ovogodšnju dobitnicu Memorijalne
nagrade Astrid Lindgren (ALMA).
Pripremamo selekciju knjiga, od kojih je jedan broj
preveden na srpski jezik i na druge jezike ovog regiona,
objavljenih od 2004. do 2010. godine. Pozvali smo u
goste veoma poznate knjizevnike koji često učestvuju u
javnim debatama u Švedskoj. U Beogradu, oni će takođe
učestvovati u javnim dijalozima koji će biti organizovani u
švedskom paviljonu, sa kolegama iz Srbije u kojima će biti
reč o aktuelnim temama koje su vezane za demokratiju u
širem smislu.
Od pisaca već poznatih na Balkanu, izdvajamo Ulfa
Petera Halberga, Zulmira Bečevića, Ulfa Starka i Svena
Nurdkvista (Sven Nordqvist). Uskoro izlaze i nagrađeni
pisci Helena Henšen (Helena Henschen) na hrvatskom i Stiv
Sem-Sandberj (Steve Sem-Sandberg) na srpskom jeziku.
Oktobar 2010 | str.6
NA[Ö LIST
Sven Nordqvist
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
Beograd i stokholm - "Osećajni gradovi"
Instalacija Erika Krikorca Emotional Cities (Osećajni gradovi)
koja se otvara 5. oktobra, interaktivno je delo u kome će
stanovnici Begrada moći da odgovaraju na pitanje ”Kako
se danas osećaš?”. Kada oni budu poslali e-mail menjaće
se osvetljenje na najvidljivijoj fasadi u Beogradu.
Delo predstavlja deo Oktobarskog salona, najveće izložbe
savremene umetnosti u balkanskom regionu, koji se otvara
8. oktobra. Ove godine švedski kustosi Juan Puset i Celia
Prado vodiće izložbu koja će biti postavljena u prostorijama
bivšeg Generalštaba koje je NATO bombardovao1999.
Dis-Patch festival
Nadamo se da će Beogradski sajam knjiga 2010. biti
plodonosno mesto susreta književnosti i ljudi iz Švedske i
zemalja Balkana, i da će posetioci sajma, književnici i
kritičari uživati u poseti . Takođe, nadamo se da će Sajam
biti izvor novih ideja svima koji su zainteresovani za
zajedničke projekte u budućnosti, kako u Srbiji, tako i u
Švedskoj.
Istovremeno se otvara muzički festival Dis-Patch na kome
učestvuje Karl Mikael fon Hausvolf iz Švedske. Uz to se
organizuje javni razgovor između umetnika Saskije
Holmkvist i Milice Tomić na temu Art and Democrazy
(Umetnosti i Demoludilo).
"Glasovi Švedske" na Beogradskom džez festivalu
U oktobru ambasada će takođe nastaviti svoj projekat
”Muzeji u razvoju”, koji je započet 2009. Tokom proleća
i jeseni ambasada je organizovala studijska putovanja u
Švedsku i Srbiju, konferencije i boravak stučnjaka iz oblasti
upotrebe istorije i dokumentovanja savremenih događaja,
pedagogije i rada sa publikom, saradnje i rukovođenja
projektima.
Švedska muzičarka Rigmor Gustafsson sa austrijskim
bendom radio.string.quartet.vienna otvoriće Beogradski
džez festival 28. okotbar u Sava centru. Poslednje večeri
31. okotbra nastupiće još jedan švedski muzičar Magnus
Lindgren - „Batucada Jazz“.
Rigmor Gustafsson
Projekat Švedske ambasade "Muzeji u razvoju"
”Glasove Švedske” organizuju:
Ambasada Švedske, Švedski umetnički savet
(Kulturrådet), Švedski institut i IKEA
Švedski gosti u Beogradu
U okviru programa ”Glasovi Švedske”, u Beogradu će
gostovati mnoge ličnosti iz švedske kulture. Među njima biće
i: Karl Juan Valgren, Gelert Tamas, Helena Henšen, Helena
Vilis, Kiti Krauter, Lari Lempert, Lina Ekdal, Maria Sveland,
Martin Vidmark, Ula Larsmo, Pernila Stalfelt, Stiv SemSandberg, Sven Nurdkvist, Ulf Stark, Ulf Peter Halberg,
Ulrika Knutson, Zulmir Bečević, Osa Lind, Rigmor Gustavson,
Magnus Lindgren, Matijas Anderson, Oskar Šuning, Jovan
Radomir.
podaci preuzeti sa sajtova:
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
www.glasovisvedske.rs
www.swedenabroad.com
NA[Ö LIST
Omladinski Festival 2010
30. Omladinski Festival Srpske Omladinske Organizacije održaće se 27. novembra 2010 god. u
Geteborgu. Domaćin ovog jubilarnog festivala će biti SKSD Kozara.
Cilj Omladinskog Festivala je da okupi omladinu našeg porekla
radi druženja, razmenjivanja iskustva i sklapanja prijateljstva.
Čast da organizuje i sprovede ovogodišnji Festival pripala je
udruženju ”Kozara” iz Geteborga.
Festival je zadržao stari koncept, podeljen na sportski i kulturni
deo. Koštanja prevoza i ishrane učesnika snosiće Srpska
Omladinska Organizacija.
Više informacija o programu Festivala, organizatori će objaviti na
sajtu www.srpstvo.com kao i putem pisma na adrese udruženja.
...a ovako to smo radili nekada najava za Omladinski Festival 1997
SKSD Kozara
Srspsko kulturno-sportsko udruženje iz Geteborga jedno je od
najvećih i najaktivnijih udruženja Srba u Skandinaviji.
Udruženje broji preko 1000 aktivnih članova od kojih su jedan
veliki dio djeca i mladi.Prosek starosti i raznovrsne aktivnosti
čine udruženje dinamičnim i popularnim.
Udruženje je osnovano 30. Novembra davne 1976. godine
od strane nekolicine aktivista koji su tada, boraveći na
”privremenom radu u inostranstvu” osjetili potrebu za jednim
novim vidom druženja.
Udruženje dobija ime Kozara koje ima istorijsku i nacionalnu
veličinu, a nametnuto je samo po sebi jer veliki broj članova
vodi porijeklo sa planine Kozare i njenih obronaka.
Sekcija za mlade članove udruženja Kozara ima za cilj
podizanje kvaliteta kulturno-zabavnog života mladih i
promovisanje sportskih manifestacija i aktivnosti mladih.
Sekcija obuhvata organizovanje i uključivanje naše omladine
u kulturne i zabavne aktivnosti.
Sekcija se takođe bavi resavanjem aktuelnih problema mladih
i izgradnji boljih socijalnih relacija.
Oktobar 2010 | str.8
NA[Ö LIST
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
Götebo
rg 2010
30. O
l
a
v
i
t
s
e
F
i
k
s
n
mladi
r
a
b
m
e
v
o
n
27.
eteborg
G
Иво Андрић
Годишњица рођења нашег великог писца:
9. октобар 1892 - 9. октобар 2010
Иво Андрић је рођен 9. октобра 1892. године у Долцу
поред Травника у тадашњој Аустро-Угарској. Матичне
књиге кажу да му је отац био Антун Андрић, школски
послужитељ, а мати Катарина Андрић (рођена Пејић).
Детињство је провео у Вишеграду где је завршио основну
школу. Андрић 1903. године уписује сарајевску Велику
гимназију, најстарију босанско-херцеговачку средњу школу,
а словенску књижевност и историју студира на филозофским
факултетима у Загребу, Бечу, Кракову и Грацу.
У гимназијским данима Андрић је био ватрени поборник
југословенства, припадао је напредном националистичком
покрету Млада Босна и био је страствени борац за ослобођење
јужнословенских народа од аустроугарске власти. По
избијању Првог светског рата аустријска полиција га хапси.
У мраку самице Андрић интензивно пише песме у прози. По
изласку са робије, ондашње власти одређују Андрићу кућни
притвор у Овчареву и Зеници у којем остаје све до лета 1917.
године.
У Краљевини Југославији Андрић је имао веома успешну
дипломатску каријеру: радио је као дипломата у конзулатима
у Букурешту, Трсту и Грацу.
У јуну 1924. године у Грацу је одбранио докторску тезу
„Развој духовног живота у Босни под утицајем турске
владавине“. Током 1927. године радио је у конзулатима у
Марсеју и Паризу, а наредне године у посланству у Мадриду.
Од 1930. до 1933. године био је секретар сталне делегације
Краљевине Југославије при Друштву народа у Женеви
(претеча Уједињених Нација).
У периоду између Првог и Другог светског рата налазио
се на функцији опуномоћеног министра и изванредног
посланика југословенске владе у Берлину (1939.). По
избијању II светског рата, због неслагања са властима у
Београду подноси оставку на место амбасадора и враћа
се у Београд. За време II светског рата живи повучено у
свом стану у Београду (на Зеленом венцу, за кога је рекао
да је најружније место на свету) не дозвољавајући било
какво штампање и објављивање својих дела. У исто време
пише своја најбоља дела која ће касније доживети светску
славу. После ослобођења био је први председник Савеза
књижевника Југославије. Први је потписао Новосадски
договор о српскохрватском књижевном језику.
1962 године добио је Нобелову награду за књижевност.
Иво Андрић је умро 13. марта 1975. године у Београду.
У начину изграђивања ликова и уметничком поступку
при обликовању својих мисли о животу и људима, Андрић
се не одваја од најлепших традиција школе реалистичке
књижевности, иако такав његов поступак не значи и
понављање традиционалних реалистичких манира. Његове
слике живота нису само реалистички израз одређене животне
и историјске стварности, јер он у њих уткива и знатно шира
уопштавања и општија, готово трајна животна значења.
Иако се у Андрићевом књижевном делу најчешће јавља
Босна, готово сви њени ликови се издижу изван животног
круга у коме их писац налази. Андрић, природно, никада не
изневерава типичност средине и времена, али он при том тако
комплексне личности уме да догради и у њима подвуче оно
што је општије и животно шире од особености одређених
конкретном средином и временом.
Оно по чему се Андрић нарочито истиче у српској савременој
књижевности, то су ванредне анализе и психолошка
сагледавања оних човекових стања која су у српској
књижевности, до њега, била изван значајних литерарних
интересовања. Њега највише занима онај тамни и нејасни
импулс у човеку, који је изван домашаја његове свести и
воље. Полазећи од неких савремених поставки психолошке
науке, Андрић је приказао како ти тајанствени унутрашњи
импулси фатално трују и оптерећују човека.
Oktobar 2010 | str.10
NA[Ö LIST
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
Због свега тога Андрић се првенствено показује као модерни
психоаналитичар у нашој савременој књижевности. У
судбини сваке личности овог нашег приповедача је и нека
општија идеја, извесна мисао о животу, човеку и његовој
срећи. Зато се за његову прозу с правом каже да носи у себи
обележја такозваног филозофског реализма.
Андрић је и мајстор и речи и стила. Складна и једноставна
реченица, уверљивост и сугестивна естетска и мисаона
функционалност приповедачких слика чине да Андрићево
дело представља најсуптилнију уметничку вредност коју
наша књижевност поседује. Андрићево дело је постало понос
српске културе, а са високим међународним признањем,
оличеним у Нобеловој награди, оно данас живи и као трајна
својина светске литературе.
Међу најзначајнија дела Иве Андрића спадају:
На Дрини ћуприја, роман
Госпођица, роман
Травничка хроника, роман
Прича о везировом слону,
Проклета авлија, новела
Јелена жена које нема, роман
Иво Андрић поред моста у Вишеграду
којег је овековeчио својим романом
”На Дрини ћуприја”.
По Андрићевом схватању уметник је и весник истине, а његово дело порука којом се исказује сложена стварност људске
историје. Он је „један од безбројних неимара који раде на сложеном задатку живљења, откривања и изграђивања
живота“. Описујући своје стваралачке тренутке, Андрић казује: „Ни трага да се вратим себи. Само да могу, као сурово
дрво и студен метал, у служби људске слабости и величине, у звук да се претворим и да људима и њиховој земљи потпуно
разумно пренесем безимене мелодије живота ...“
Oktobar 2010 | str.11
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
NA[Ö LIST
U saradnji sa Centralnim savezom
radničkih sindikata (LO),
Folksam informiše o:
• Učlanjenju u sindikalne organizacije
• Sindikalnim osiguranjima
• Otpremini pri nezaposlenosti (AGB)
• Kolektivnom zdravstvenom osiguranju zaposlenih
(AGS)
• Zaštitnom osiguranju protiv posledica povreda
na radu (TFA)
• Kolektivnom zivotnom osiguranju zaposlenih (TGL)
• Ugovornoj penziji
• Socijalnim osiguranjima
Informacije na srpskom jeziku
0771-58 59 10
• Folksam LO mirovini
• LO osiguranjima za članove sindikata
• Kolektivnom životnom osiguranju
• Osiguranju protiv nesrećnih slučajeva
• Zdravstvenom osiguranju
• Penzijskom osiguranju
• Osiguranju dece
• Kućnom osiguranju
• Štednji preko osiguranja
• Direktnoj štednji u fondovima
• Bankovnim uslugama
• Osiguranju automobila i ostalih motornih vozila
• Osiguranju vile, vikendice, čamca i jedrilice
• Osiguranju domaćih zivotinja
Oktobar 2010 | str.12
NA[Ö LIST
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
MINISTAR OLIVER DULIĆ U POSETI SAVEZU SRBA
Oliver Dulić u Stokholmu
Ministar životne sredine i prostornog planiranja u Vladi Republike
Srbije, na inicijativu Christine Bergman predstavnice Socijaldemokratske stranke, posetio je prostorije Saveza Srba u Štokholmu
i tom prilikom susreo se sa predsednikom Srpske Omladniske Organizacije Bojanom Brstinom, kao i sa zaposlenima u sekretarijatu
Savezu Srba Jeremijom Isakovićem i Ivanom Tasić.
političkih tema iz domovine, preko pitanja o Kosovu, ulaska
Srbije u EU do istorije i aktuelnih dešavanja u Savezu Srbau
Švedskoj.
Razlog posete je bila kampanja za Socijaldemokratsku partiji na
izborima u Švedskoj.
Ministar Dulić je za vreme boravka u Švedskoj posetio i naše
Srpsko kulturno udruženje u Sodartelju, u cilju kampanje za
Socijaldemokratsku stranku u Švedskoj.
U dvočasnom razgovoru sa ministrom osim tema o izborima u
Švedskoj dotaknute su razne druge teme od onih najaktuelnijih,
Izražena je obostrana želja za boljom saradnjom kao i boljoj
komunikaciji izmedju matice i Srba u Švedskoj.
Oktobar 2010 | str.13
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
NA[Ö LIST
SIOS konferens om integration, rasism och diskriminering
Den 11 september anordnade SIOS en konferens där målet var
att förtroendevalda i kommuner, oavsett partitillhörighet ska få
ett forum att diskutera dels egna erfarenheter av diskriminering
samt utbyta erfarenheter kring det arbete mot rasism och diskriminering som pågår i kommunerna. SIOS presenterade sin
verksamhet och fick synpunkter på hur verksamhet mot rasism
och för integration kan utvecklas lokalt.
Det var en mycket informationsrik och levande konferens där
många intressanta och nya tankar framfördes, samt skapades
några nya och kanske fruktbara kontakter bland deltagarna. I
oktober kommer seminariet att anordnas i Malmö, och uppföljning sker i mars 2011.
Intersektionellt antidiskriminerings- och jämställdhetsarbete inom SIOS
SIOS har ett projekt som handlar om internt arbete med antidiskriminering och jämställdhet. Då projektet gäller arbetet inom
organisationer genomför SIOS projektet tillsammans med de
handikappföreningar som finns inom riksförbunden samt DemokratiAkademin och Interfem.
Arbetet rör frågor om intersektionalitet som innebär korsning
mellan sociala identiteter och livsvillkor så som kön, funktionshinder, ålder och sexuell läggning. Målet är att utarbeta ett underlag som diskuterar en strategi för att införliva dessa frågor
i SIOS handlingsplattform samt att utveckla ett digitalt utbildningsmaterial.
Under hösten kommer det att hållas sex seminarier i Stockholm,
Göteborg, Malmö och Mälardalen med start i oktober 2010.
Oktobar 2010 | str.14
NA[Ö LIST
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
Föreningen Skyddsvärnet i Stockholm är en ideell organisation
som bildades 1910. Uppgiften är att bedriva verksamhet som
syftar till social rehabilitering och habilitering. Vi har tilltro till
människors förmåga att ta ansvar för sina liv med hjälp av individuella stödinsatser, den bärande principen är ”hjälp till självhjälp”.
Idag bedriver Skyddsvärnet olika former av socialt utvecklingsarbete för klienter i Mälardalsregionen. De primära målgrupperna är personer från socialtjänsten och Kriminalvården.
Även personer från angränsande områden välkomnas, bl a från
landstinget och privata sektorn.
Föreningen Skyddsvärnet i Stockholm startade 1910 och
idag bedriver framgångsrik verksamhet för människor i
behov av stöd för att komma vidare livet.
Skyddsvärnets vision är att vi vill förebygga brott och social utslagning i samhället samt vara opinionsbildande och utveckla
socialt arbete. Skyddsvärnet ställer sig bakom de värderingar
som är grundläggande i ett demokratiskt samhälle - allas lika
värde oavsett kön, funktionshinder, social ställning, etnisk eller
religiös tillhörighet eller sexuell läggning.
Föreningen anordnar 7-8 gånger per år seminarier på bl a ABFhuset i Stockholm och Studieförbundet Vuxenskolan för att
belysa effekten av olika metoder och påföljder. Seminarierna
medverkar till opinionsbildning för att aktivt hävda allas lika
människovärde och tolerans. De främjar även en mötesplats och
kompetensutbildning för uppdragsgivare och egen personal.
Serbernas Riksförbund har samarbetat med Skyddsvärnet bl.a.
i projektet: ”Familjehem för ungdomar med etnisk minoritets
bakgrund”. Projektets övergripande syfte var att finna familjehem, samt förbättra stödet till familjehem så att de i sin tur ska
kunna genomföra ett bra arbete och förbättra situationen för de
placerade ungdomarna. Ett annat viktigt mål är att placerade
med annan etnisk bakgrund än svensk ska kunna utveckla och
behålla sitt kulturella arv samt få möjlighet att träffas och utbyta
erfarenheter.
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
Välkommen att göra din praktik hos oss!
Skyddsvärnet har sedan många år tillbaka tagit emot studenter
i verksamheten. Det kan handla om praktikperioder som är från
ett par veckor upp till en hel termin.
Vi har även tagit emot studenter som gjort sina fältstudier hos
oss samt de som skrivit B- eller C-uppsatser om någon verksamhet hos Skyddsvärnet. Studenterna har vanligvis kommit från
olika socialhögskolor men även från KY-utbildningar.
Är du intresserad av att göra praktik inom Skyddsvärnet skall
du kontakta den enhet som du är intresserad av att komma till.
Mer info hittar du på : www.skyddsvarnet.se
Oktobar 2010 | str.15
NA[Ö LIST
DET FÖRSTA MAGASINET FÖR KVINNOR PÅ SERBISKA OCH SVENSKA SPRÅK
Dana 1. jula 2010 godine u Stokholmu, registrovan je prvi ženski
magazin na srpskom i švedskom jeziku ZORA (GRYNING) MAGASIN.
Prvi broj ovog magazina, koji će pre svega biti informativni i kulturni
most između dve zemlje: Srbije i Švedske, treba da izađe iz štampe u
septembru i biće zvanično predstavljen na 55. Međunarodnom sajmu
knjiga u Beogradu na štandu Ministarstva za Dijasporu Republike
Srbije, koje je i podržalo ovaj projekat. Tiraž prvog broja biće 300
primeraka a ostala tri broja, jer će ZORA MAGASIN izlaziti kvartalno,
biće štamani u po 1000 primeraka.
Magazin će donositi zanimljive intervjue sa uspešnim ženama, koje
mogu poslužiti kao primer svima nama da svaki trud i upornost,
nesumnjivo, vode ka uspehu. Biće tu i saveta iz oblasti mode i nege
za žene, recepata iz kuvara naših baka, tekstova za decu, saveta za
sve one koji imaju kućne ljubimce i još mnogo toga. Predstavićemo
Vam zanimljive gradove, reportaže sa najrazličitijih destinacija, ali biće
mesta i za Vaše tekstove sa putovanja i za ostale teme koje mogu biti
interesantne našim čitateljkama. Takodje, u „Zorinoj knjižari“ moći ćete
da pročitate više o najnovijim knjigama i ukoliko poželite, da ih naručite
za Vašu bibilioteku.
Urednici ovog prvog, ženskog časopisa su:
Zorica Salijević i Ann-Katrin Rytterkrans Stefanović.
Godišnja pretplata za ovaj časopis je 200 sek sa uračunatom
poštarinom. Vaše prijave za pretplatu treba da stignu najkasnije do 25.
avgusta 2010. godine, na sledeći račun broj u Švedskoj: BG 653-9498,
a za ostale zemlje:
Elektroniskt format: SE 1850000000052261026145
Bic-kod : ESSESESS
Pretplatom na naš magazin pomažete njegovom štampanju i distribuciji.
Za sve čitateljke koje se pretplate na magazin ZORA – GRYNING
nakon 25. avgusta cena od 200 sek ne uključuje i poštarinu.
Nadam se da ćete se svojom godišnjom pretplatnom, upisati na listu
naših budućih čitateljki. Za sve dodatne informacije o saradnji ili
oglašavanju, možete nam se obratiti na e-mail adresu: zoramagasin@
gmail.com
S poštovanjem,
Redakcija ZORA MAGASIN
Bäckvägen 147 , 129 33 Hägersten, Stockholm, Sverige
ZORA – POČETAK DOBROG DANA!
Oktobar 2010 | str.16
NA[Ö LIST
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
Svenskserbisk
literatur i Sverige
Inom aktiviteterna kring Serbernas Riksförbundets 40-årsjubileum, har vi börjat undersöka svenskserbernas immigrationsoch kulturhistoria. I samband med att Sverige är ”landet i fokus”
på Balgrads bokmässa i oktober 2010, vi har sammanfattat en
lista av svenskserbisk litteratur i Sverige utifrån uppgifter från
Kulturrådets data om samtliga titlar som erhållit litteraturstöd på
invandrar- och minoritetsspråk sedan 1977.
Inom litteraturområdet fördelar Kulturrådet stöd till bokförlag,
bibliotek och organisationer som arbetar med att främja litteratur
och läsande. Kulturrådets bidrag syftar till att främja mångfald,
jämställdhet och kvalitet. För bedömningen gäller att boken ska
vara av god kvalitet, såväl tekniskt som redaktionellt.
Det finns naturligtvis många fler serbiska författare och titlar i
Sverige. Vi har en ambition att presentera flera svenskserbiska
författare och deras böcker i ”Vårt Blad” - bilten ”Naš List”.
Statens kulturråd - Kulturrådet, är en central förvaltningsmyndighet inom kulturområdet. Kulturrådets övergripande uppdrag är att
förverkliga de nationella kulturpolitiska mål som regering och riksdag
beslutar om.
Kulturrådets ansvar:
• Fördela statligt kulturstöd till teater, dans, musik, litteratur, kulturtid
skrifter och folkbibliotek samt konst, museer och utställningar;
• Ge regeringen underlag för kulturpolitiska beslut, bl.a. genom att
följa upp och utvärdera de statliga insatserna på kulturområdet;
• Informera om kultur och kulturpolitik;
Företäckning over titlar som erhållit Kulturrådets litteraturstöd för böcker på invandrarspråk 1977-2010,
författare med serbisk bakgrund - böcker på serbokroatiska/serbiska:
ÅR
1977-1982
1983-1984
FÖRFATTARE
1 Degos
2 Jon Miloš
2 Seme
Invandrarförlaget
Svejug
3 Zvonimir Popović
3 Suncokret
Svejug
Zvonimir Popović
4 Na krilima zmaja
Svejug
Zvonimir Popović
5 Avanture punoglavca Milorada
Svejug
4 Uroš Stepanović
6 Gutač plamena
Svejug
5 Lazar Dimitrijević
7 Pesme
Svejug
Uroš Stepanović
8 Crna Paralela
Svejug
Uroš Stepanović
9 Ujed
Svejug
6 Milan Todorović
Uroš Stepanović
1987-1988
7 Vladeta Popović
1989-1990
Milan Todorović
10 Pesme za decu
Svejug
11 Pozlaćeno krilo užarene ptice
Svejug
Svejug
12 Pesme
13 Za rosu - Ne plači nad svakom reči
14 Nerasvijetljene noći
2001
8 Dušanka Prokić-Kotur
2002
Dušanka Prokić-Kotur
16 Žena iz Srbije
2003
9 Verica-Monika Milenković
17 Pesme za decu
2009
FÖRLAG
1 Nenad Andrejević
Jon Miloš
1986-1987
TITEL
10 Miško Stanišić
15 U ime ljubi
18 Neke riječi, rub, stani...!
Svejug
Svejug
Trojstvo
Trojstvo
Trojstvo
Dennius
Oktobar 2010 | str.17
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
NA[Ö LIST
Intervju:
Šta to radi DJ?
Mislim da većina ljudi u stvari ne razumije sasvim
šta radi jedan DJ. DJ je umjetnik, a mix-setovi koje
on proizvodi su oblik umjetnosti. Dobar DJ mix se
ne sastoji od slučajnog izbora pjesama.
To je umjetnički proces.
Intervju: DJ Miško Captain Sorrow
Pitanja postavljala: Tamara Tomašević
Često sam se u noćnim klubovima sretala sa situacijama da ljudi
diskutuju da li je DJ dobar ili nije, tvrdeći da bi oni “to radili bolje”.
Da li bi svako mogao da bude DJ?
Za većinu ljudi posao DJ-a je jednostavno pustiti pravu pjesmu u pravo
vrijeme, bez puno razmišljanja o mixu. U osnovi, to bi onda bio samo
ljudski jukebox, umjesto da neki mp3 player pustimo na “random”. Za
TO nam ne treba DJ. Ali pravi DJ razmišlja o mixu, koristi efekte, radi
remix-e, i na licu mjesta koristi svoju inventivnost i muzičko znanje da
poveže situaciju na plesnom podijumu sa muzikom.
Šta u stvari radi DJ?
Mislim da većina ljudi u stvari ne razumije sasvim šta radi jedan DJ. DJ
je umjetnik, a mix-setovi koje on proizvodi su oblik umjetnosti. Dobar
DJ mix se ne sastoji od slučajnog izbora pjesama. To je umjetnički
proces. Baš kao što fotograf odabira scene koje već postoje i pakuje
ih na način koji ih čini privlačnim publici, DJ tako bira muziku koja već
postoji i pakuje je na način koji je čini privlačnom publici. A za razliku
od fotografa, koji je svoje “pakovanje” završio i ne može ga mjenjati
jednom kada je izložba postavljena, DJ to radi u trenutku stvarne
interakcije sa publikom.
Koliko su kompjuteri i nova tehnologija važni u poslu DJ-a?
Ulaskom kompjutera na muzičku scenu posao DJ je postao složeniji –
ali i kreativniji. Za DJ-anje morate biti i muzikalni, i kreativni, i poznavati
osnove zvučnog inženjeringa, i biti snalažljivi i brzi na vašem kompjuteru.
Nije jednostavno graditi atmosferu, komunicirati sa publikom (posebno
sa onima koji stalno prilaze, zapitkuju, i traže svoje omiljene pjesme
ODMAH) a pri tom imati potpunu kontrolu nad tehnikom, zvukom, i
naravno – najznačajnijom dimenzijom u svijetu DJ-a: tajmingom. Ispred
vas je stalno digitalni tajmer koji unatrag odbrojava koliko sekundi i
stotinki je ostalo do kraja pjesme, i podsjeća vas na to da imate još
samo toliko i toliko sekundi da učinite pravi izbor, pripremite setup
efekata, i na pravi način zadržite ili podignete atmosferu, ili je u pravom
trenutku promjenite. Ja digitalnu tehnologiju mnogo koristim u obradi
zvuka, a naročito kada pravim remix-e, loop-ove i real time efekte na
mojim nastupima. Koristim Mac Powerbook i nekoliko profesionalnih
softvera za edit zvuka, najviše Logic i Live, i mnoštvo VST efekata,
editora loop-ova i sintesajzera.
vrlo složeno, ali posmatrano sa strane, izgleda lako kada to radi dobar
DJ. Mada, većina stvari na svijetu izgleda dosta jednostavno kada
posmatrate ljude koji umiju da ih rade.
Gde te možemo videti “na delu”?
Nedavno su me pozvali da nastupim 16 oktobra na drugom po redu
Balkan Cruise party-ju. Prošli Balkan Cruise je okupio preko 1000 ljudi
i mnogi su ga opisali kao najbolji party ikada sa muzikom sa prostora
bivše Juge u Skandinaviji. Rado sam prihvatio poziv, jer sam siguran da
će atmosfera biti izvanredna. Između ostalih nastupiće: Kal, Süperstar
Orkstar, Balkan Expres, DJ Shone, Amel Ćurić Band, i mnogi drugi… Ja
ću nastupiti kao DJ Miško Captain Sorrow. U tri lokala na brodu Galaxy,
tri benda, trubački orkestar, tri DJ-a, sviraćemo sve moguće stilove
muzike sa prostora bivše Juge. Ja ću se pobrinuti o YU pop-rock zvuku
70-ih i 80-ih. Koliko sam čuo, karte su rasprodate, ali se možda može
naći još poneka! Najbolje provjerite sami na stranici Balkan Cruise-a...
Šta je potrebno da bi se bio dobar DJ?
U svakom slučaju, dobar DJ-ing zahtijeva više vještina i znanja nego
što to ljudi razumiju. To takođe uključuje gotovo savršeno poznavanje
pjesme koju puštate, da bi znali kako i kada je mixati. To je u stvari
Oktobar 2010 | str.18
NA[Ö LIST
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
ŽENA SA SLOMLJENIM NOSEM
(THE WOMAN WITH THE BROKEN NOSE)
producent: scenario: reditelj: fotografija: muzika: scenografija: kostim: montaza: glumci: Baš Čelik, Belgrade
New Mediopolis GMBH, Leipzieg
Srđan Koljević
Srđan Koljević
Goran Volarević
Mario Schneider
Zorana Petrov, Lana Prolić
Nenad Lipanović
Marko Glušac
Anica Dobra, Nebojša Glogovac,
Branka Katić, Nada Šargin,
Vuk Kostić, Jasna Žalica
Mlada žena sa slomljenim nosem izadje iz taksija u
saobraćajnoj gužvi na mostu, i baci se u reku. U taksiju ostaje
beba.
Film ”Žena sa slomljenim nosem ” oduševljava publiku i na
međunarodnim filmskim festivalima. Na filmskom festivalu u
Cirihu, koji je trajao od 23. septembra do 03. oktobra, film je
osvojio je glavnu nagradu festivala, Zlatno oko.
To izazove naizgled nemoguće ljubavi kod troje očevidaca,
koje će na različite načine spasiti njihove živote. Taksista
mizantrop, ostavljen sa bebom, počinje da se bori za život
Žene sa slomljenim nosem; mlada profesorka suočena sa
zaljubljenošću tinejdžera uspeva da prevaziđe životnu traumu, a neobična apotekarka napušta verenika otkrivajući da je
brat njene prve ljubavi, možda onaj pravi.
Film ”Žena sa slomljenim nosem” dobitnik je nagrade ”Gran
pri” na Sinema siti festivalu u Novom Sadu. Film je osvojio i
nagradu za najbolji film festivala (Gran pri), nagradu publike,
zatim nagradu za najbolji film po mišljenju novinara i filmskih
kritičara, i nagradu za najbolji scenario.
U okviru selekcije Nacionalna klasa nagrada za najbolju mušku
ulogu pripala je glumcu Nebojši Glogovcu za ostvarenje u filmu
”Žena sa slomljenim nosem”.
U sudarima sa nemogućim ljubavima ljudi spašavaju jedni
druge, prevazilaze ožiljke, i ponovo otkrivaju prave razloge
za život...
Novi srpski film ”Žena sa slomljnim nosem”
na putu ka internacionalnom uspehu
FILMOGRAFIJA
SRĐAN KOLJEVIĆ
Rodjen je 1966 u Sarajevu. Reditelj je i scenarista.
Diplomirao je dramaturgiju na FDU u Beogradu,
gde danas radi kao predavač.
Scenarista: Reditelj: Radio je kao scenarista ili koscenarista na sedam filmova,
koji su nagradjivani na internacionalnim festivalima.
Stršljen (1998),
Normalni ljudi (2001),
Klopka (2007),
Ljubav i drugi zločini (2008).
Sivi kamion crvene boje (2004),
Žena sa slomljenim nosem (2009)
Oktobar 2010 | str.19
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
NA[Ö LIST
NOVOST
ZVANIČNA WEB PREZENTACIJA
AMBASADE REPUBLIKE SRBIJE
www.serbiaembstockholm.se
WWW.SERBIAEMBSTOCKHOLM.SE
WWW.SERBIAEMBSTOCKHOLM.SE
Политикин Забавник је српски часопис који ужива култни статус у поп култури
Србије и бивше Југославије.
Први број изашао је 28. фебруара 1939. У почетку је штампан у облику дневних
новина, а излазио је двапут недељно, уторком и петком. Тренутно излази једном
недељно, петком. Једну трећину часописа чине стрипови, док друге две садрже
чланке о науци, природи, историји, музици, интересантним догађајима из
живота, и често су писани у забавном духу.
Слоган часописа је За све од 7 до 107.
У 2006. години проглашен је српским „супербрендом“.
NA[Ö LIST
Bellmansgata
n 15, 118 47
Stockholm
| Tel: +46
(8)
40 год ина - Са
Serbernas Riksförbund i Sverige
Serbiska Ungdomsorganisationen
Kvinnoorganisationen vid SRF
Bellmansgatan 15, 118 47 Stockholm
Tel: +46 (8) 462 05 91 | www.srpstvo.com
462 05 91
Savez Srba
u
Srpska Omlad Švedskoj
Organizacija inska organizacija
Žena
www. politikin-zabavnik.rs
Oktobar 201
| [email protected]
.com
вез Ср ба у Ш
0
| www.srpstvo
.com
вед ско j
1970 - 19
80 - 19
40 år - Serber 90 - 2000 - 2010...
nas Riksförbund
Göte
borg
i Sverige
2010
30. Omladinski Festival
27. novembar
Geteborg
Godišnjica rođenja
nobelovca, i
velikana naše
i svetske literature
IVO ANDRIĆ
Oktobarski broj biltena ”Naš List” sastavila redakcija u sastavu:
Miško Stanišić, Ivana Tasić i Jeremija Isaković | dizajn: Miško Stanišić
Oktobar 2010
NA[Ö LIST
Download

2010-10 - Savez Srba u Švedskoj – Serbernas Riksförbund