стр. 16
Клуб путника Србије - Serbia Travel Club
ПУТНИЧКИ РЕЧНИК
СРПСКИ <-> ЈАПАНСКИ
www.serbiatravelers.org
Клуб путника Србије - Serbia Travel Club
www.serbiatravelers.org
Сви путнички речници су бесплатно доступни на сајту.
стр. 14
* ИЗГОВОР *
стр. 3
* КРЕТАЊЕ *
путовање
ryōkō
аутостоп
hiććihaiku suru
воз
denša
аутобус
basu
аутомобил
kuruma
такси
takušii
авион
hikōki
пешке
aruite
метро
ćikatecu
станица
eki
бус. станица
Basu eki
жел. станица
teiryūđō
аеродром
hikōđō
карта
kippu
најјефтинија карта
Ićiban jasui kippu
пут
dōro
пут за...
Dōro he
аутопут
kansendōro
раскрсница
kōsaten
наплатна рампа
jūrjōdōro
бензинск. пумпа
gasorinstašon
петља
intaaćenđi
поћи
iku
стићи
kuru
чекај(те)!
matte
стани(те)!
tomatte
мапа
ćizu
стр. 2
здраво
до виђења
добро јутро
добар дан (>12h)
добро вече
лаку ноћ
да / не
хвала
нема на чему
молим вас...
има
нема
да ли има...?
хоћу
нећу
опростите
извините
нема проблема
у реду, важи
треба ми...
срећан пут!
новац
бесплатно
јефтино
скупо
јефтиније
најјефтиније
колико кошта?
мењачница
банка
банкомат
попуст
кусур
немам новца
стр. 15
* ОСНОВЕ *
konnnićiva
Sojōnara, matane
ohajōgozaimasu
Клуб путника Србије
www.serbiatravelers.org
konnićiva
konbanva
ojasuminasa
Hai / ie
arigatōgozaimasu
dōitašimašte
onegaišimasu
arimasu
arimasen
arimasuka
watašigahošii
hošikunai
gomennasai
šicureišimasu
mondaiganai
Hai, sōdesu
onegaišimasu
Gorjkō vo tanošiminište kudasa
Садржај и организација путничког речника настали су као резултат личног
искуства чланова Клуба путника Србије, и дефинисани су практичним потребама
које намећу путовања.
Речник је бесплатан, и намењен свакоме ко сматра да му може користити. Верзије
за остале језике могу се скинути са сајта.
Све сугестије за побољшање речника можете послати преко формулара за
контакт на сајту www.serbiatravelers.org, или у одговарајућој теми на форуму, на
адреси www.serbiatravelers.org/forum
aутор(и) / author(s)
Сандра Симић
Yoshiro Endu
* НОВАЦ *
okane
murjō
jasui
takai
Ćotto jasui
Ićiban jasui
ikuradesuka
rjōgaeđo
ginkō
kjaššumašin
nebiki
curi
Okane ga nai
стр. 4
стр. 13
спавати
где могу да спавам?
кревет
соба
хотел
хостел
приватан смештај
најјефтинија соба
без купатила
шатор
врећа за спав.
покривач
двориште
на поду
* СМЕШТАЈ *
neru
Doko de neraremasuka
beddo
heja
hoteru
rjokan
Širicu šukuhaku
Ićiban jasui heja
Toire ga nai
tento
Suriipingu baggu
mōfu
niva
Juka ni aru
где?
куда?
овде
тамо
близу
далеко
поред
испред
иза
лево
десно
право
* ПРОСТОР *
doko
Doko he – cita se kao E
koko
soko
ćikai
tōi
soba
mae
uširo
hidari
migi
massugu
белешке
стр. 6
стр. 11
* ВРЕМЕ *
* БРОЈЕВИ *
fun
0
1/2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
50
100
200
500
1.000
zero
harufu
ići
ni
san
ši
go
roku
Nana, šići
haći
Kjū, ku
đū
Ni đū
Go đū
hjaku
Ni hjaku
Go hjaku
sen
šū
1.000.000
hjakuman
када?
icu
сада
ima
пре
mae
после
ato
јуче
kinō
данас
kjō
сутра
ašta
рано
hajaku
касно
osoku
дан
Nići, hi
ноћ
joru
јутро
asa
вече
jūgata
сат
đi
минут
недеља
месец
gacu
година
nen
први
mazu
следећи
rai
последњи
saigo
када полази?
Icu ikimasuka
када стиже?
Icu cukimasuka
колико дуго?
donogurai
колико је сати?
Nan đi desuka
стр. 8
стр. 9
* ЗДРАВЉЕ/ХИГИЈЕНА *
* РАЗГОВОР *
болестан
bjoukida
ја/ ти/ он/ она
vataši/anata /kare/kanođō
бол
itai
име
namae
доктор
iša
како се зовеш?
Onamae va nan desu ka
апотека
jakkjoku
зовем се...
Vataši no namae va...
лек
kusuri
драго ми је
dōzojoroušiku
зубар
Ha iša
одакле си?
Anata va doko kara kimasuka
против болова
ćincuuyai
како си?
Ogenki desuka
дијареја
geri
добро
dađōbu
посао
šigoto
затвор
benpi
студент
gakusei
температура
necu
школа
gakkō
упала
enšou
путник
rjokōša
алергија
arerugii
муж/жена/дете
otto /okusan /kodomo
антибиотик
kōseibuššicu
брат/сестра
Ani, otōto /ane imōto
улошци
Seirijō napikin
пријатељ
tomodaći
кондом
kondōmu
држава
kuni
тоалет-папир
ćirigami
Србија
Serubia
сапун
sūpu
живели
kannpai
шампон
šanpū
свиђа ми се
Suki desu
не свиђа ми се
Kirai desu
марамице
tiššu
шта?
Nani, nan
WC
toire
ово/оно
Kore/sore
зашто?
dšōte
разумем
vakarimasu
не разумем
Vakarimasen
* ПАПИРОЛОГИЈА *
пасош
pasupōto
знам
šteimasu
виза
biza
не знам
širimasen
печат
stampu
и/или/али/ако
улазница
kippu
у помоћ!
tecudattekudasai
могу ли да сликам?
Šašin vo tottemo iidesuka
пријатно
itadakimasu
стр. 12
стр. 5
* МЕСТО *
белешке
стр. 10
град
maći
село
mura
кућа
ie
центар
mannaka
улица
mići
трг
hiroba
улаз
irigući
излаз
degući
граница
sakai
мост
haši
плажа
kaigan
река
kava
море
umi
планина
jama
брдо
saka
пустиња
sabaku
црква
kjōkai
џамија
mosuku
храм
đinđa
тврђава
jōsai
дворац
širo
str. 7
* ХРАНА *
* ОПИСИ *
добро/лоше
лепо/ружно
мало
велико
једноставно
компликовано
близу
далеко
отворено
затворено
могуће
немогуће
дозвољено
забрањено
хладно
топло
вруће
моје
твоје
његово/њено
исто
различито
старо
ново
много
мало
доста
превише
колико?
брзо/полако
joi / varui
kireida / mazui
ćiisai
ōki
kantanda
fukuzacuda
ćikai
tōi
aketeiru
šimatteiru
Suru koto ga kanōna
muri
jurusu
Dame desu
cumetai
atatakai
acui
Vataši no
Anata no
Kare no / kanođo no
onađi
ćigai
furui
atarašii
takusan
sukunai
daiđōbu
ippai
ikucu
hajai/osoi
храна
јести
tabemono
taberu
где могу да једем?
Doko de taberaremasuka
вода
mizu
вода за пиће
inrjōsui
продавница
mise
пијаца
ićiba
ресторан
resutoran
хлеб
pan
месо
niku
воће
kudamono
поврће
jasai
со
šio
шећер
satō
супа
sūpu
чај
oća
кафа
kōhii
млеко
miruku
сок
đūsu
пиринач
kome
интернет
intaanneto
нет кафе
Intaanetto kaffe
телефон
denva
мобилни
Keitai denva
сим картица
Simu kaado
тел. катица
Denva kaado
пошта
jūbinkjoku
* КОМУНИКАЦИЈА *
Download

putnički razgovornik za japanski