EN
SRB
User instructions
Uputstvo za upotrebu
CO 10651 D1
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
2
SRB
âESTITAMO !
Kupovinom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
sporazumno re‰enje, veç Ïelite
najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam
moÏe ponuditi ovu novu ma‰inu za
ve‰, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu u
neposrednom dodiru sa potro‰acima.
Izabrali ste kvalitet, trajnost i osebine
koje ovaj uredjaj nudi.
Osim ma‰ine za ve‰ koju ste izabrali,
Candy se ponosi ‰irokim izborom
uredjaja za domaçinstvo: ma‰inama
za ve‰, ma‰inama za sudove,
ma‰inama za pranje i su‰enje ve‰a,
‰poretima,
mikrotalasnim i tradicionalnim
rernama, grejnim ploãama,
friÏiderima i zamrzivaãima.
TraÏite od svog prodavca najnoviji i
potpuni katalog Candy proizvoda.
Ovaj uredjaj je namenjen za
kori‰çenje u domaçinstvu ili sliãnim
uslovima kao na primer:
- kuhinjama za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama ili
drugom radnom prostoru;
- seoskim gazdinstvima;
- od strane gostiju u hotelima,
motelima i drugim turistiãkim
ustanovama sliãnog tipa;
- u pansionima tipa noçenje sa
doruãkom.
Upotreba drugaãija od one u kuçnim
uslovima ili uslovima sliãnim prethodno
opisanim, kao komercijalna upotreba
od strane struãnjaka ili obuãenih
korisnika, nije dozvoljena.
Kori‰çenje uredjaja koje nije saglasno
sa opisanim uslovima moÏe smanjiti
radni vek uredjaja i poni‰titi
proizvodjaãku garanciju.
Odgovornost za bilo koju ‰tetu na
uredjaju, ili drugu ‰tetu ili gubitak
nastalih kao posledica nepo‰tovanja
uslova kori‰ãenja u domaçinstvu ili
sliãnim uslovima (ãak i kad su uredjaji
locirani u kuçnim prostorijama) neçe
biti prihvaçena od strane
proizvodjaãa.
Upotreba ove nove ma‰ine je
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTSTVA ZA
KORI·åENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i
da ih u potpunosti po‰tujete. Ona çe
Vam pruÏiti vaÏne podatke u vezi
sigurnog postavljanja, kori‰çenja i
odrÏavanja te korisne savete za
postizanje najboljih rezultata pranja.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
Ako u sluãaju kvara pozovete jednog
od na‰ih ovla‰çenih servisera,
obavezno mu recite oznaku modela,
broj ma‰ine i broj G, ako je naveden
na ploãici s tehniãkim podacima,
koja je priãvr‰çena na ma‰ini.
EN
INDEX
SRB
SADRÎAJ
CHAPTER
POGLAVLJE
Introduction
Uvod
General points on delivery
Op‰ta upozorenja i saveti
prilikom isporuke uredjaja
1
Guarantee
Garancija
2
Safety Measures
Sigurnosne mere
3
Technical Data
Tehniãki podaci
4
Setting up and Installation
Postavljanje i prikljuãivanje
ma‰ine
5
Control Description
Opis upravljaãke ploãe
6
Table of Programmes
Tabelarni pregled programa
7
Selection
Izbor programa pranja
8
Detergent drawer
Posuda sredstava za pranje
9
The Product
Priprema ve‰a i saveti za
pranje
10
Washing
Saveti za korisnika/Pranje
11
Cleaning and routine
maintenance
âi‰çenje i odrÏavanje
ma‰ine
12
Faults Search
Uklanjanje manjih
nedostataka u radu
13
3
EN
CHAPTER 1
POGLAVLJE 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
OP·TA
UPOZORENJA I
SAVETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
Prilikom isporuke uredjaja
proverite da li su uz ma‰inu
isporuãeni sledeçi
dokumenti i pribor:
A) INSTRUCTION MANUAL
A) UPUTSTVO ZA
UPOTREBU
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
B) ADRESE OVLA·åENIH
SERVISA
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
C) GARANTNI LIST
D) CAPS
D) âEPOVI
E) BEND FOR OUTLET TUBE
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CEVI
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
F) POSUDA ZA TEâNI
DETERDÎENT ILI TEâNI
IZBELJIVAâ
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
4
SRB
MOLIMO DA SVE
NAVEDENO
PAÎLJIVO âUVATE!
Proverite ma‰inu da nije
o‰teçena prilikom
transporta.
Ako je o‰teçena, obratite
se prodavcu.
A
B
C
D
F
E
EN
SRB
CHAPTER 2
POGLAVLJE 2
GUARANTEE
GARANCIJA
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
Prilikom kupovine uredjaja
prodavac Vam mora izdati
ispunjeni i overeni garantni
list.
Na poledjini garantnog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰çeni da
popravljaju Candy uredjaje.
5
EN
CHAPTER 3
SRB
POGLAVLJE 3
SAFETY MEASURES
SIGURNOSNE MERE
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
6
VAÎNO!
PRE POâETKA âI·åENJA
ILI ODRÎAVANJA
MA·INE OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE SLEDEåIH
SIGURNOSNIH MERA:
● Izvucite utikaã iz utiãnice.
● Zatvorite slavinu za dovod
vode.
● Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za uzemljenje.
Proverite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
pre prikljuãenja ma‰ine
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je izradjen
prema standardima br.
89/336/EEC, 73/23/EEC koje
zamenjuju
2006/95/EC i 2004/108/EC i
kasnije dopune
● Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
● Posvetite krajnju paÏnju
ma‰ini ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupatilu ili
drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gde god je moguçe,
izbegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TOKOM PRANJA VODA
U MA·INI MOÎE SE
ZAGREJATI I DO 90°C.
● Pre otvaranja vrata ma‰ine
proverite da u bubnju nema
vode.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
SRB
● Ne prikljuãujte ma‰inu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa
ili produÏnih kablova. Gde
god je moguçe, izbegavajte
takvo spajanje.
● Ne dopustite deci ili drugim
neodgovornim osobama da
koriste uredjaj bez nadzora.
● Ne izvlaãite utikaã iz
utiãnice tako ‰to vuãete
prikljuãni kabal ili sam uredjaj.
● Elektriãni uredjaji ne smeju
biti izloÏeni atmosferskim
uticajima kao ‰to su npr. ki‰a,
sunce itd.
● Pazite da kod preme‰tanja
ili prevoÏenja, ma‰inu ne
diÏete drÏeçi je za upravljaãke
tastere (dugmad), odnosno
za posudu sredstva za pranje.
● Tokom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte ma‰inu na
prednju stranu gde su vrata.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
VaÏno!
Ako ma‰inu postavite na pod
prekriven itisonom ili tepihom,
paÏljivo proverite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provetravanje koji se nalaze
na donjoj strani.
● Ma‰inu uvek moraju podiçi
dve osobe kao ‰to je
prikazano na slici.
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada, odmah je
iskljuãite iz elektriãne mreÏe,
izvucite utikaã iz zidne
utiãnice i zatvorite dovod
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰çenih Candy
servisera radi popravke. Ako
je potrebno zameniti neki
deo, uvek zahtevajte
ugradnju originalnih Candy
rezervnih delova.
Nepo‰tovanje ovih uputstava
moÏe uticati na siguran i
pravilan rad ma‰ine.
● Ako se glavni elektriãni
kabal o‰teti, mora se zameniti
posebnim kablom koji moÏete
nabaviti u ovla‰çenom
servisnom centru.
7
EN
SRB
CHAPTER 4
POGLAVLJE 4
85
cm
52 cm
60 cm
8
TECHNICAL DATA
TEHNIâKI PODACI
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
MAKSIMALNA KOLIâINA SUVOG
VE·A ZA JEDNO PUNJENJE
POWER INPUT
PRIKLjUâNA SNAGA
W
1500
POWER CURRENT FUSE
AMP
SNAGA OSIGURAâA
A
10
SPIN
r.p.m.
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
kg
6,5
SEE RATING PLATE
POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) S
TEHNIâKIM
WATER PRESSURE
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
MPa
min. 0,05
max. 0,8
SUPPLY VOLTAGE
NAPON
V
220-240
EN
CHAPTER 5
SRB
POGLAVLJE 5
SETTING UP
INSTALLATION
POSTAVLJANJE I
PRIKLJUâENJE VE·
MA·INE
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Ma‰inu bez ambalaÏe
postavite blizu mesta gde
çe stalno stajati.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
PaÏljivo presecite sigurnosnu
traku s kojom je privezan
elektriãni kabal i odvodna
cev.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Odvrnite 4 ‰rafa (A); i
uklonite 4 podlo‰ke (B).
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
Otvore zatvorite s priloÏenim
ãepovima koje çete pronaçi
u kesici sa uputstvom za
upotrebu.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
UPOZORENJE:
DELOVI AMBALAÎE NE
SMEJU DOåI NA
DOHVAT DECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
AMBALAÎU ODLOÎITE
PREMA SIGURNOSNIM
PROPISIMA O ZA·TITI
OKOLINE.
9
EN
SRB
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Priãvrstite ploãu od
talasastog materijala na
dno ma‰ine kako je
prikazano na slici.
Connect the fill hose
to the tap.
Cev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
Za spajanje ma‰ina na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru creva.
Stara creva nemojte
ponovo koristiti.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smestite ma‰inu
neposredno do zida.
Obratite paÏnju da pri
tome dovodno i odvodno
crevo nije savijeno ili
pritisnuto. Odvodno crevo
zatim obesite preko ruba
kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promera od
odvodnog creva, a morate
ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog creva.
max 100 cm
min 4 cm
10
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
EN
SRB
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
Koristite prednje okretljive
noÏice da poravnate ma‰inu .
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
a) Okrenite maticu u smeru
kretanja kazaljki na satu da
otpustite podesivi ‰raf noÏice.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
b) NoÏicu okretanjem spu‰tate
ili diÏete dok ãvrsto ne stoji na
podu.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, noÏicu
ponovno priãvrstite tako da
maticu priteÏete u smeru
suprotnom kretanju kazaljki na
satu dok sasvim ne prilegne na
dno ma‰ine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Proverite da li su svi tasteri na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da li su vrata ma‰ine
zatvorena.
Insert the plug.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
UPOZORENJE:
Ako je potrebno da zamenite
elektriãni kabl, Ïice spojite
prema dole navedenim
bojama/oznakama:
A
B
BLUE
- NEUTRAL (N)
BROWN
- LIVE (L)
YELLOW-GREEN
- EARTH (
)
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
PLAVA
-NEUTRALNA
(NULA N)
BRAON
-FAZA (L)
ÎUTO/ZELENA: UZEMLJENJE (
C
)
Nakon name‰tanja, ma‰ina
mora biti sme‰tena tako da je
utikaã uvek dostupan.
11
EN
SRB
POGLAVLJE 6
CHAPTER 6
N
ED G
B
C
F
P
M
H
I
A
12
CONTROLS
OPIS KONTROLNE
TABLE
Door handle
Ruãica vrata
A
Door locked indicator light
Svetlosni indikator
"zakljuãanih” vrata
B
Start button
Dugme START/PAUZA
C
Aquaplus button
Dugme AQUAPLUS
D
Cold wash button
Dugme za hladno pranje
E
Start Delay button
Dugme za odlaganje
poãetka pranja
F
Spin Speed button
Dugme za izbor brzine
centrifuge
G
Spin speed indicator light
Svetlosni indikator brzine
centrifuge
H
Wash stage indicator lights
Svetlosni indikator faze
pranja
Buttons indicator light
Svetlosni indikator dugmadi
M
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Dugme programatora sa
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
N
Detergent drawer
Fioka sredstava za pranje
P
I
EN
SRB
DESCRIPTION OF
CONTROL
OPIS KONTROLA
DOOR HANDLE
RUâICA VRATA
Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door
Da otvorite vrata pritisnite
kapak na unutra‰njoj strani
ruãice vrata.
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
2 min.
VAÎNO:
MA·INA IMA UGRADJENU
POSEBNU SIGURNOSNU
NAPRAVU KOJA SPREâAVA
OTVARANJE VRATA ODMAH
PO ZAVR·ETKU
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
NAKON ·TO
CENTRIFUGIRANJE
ZAVR·I SAâEKAPJTE
JO· OKO 2 MINUTA PRE
NEGO ·TO OTVORITE VRATA
DOOR LOCKED INDICATOR
SVETLOSNI INDIKATOR
"ZAKLJUâANIH" VRATA
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
Svetlosni indikator "zakljuãanih
vrata" svetli kada su vrata
potpuno zatvorena a ma‰ina
je ukljuãena.
Ako se ma‰ina pokrene
(pritisak na taster START) sa
zatvorenim vratima svetlosni
indikator çe na tren zatreptati
a nakon toga çe svetleti.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
A
B
Ako vrata nisu potpuno
zatvorena svetlosni indikator
çe neprekidno treptati.
Ma‰ina ima ugradjenu
posebnu sigurnosnu napravu
koja spreãava otvaranje vrata
odmah po zavr‰etku ciklusa
pranja.
Nakon ‰to zavr‰i ciklus pranja
saãekajte oko 2 minuta pre
nego ‰to otvorite vrata
ma‰ine, takodje saãekajte da
svetlosni indikator "zakljuãanih
vrata" prestane da svetli.
Nakon zavr‰etka ciklusa
pranja, dugme programatora
okrenite na poloÏaj OFF.
13
EN
START BUTTON
TASTER START/PAUZA
After selecting a
programme wait that a
“Spin” indicator light is
illuminate before pressing
the START button.
Kada odaberete program
pranja, saãekajte
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one wash
stage indicator lights will
illuminate).
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
The programme may be
paused at any time during
the wash cycle by holding
down the “START/PAUSE”
button for about 4 seconds.
When the machine is in the
paused mode, a “wash
stage” indicator light and
option buttons will flash.
To restart the programme
press the START button once
again.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
14
SRB
treperi pre nego ‰to pritisnete
taster START.
Pritisnite da pokrenete
odabrani ciklus pranja (u
zavisnosti od odabranog
ciklusa jedan od svetlosnih
lampica çe zasvetleti).
VAÎNO:
NAKON ·TO PRITISNETE
TASTER START, MA·INI JE
POTREBNO NEKOLIKO
TRENUTAKA DA ZAPOâNE SA
RADOM.
MENJANJE RADNIH
PODE·AVANJA NAKON
POKRETANJA PROGRAMA
PRANJA (PAUZA)
Program pranja moÏe biti
privremeno zaustavljen
(pauza) u bilo kom trenutku
tokom ciklusa pranja tako da
na oko dve sekunde drÏite
pritisnut taster "START/PAUSE".
Kada je ma‰ina privremeno
zaustavljena treptaçe svetlosni
indikatori "vreme do kraja",
brzina centrifuge i opcioni
tasteri.
Da ponovo pokrenete
program pranja jo‰ jednom
pritisnite taster START.
Ako tokom pranja Ïelite dodati
ili izvaditi ve‰, saãekajte oko
dva minuta kako bi sigurnosni
uredjaj omoguçio otvaranje
vrata.
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
vrata, pritisnite taster START i
ma‰ina çe nastaviti sa radom
od taãke gde je bila
zaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PRANJA
Da poni‰tite trenutni program
pranja, postavite
dugme za biranje programa
na poloÏaj “OFF”.
Odaberite drugi program
pranja. Ponovno postavite
dugme za biranje programa
na poloÏaj “OFF”.
C
EN
SRB
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
Opcijske dugmiçe potrbno je
izabrati pre pritiska na dugme
START.
“AQUAPLUS” BUTTON
TASTER AQUAPLUS
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System. This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection. The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action. The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general, or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
Zahvaljujuçi novom Sistemu
Activ Senzora, pritiskom na
ovaj taster aktiviraçe se
poseban novi ciklus pranja za
programe pranja
POSTOJANIH i ME·ANIH
tkanina.
D
Zbog posebno paÏljivog
postupanja sa tkaninama ova
opcija idealna je za osobe sa
osetljivom koÏom.
Ve‰ se pere u znatno veçoj
koliãini vode, a zajedno sa
novim kombinovanim
delovanjem okretanja bubnja
i ãe‰çim punjenjem i
praÏnjenjem vode dobija se
savr‰eno ispran i opran ve‰.
Koliãina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uspe‰no ãi‰çenje.
Koliãina vode poveçana je i
tokom postupka ispiranja tako
da su iz ve‰a u potpunosti
uklonjeni svi ostaci
deterdÏenta.
Ova funkcija posebno je
namenjena osobama sa
osetljivom koÏom koje mogu
biti osetljive i na najmanje
ostatke deterdÏenta u ve‰u.
Ovu funkciju posebno
preporuãujemo za pranje
deãje odeçe, osetljivih
tkanina uop‰te ili odeçu i
predmete od frotira ãija
vlakna inaãe upijaju veçu
koliãinu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uãinak pranja, ukljuãite ovu
funkciju uvek, kada koristite
programe pranja za osetljive i
vunene tkanine.
15
EN
COLD WASH BUTTON
TASTER HLADNO PRANJE
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one, without
modifying other
characteristics (water level,
times, rythmes, etc...).
Curtains, small carpets, man
made delicate fabrics, non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.
Pritiskom na ovaj taster
moguçe je svaki
program pretvoriti u hladno
pranje, bez menjanja ostalih
karakteristika (nivoa vode,
vreme, ritam pranja, itd...).
Zavese, manje tepihe, ruãno
izradjene osetljive tkanine,
odeçu nepostojanih boja ili
manje zaprljan ves moÏete
sigurno prati zahvaljujuçi ovoj
moguçnosti.
START DELAY BUTTON
TASTER ZA ODLAGANJE
POâETKA PRANJA
Appliance start time can be
set with this button, delaying
the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follow to set a
delayed start:
Select a programme (Wait
that a “Spin” indicator light
will go on).
Press Start Delay button
(each time the button is
pressed the start will be
delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively and the
corresponding light will
blink).
Press START to commence
the Start Delay operation
(the indicator light
associated with the
selected Start Delay time
stops blinking and remains
ON).
At the end of the required
time delay the programme
will start.
To cancel the Start Delay
function :
press the Start Delay button
until the indicator lights will
be off. The programme can
be started manually using
the START button or switch
off the appliance by turning
the programme selector to
off position.
16
SRB
Sa ovim tasterom moÏe se
podesiti vreme
odlaganja poãetka pranja od
3, 6 ili 9 sati.
Da podesite vreme
odloÏenog poãetka pranja
uradite sledeçe:
Odaberite program
(saãekajte da se upali
indikaciona lampica
“Spin”, odnosno centrifuge)
- Pritisnite taster za odlaganje
poãetka pranja, svaki put
kada pritisnete taster poãetak
pranja biçe zasebno
odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a
trepereçe i odgovarajuçi
svetlosni indikator. Pritisnite
taster START da pokrenete
postupak odgodjenog
poãetka pranja
(odgovarajuçi svetlosni
indikator prestaçe da treperi i
od tog momenta çe svetleti).
Nakon isteka zadatog
vremena program pranja çe
se pokrenuti.
Da poni‰tite ovu funkciju
uradite sledçe:
- drÏite pritisnut taster za
odlaganje poãetka pranja
sve dok svetlosni indikator
prestane da svetli (svetlosni
indikator STOP treperi),
program pranja sada moÏete
pokrenuti ruãno kori‰çenjem
tastera START ili moÏete
iskljuãiti ma‰inu okretanjem
dugmeta programatora na
poloÏaj OFF.
E
F
EN
SRB
DUGME ZA PODE·AVANJE
BRZINE CENTRIFUGE
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz
rublja ukloni ‰to je vi‰e
moguçe vode bez
o‰teçenja tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se
podesiti tako da odgovara
va‰im potrebama.
Pritiskom na ovo dugme,
moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge, a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i iskljuãiti (indikaciona
lampica centrifuge çe se
ugasiti).
Da ponovo pokrenete ciklus
centrifugiranja
dovoljno je da pritisnete
dugme sve dok ne
postignete Ïeljenu brzinu.
Kako ne bi o‰tetili tkanine
brzinu centrifuge nije moguçe
podesiti iznad brzine koja je
automatski pode‰ena prema
odabranom programum
pranja.
Brzinu centrifuge moguçe je
promeniti u svakom trenutku i
to bez privremenog
zaustavljanja ma‰ine (pauza).
G
H
When you set a program,
the maximum possible spin
speed will be automatically
shown by the relevant
indicator light.
Choosing a smaller spin
speed by the appropriate
button, the relevant
indicator light will go on.
SVETLOSNI INDIKATOR
BRZINE CENTRIFUGE
Kada podesite program
pranja, najveça moguça
brzina centrifuge çe biti
automatski oznaãena
odgovarajuçim svetlosnim
indikatorom. Odgovarajuçim
dugmetom moÏete izabrati
manju brzinu centrifuge ‰to çe
takodje biti oznaãeno
odgovarajuçim svetlosnim
indikatorom.
WASH STAGE
INDICATOR LIGHTS
SVETLOSNI INDIKATORI FAZA
PRANJA
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics. You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled (the spin speed
indicator light are off).
To reactivate the spin cycle
is enough to press the
button until you reach the
spin speed you would like to
set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
= main wash
I
= Glavno pranje
= rinse
= Ispiranje
= spin
= Centrifugiranje
17
EN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
SVETLOSNI INDIKATOR I
DUGMADI
M
Svetlosni indikatori oko
opcijskih dugmadi svetle
kada je izabrana
odgovarajuça opcija.
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
DUGME PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
(ISKLJUâENO)
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS.
WHEN THE
PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED A
SPIN INDICATOR LIGHTS
WILL GO ON.
N.B. TO SWITCH OFF THE
MACHINE, TURN THE
PROGRAMME
SELECTOR TO THE OFF
POSITION.
DUGME SE OKREåE U OBA
SMERA. MA·INU
UKLJUâUJETE TAKO ·TO
OKRENETE DUGME NA
ÎELJENI PROGRAM.
KONTROLNA LAMPICA STOP
POâNE DA TREPERI DOK
MA·INA NE POâNE DA
RADI. ODNOSNO, DOK NE
OKRENETE DUGME U
POLOÎAJ ZA ISKLJUâE NJE
(OFF).
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
Ma‰inu ukljuãujete na dugme
START/PAUZA.
The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
U toku trajanja programa
dugme programatora miruje
(ne okreçe se).
NOTE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
18
SRB
Ma‰inu iskljuãujete tako ‰to
okrenete dugme
programatora na OFF.
VAÎNO:
DUGME PROGRAMATORA
MORATE OKRENUTI NA OFF
POSLE ZAVR·ETKA PRANJA,
ODNOSNO AKO ÎELITE
IZABRATI I UKLJUâITI NOVI
PROGRAM.
N
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHAPTER 7
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen
Whites with
Prewash
Cotton, mixed
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Specials
Very delicate fabrics
TEMP.
°C
6,5
90°
●
●
CHARGE DETERGENT
2
1
Fast coloureds
**
6,5
60°
●
●
Fast coloureds
**
6,5
40°
●
●
Non fast coloureds
6,5
30°
●
●
Fast coloureds
3
50°
●
●
Non fast coloureds
3
40°
●
●
3
30°
●
●
Delicates
2
30°
●
●
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
1
30°
●
●
EcoMix 20°
6,5
20°
●
●
Fast spin/
Drain only
-
-
Rinse
-
-
Resistant or Mixed
fabrics
1
30°
●
●
Resistant or Mixed
fabrics
2
30°
●
●
3
40°
●
●
Shirts
Resistant fabrics
20
WEIGHT
MAX
kg
●
●
Please read these notes
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the
most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for
washing cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the
wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the
declared temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with
liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the
washing machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE"
.
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF"
position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most
suitable programme.
21
SRB
POGLAVLJE 7
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
PROGRAM ZA:
DUGMEPROGRAM
A-TORA NA:
MAX. TEÎINA
kg
TEMP.
°C
PUNJENJE
DETERDÎENT
2
Postojane tkanine
pamuk, lan
belo rublje s
predpranjem
pamuk, me‰ane
postojane boje
postojane boje
Me‰ane tkanine i
sintetika
sintetika (najlon, perlon)
me‰ane pamuãne
me‰ane osetljiva
sintetika
1
6,5
90°
●
●
**
6,5
60°
●
●
**
6,5
40°
●
●
nepostojane boje
6,5
30°
●
●
postojane boje
3
50°
●
●
nepostojane boje
3
40°
●
●
Ko‰ulje
3
30°
●
●
2
30°
●
●
vunene tkanine
PERIVE U MA·INI
"ruãno pranje"
1
30°
●
●
EcoMix 20°
6,5
20°
●
●
-
-
ispiranje
-
-
Postojane tkanine/
Me‰ane tkanine i
sintetika
1
30°
●
●
Postojane tkanine/
Me‰ane tkanine i
sintetika
2
30°
●
●
3
40°
●
●
osetljivo rublje
Posebni
programi
Vrlo osetljive tkanine
Brzo centrifugiranje/
samo ispu‰tanje
vode
Postojane tkanine
22
●
●
Molimo da po‰tujete sledeçe:
** STANDARDNI PROGRAM ZA PAMUK U SKLADU SA (EU) No 1015/2010 i
No 1061/2010
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 60°C
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 40°C
Ovi programi su prikladni za pranje uobiãajeno zaprljano zaprljanog pamuãnog ve‰a i oni su
najefikasniji programi u odnosu na upotrebu energije i vode za pranje pamuãnog ve‰a.
Programi su bili namenski razvijani da budu u skladu sa temperaturom, navedenom na
etiketama na garderobi.
Stvarna temperatura vode moÏe vrlo malo odstupati od deklarisane temperature tog
programa.
Kod svih programa moÏete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja od
najveçe predvidjene brzine za pojedinaãan program, pri pranju veoma
osetljivih tkanina moÏete iskljuãiti centrifugiranje. To ãinite uz pomoç dugmeta
za smanjenje brzine centrifugiranja.
Ako su na pojedinim delovima fleke koje treba odstraniti uz pomoç teãnog
izbeljivaãa, preporuãujemo, da postupak odradite u ma‰ini pre nego ‰to
napunite ma‰inu ostalim ve‰om.
Odmerite teãni izbeljivaã u posebnu pregradu, sme‰ten u pregradu "2"
(pregrada za deterdÏent za glavno pranje) i izaberite poseban program
ispiranje. Kada je program zavr‰en, okrenite dugme za izbor programa u
iskljuãen poloÏaj, dodajte preostali ve‰ i zatim izaberite odgovarajuçi program
pranja.
23
EN
SRB
CHAPTER 8
POGLAVLJE 8
SELECTION
IZBOR PROGRAMA
PRANJA
For the various types of fabrics
and various degrees of dirt the
washing machine has 4 different
programme bands according
to: wash cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle programmes).
Za razliãite vrste tkanina i
razliãite nivoe prljav‰tine, ova
ma‰ina ve‰a ima 4 razliãite
grupe programa koji su u skladu
sa: ciklusom pranja,
temperaturom pranja i duÏinom
ciklusa (pogledajte tabelarni
prikaz programa pranja).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum wash
and the rinses, with spin intervals,
ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient
removal of water.
1. POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namenjeni su
ostvarivanju najveçe
delotvornosti pranja i ispiranja.
Tokom ovih programa menjaju
se ciklusi centrifugiranja koji
daju odliãne rezultate ispiranja.
Zadnje centrifugiranje posebno
je delotvorno da bi se ve‰
temeljno ocedio.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to the
rotation rhythms of the drum
and to the water levels.
A gentle spin will mean that the
fabrics become less creased.
2. TKANINE OD ME·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKANA
Glavno pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje
vrednosti zahvaljujuçi rotiranju
bubnja i nivou vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which
alternates washing and soaking
and is particularly
recommended for very delicate
fabrics.
The wash cycle and rinses are
carried out with high water levels
to ensure best results.
3. POSEBNO OSETLJIVE TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja
tokom kog se smenjuju pranje i
namakanje, a posebno je
preporuãljiv za vrlo osetljive
tkanine.
WOOL & HAND WASH
PROGRAMME
This programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “MachineWashable” Wool fabrics and
laundry items specified as “Hand
Wash only” on the fabric label. The
programme has a maximum
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses, one for
fabric conditioner, and a slow
spin.
PROGRAM ZA VUNU & I RUâNO
PRANJE
Ovaj program pranja
omoguçuje komplatan ciklus
pranja za vunenu odeçu koja na
etiketi
ima oznaku "perivo u ma‰ini" i
"iskljuãivo za ruãno pranje".
Tokom ovog programa smenjuju
se faze rada i mirovanja pri
temperaturi maksimalno do 30°C
i program zavr‰ava sa tri
ispiranja, a poslednje protiãe sa
dodatkom omek‰ivaãa i
laganom centrifugom.
24
EN
SRB
4. SPECIALS
4. POSEBNI PROGRAMI
"EcoMix" PROGRAMME
This innovative programme,
allows you to wash different
fabrics and colours
together, such as cottons,
synthetics and mixed fabrics
at only 20°C and provides
an excellent cleaning
performance.
Consumption on this
program is about 40% of a
conventional 40°C. cottons
wash.
"EcoMix" PROGRAM
Ovaj inovativni program
vam omoguçuje da perete
razliãite tkanine, kao ‰to su
pamuãne, sintetiãke i
me‰ane, kao i razliãite boje
zajedno na temperaturi od
samo 20°C obezbedjujuçi
izvanredne rezultate pranja.
SPIN & DRAIN
CENTRIFUGIRANJE & SAMO
ISPUSTANJE VODE
Ovaj program zavr‰ava
centrifugu na najveçoj brzini,
‰to se moÏe smanjiti
kori‰çenjem dugmeta za
regulaciju centrifuge ili
potpuno izostaviti ako Ïelite
samo ispu‰tanje vode.
The spin programme
completes the spin at the
maximum spin speed, this
can be reduced by using
the Spin Speed option
button or excluded if you
want drain only.
Potro‰nja je na ovom
program otprilike 40% one
koju imate na
tradicionalnom pranju
pamuka na temperaturi od
40°C.
SPECIAL “RINSE”
PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which
can be reduced or
excluded by using the
correct button). It can be
used for rinsing any type of
fabric, eg. use after handwashing.
PROGRAM "POSEBNO
ISPIRANJE"
Ovaj program zvodi tri
ispiranja i
medjucentrifugiranje (ãija
brzina moÏe biti smanjena ili
potpuno iskljuãena
kori‰çenjem odgovarajuçeg
tastera).
This program can be also
used as cycle of Bleaching
(see table of washing cycle
programmes).
Ovaj program se moÏe
takodje koristiti kao i ciklus za
beljenje (pogledajte
tabelarni prikaz programa).
25
EN
DAILY WASH 30°C – FAST 14’
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 14
minutes:
- a maximum load of 1 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 20% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.
DAILY WASH 30°C – FAST 30’
A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 30
minutes:
- a maximum load of 2 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 20% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.
WASH 59 '
This specially designed
programme maintains the
high quality wash
performance whilst greatly
reducing the wash time. The
progrramme is designed for
a maximum load of 3 kg
with a temperature of 40°C
and concludes with 2 rinses
and a high speed spin
sequence.
26
SRB
14’ MINUTNI BRZI PROGRAM
30°
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje) koji
omoguçuje da se ve‰ opere
za oko 14 minuta:
- maksimalno punjenje do
1 kg ve‰a;
- manje zaprljan ve‰ (pamuk i
me‰ane tkanine) Na ovom
programu, preporuãujemo
kori‰çenje 20% deterdÏenta
od koliãine prikazane na
ambalaÏi, kako bi spreãili
uzaludno tro‰enje
deterdÏenta.
DNEVNO PRANJE NA 30° C BRZI 30'
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje)
koji omoguçuje da se ve‰
opere
za oko 30 minuta:
- maksimalno punjenje do
2 kg ve‰a;
- manje zaprljan ve‰ (pamuk
i me‰ane tkanine) Na ovom
programu, preporuãujemo
kori‰çenje 20% deterdÏenta
od koliãine prikazane na
ambalaÏi, kako bi spreãili
uzaludno tro‰enje
deterdÏenta.
PRANJE 59'
Ovaj posebno dizajnirani
program pruÏa visoko
kvalitetne performanse
pranja za znaãajno skraçeno
trajanje programa. Program
je dizajniran za maksimum 3
kg ve‰a, dok je temperatura
pranja 40°C i ukljuãuje 2
ispiranja sa brzim
centrifugiranjem.
EN
SRB
CHAPTER 9
POGLAVLJE 9
DETERGENT
DRAWER
FIOKA SREDSTAVA ZA
PRANJE
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
✿
labelled “ ” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used,
please insert the special
container supplied into the
compartment marked “2” in
the detergent drawer. This
ensures that the liquid
detergent enters the drum
at the right stage of the
wash cycle.
This special container must
be inserted into the
compartment marked "2" in
the detergent drawer, also
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “✿”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
Fioka sredstava za pranje
podeljena je na 3
pregrade:
- pregrada obeleÏena sa “1”
namenjena je sredstvima
za predpranje,
- pregrada obeleÏena
✿
sa“ ”namenjena je
posebnim dodacima kao
‰to su: omek‰ivaãi, mirisi,
‰tirak itd;
- pregrada obeleÏena sa “2”
namenjena je deterdÏentu
za glavno pranje,
Ako perete tekuçim
sredstvom, umetnite u
pregradu “2" priloÏenu
posudu kako je prikazano na
slici. To çe omoguçiti da teãni
deterdÏent udje u
bubanj u pravom trenutku
ciklusa pranja.
Ova posebna posudica mora
biti umetnuta u pregradu
oznaãenu sa “2" u fioci za
deterdÏent kada Ïelite da
koristite program “RINSE”
(ISPIRANJE) kao i ciklus
BELJENJA.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE
RASTVORLJIVA. AKO
PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA
IH STAVITE U POSEBNU
POSUDU KOJA SE
STAVLJA U BUBANJ
MEDJU VE·.
UPOZORENJE!
PREGRADU OZNAâENU
SA “✿” MOÎETE PUNITI
SAMO TEâNIM
SREDSTVIMA!
27
EN
CHAPTER 10
POGLAVLJE 10
THE PRODUCT
PRIPREMA VE·A
I SAVETI ZA PRANJE
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Kada u ma‰ini perete manje
prostirke, pokrivaãe za
krevete ili teÏu odeçu,
preporuãujemo da ne
ukljuãujete centrifugu.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
Vunenu odeçu i druge
vunene proizvode perite u
ma‰ini samo ako nose
oznaku "dozvoljeno pranje u
ma‰ini".
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
28
SRB
UPOZORENJE:
Pre poãetka pranja
razvrstajte ve‰ i svaki
komad paÏljivo
pregledajte, ‰to posebno
vaÏi za dÏepove i
istovremeno proverite
sledeçe:
- da u ve‰u koje Ïelite
oprati nisu ostali
metalni predmeti kao
npr. kopãe, sigurnosne
igle, metalni novac...
itd.,
- zakopãajte dugmad
na posteljini, zatvorite
patentne zatvaraãe,
kopãe i sliãno, zaveÏite
pojaseve i duge trake
na odeçi,
- uklonite kopãe sa
zavesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na ve‰u,
- ako na pojedinim
komadima ve‰a
opazite jake mrlje,
odstranite ih pre
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na
etiketi odeçe.
EN
SRB
CHAPTER 11
POGLAVLJE 11
CUSTOMER
AWARENESS
SAVETI ZA
KORISNIKA
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
Saveti za ekolo‰ko,
prijateljsko i ekonomiãno
kori‰tenje Va‰e ma‰ine.
NAJVEåA KOLIâINA
PUNJENJA
Da bi spreãili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i
vremena, preporuãujemo da
ma‰inu napunite u
potpunosti. Sa potpuno
napunjenjenom ma‰inom
u‰tedeçete i do 50%
elektriãne energije umesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljan ve‰!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vreme, vodu i izmedju 5 do
15% potro‰nje elektriãne
energije ako NE koristite
program predpranja za
normalno zaprljan ve‰.
DA LI JE POTREBNO PRANJE
VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili
namakanjem suvih mrlja u
vodi pre pranja da bi smanjili
potrebu za programom
pranja sa vrelom vodom.
U‰tedite do 50% elektriãne
energije kori‰çenjem
programa pranja na
60°C.
29
EN
WASHING
PRANJE
VARIABLE CAPACITY
PROMENLJIVI KAPACITET
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing. In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
Ova ma‰ina automatski
prilagodjava nivo vode
prema vrsti i koliãini ve‰a. Na
taj naãin moguçe je izvesti
“vlastiti” naãin pranja sa
gledi‰ta u‰tede energije.
Ovaj sistem pruÏa manju
potro‰nje energije i osetno
smanjuje vreme pranja.
EXAMPLE:
PRIMER UPOTREBE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Za jako osetljive tkanine
trebalo bi da se koristi
posebna mreÏasta vreçica.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJAN PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
Savetujemo vam da ma‰inu
ne napunite u potpunosti
ve‰om od te‰kih tkanina koje
upija puno vode i zato
postaje prete‰ko.
● Open the detergent
drawer (P).
● Otvorite fioku za sredstva
za pranje (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
● Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradu za glavno pranje
oznaãenu sa 2.
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
.
● Sipajte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradu
za dodatke.
● Close the detergent
drawer (P).
● Zatvorite fioku sredstva za
pranje (P).
✿
30
SRB
✿
EN
SRB
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● Proverite da li je slavina za
dovod vode otvorena.
● And that the discharge
tube is in place.
● Budite sigurni da je
odvodna cev na mestu.
PROGRAMME SELECTION
BIRANJE PROGRAMA PRANJA
Refer to the programme
guide to select the most
suitable programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
Wait that a “Spin” indicator
light will go on.
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets
the working sequence in
motion.
Pogledajte tebelarni
pregled programa kako
bi izabrali najprikladniji
program pranja.
Okrenite dugme
programatora na Ïeljeni
program da ga aktivirate.
Priãekajte da se upali
svetlosni indikator “Spin”
(centrifuga) Nakon ‰to ste
pritisli taster START ma‰ina
çe pode‰avati tok rada u
hodu.
The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Pri izvodjenju programa
pranja dugme programator
nepomiãno stoji na
odabranom programu sve
do kraja ciklusa pranja.
Warning: If there is any break
in the power supply while
the machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where
it left off.
UPOZORENJE:
Ako dodje do prekida
elektriãne energije tokom
rada, posebna memorija çe
saãuvati ono ‰to ste
programirali, a kada se
elektriãna energija vrati,
ma‰ina çe zapoãeti sa
radom od mesta gde je
stala.
● At the end of the
programme all the wash
stage indicator lights will
illuminate .
● Wait for the door lock to
be released (about 2
minutes after the
programme has finished).
● Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF”
position.
● Na kraju programa pranja
zasvetleçe svetlosni indikator
“kraj programa”.
● Nakon zavr‰etka
programa pranja saãekajte
oko 2 minuta da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
Iskljuãite ma‰inu okretanjem
dugmeta programatora na
poloÏaj OFF (iskljuãeno).
● Otvorite vrata i izvadite
ve‰.
● Open the door and
remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTSTVA U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA I SLEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
31
EN
CHAPTER 12
POGLAVLJE 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
âI·åENJE I
ODRÎAVANJE
MA·INE ZA VE·
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
Kuçi‰te ma‰ine ne smete
ãistiti grubim sredstvima za
ãi‰çenje, alkoholom i/ili
razre_ivaãem. Dovoljno je
kori‰çenje samo vlaÏne krpe.
The washing machine
requires very little
maintenance:
Ma‰ina zahteva vrlo malo
odrÏavanja:
● Cleaning of drawer
compartments.
● âi‰çenje pregrada fioke
za sredstva za pranje.
● Filter cleaning
● âi‰çenje filtera
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
32
SRB
● Pripremu ma‰ine u sluãaju
preseljenja ili duÏeg
mirovanja.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
âI·åENJE PREGRADA FIOKE
SREDSTAVA ZA PRANJE
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
I ako nije nuÏno,
preporuãujemo da
povremeno oãistite ovu
fioku, jer se vremenom u njoj
nakupe ostaci sredstava za
pranje.
Remove the compartments
by pulling gently.
Fioku izvucite iz ma‰ine tako
‰to je lagano povuãete.
Clean with water.
Fioku zatim isperite pod
tekuçom vodom.
Put the compartments back
into place
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite
je nazad na mesto.
EN
SRB
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
âI·åENJE FILTERA
Ma‰ina ima ugradjen filter
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. metalni
novac, dugmad itd.), koji bi
mogli spreãiti isticanje vode.
Preporuãujemo da filter
povremeno oãistite na
sledeçi naãin:
● Open the flap
● Uklonite poklopac na dnu
ma‰ine kao ‰to je prikazano
na slici.
● Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● Pomoçu rebrastog creva
ispustite vodu pre otvaranja
filtera (samo na nekim
modelima).
● Okrenite filter u smeru
suprotnom kretanju kazaljki
na satu dok se na zaustavi u
uspravnom poloÏaju.
● Izvucite filter i oãistite ga.
● Po zavr‰etku ãi‰çenja
ponovno ga namestite u
ma‰inu okretanjem ureza na
kraju filtera u smeru kretanja
kazaljki na satu. Potom
ponovite ceo postupak
obrnutim redom..
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
PRIPREMA MA·INE U
SLUâAJU PRESELJENJA ILI
DUÎEG MIROVANJA
Ako ma‰inu moÏda selite ili
bi je duÏe vreme ostavili u
prostoriji koja se ne greje,
morate iz ma‰ine i cevi
ispustiti svu vodu.
Ma‰ina mora biti iskljuãena
a utikaã izva_en iz zidne
utiãnice. Zatim izvadite
odvodno crevo iz leÏi‰ta na
zadnjoj strani ma‰ine.
Crevo zatim nagnite prema
dole i priãekajte da iz njega
iscuri sva voda u posudu
koju ste prethodno
pripremili. Nakon toga
crevo ponovno namestite u
leÏi‰te.
Isto uãinite i sa dovodnom
cevi.
33
EN
CHAPTER 13
FAULT
1. Does not function
on any
programme
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
2. Does not load
water
3. Does not discharge
water
6. Strong vibrations
during spin
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
34
SRB
POGLAVLJE 13
NEDOSTATAK
1. Ma‰ina ne radi ni
na jednom
programu.
MOGUåI UZROK
MOGUåI UZROK
Ma‰ina nije prikljuãena na el. mreÏu
Stavite utikaã u utiãnicu
Nije pritisnuto dugme START
Pritisnite dugme START
Nema struje
Proverite
Osiguraã je pregoreo
Proverite
Vrata ma‰ine nisu zatvorena
Zatvorite vrata
Pogledajte uzroke pod taãkom 1
Proverite
Slavina za dotok vode je zatvorena
Otvorite slavinu
Programator nije ispravno pode‰en
Podesite programator
3. Ma‰ina ne ispu‰ta
vodu.
Odvodno crevo je savijeno ili pritisnuto
Izravnajte ili oslobodite odvodno crevo
Neki predmet je zaãepio filter
Proverite filter
4. Na podu oko
ma‰ine je voda.
Curi na gumici izme_u slavine i
dovodnog creva
Zamenite gumicu i pritegnite crevo na
slavini.
5. Ma‰ina ne
centrifugira.
Ma‰ina nije izbacila vodu
Saãekajte nekoliko minuta dok ma‰ina
izbaci vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Programator namestite na
centrifugiranje
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Ravnomerno rasporedite rublje
Ma‰ina ne stoji potpuno stabilno
Niveli‰ite ma‰inuu prednjim noÏicama za
nivelaciju ma‰ine
Nije uklonjena transportna zatita
(blokada)
Uklonite transportnu za‰titu
2. Voda ne ulazi u
ma‰inu.
6. Ma‰ina se u toku
centrifugiranja
preterano trese.
NAPOMENA:
OVAJ MODEL MA·INE ZA PRANJE VE·A JE OPREMLJEN SA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM
KOJI SPREâAVA NEURAVNOTEÎENOST VE·A ZA VREME CENTRIFUGIRANJA.
TO SMANJUJE RADNU BUKU I VIBRACIJE TE POVEåAVA RADNI VEK MA·INE ZA VE·.
U sluãaju da nedostatake u radu ma‰ine ne moÏete otkloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na ‰ih
ovla‰çenih servisera. Serviseru obavezno navedite model ma‰ine (naveden je na nalepnici sme‰tenoj iznad
gume na otvoru bubnja ili u garantnom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olakaçete serviseru rad i
Va‰a çe ma‰ina biti brÏe popravljena.
UPOZORENJE !
1. Kori‰çenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati sledeçe popratne pojave:
- Voda koja protiãe (cirkuli‰e) tokom ispiranja izgledaçe mutno, ali neçe menjati delotvornost ispiranja.
- V rlo tanak sloj belog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin ‰tetiti
tkanini ili izmeniti njenu boju.
- Prisutnost pene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
- Aktivne anjone koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem,
zato se voda pri ispiranju peni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ove pojave.
2. Ako Va‰a ma‰ina ima smetnje u radu, obavite gore navedene provere pre nego ‰to pozovete ovla‰çeni
Candy servis.
35
UPOZORENJE!
Candy aparati za domaçinstvo namenjeni su
iskljuãivo za kori‰çenje u domaçinstvu. Ako Ïelite
odnosno nameravate da u p o t r e b l j a v a t e C a
ndy aparate za domaçinstvo u
profesionalne svrhe, prethodno se posavetujte sa
trgovcem, uvoznikom i ovla‰çenim servisom.
NENAMENSKO KORI·åENJE UREDJAJA POVLAâI
AUTOMATSKI GUBITAK GARANCIJE.
Ma‰inu koristite samo prema uputstvu.
Sva su prava zadrÏana. Nijedan deo ovog izdanja ne sme biti reprodu kovan ili prepisan u
bilo kom obliku odnosno na bilo koji naãin, bilo mehaniãki, fotokopiranjem ili na neki drugi
naãin, bez prethodnog Odobrenja vlasnika autorskih prava (copyrighta).
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva.
Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne menjaju njegove
bitne karakteristike.
Prilikom popravka ma‰ine uvek zahtevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih delova koje
je moguçe nabaviti kod ovla‰çenog Candy servisa.
TEHNIâKA SLUÎBA
BESPLATAN INFO TELEFON
0800-303-304
BESPLATAN POZIV SA FIKSNIH TELEFONA NA TERITOTIJI CELE SBIJE
CANDY•HOOVER•BEOGRAD
Bulevar Zorana Dindiça 67/18, Novi Beograd
Tel:011/31-31-655, Faks: 011/31-31-549, [email protected], www.candy.rs
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva.
Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne
menjaju njegove bitne karakteristike.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu sa evropskim standardima 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske
oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi i tako spreãiti potencijalne
negativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti prouzrokovane neodgovarajuçim
odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni
otpad. Umesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe mesto za reciklaÏu elektriãne i elektronske
opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu sa lokalnim ekolo‰kim propisima za odlaganje otpada. Za
op‰irnije informacije o tretmanu, reciklaÏi ili kori‰çenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoju
komunalnu sluÏbu, sluÏbu va‰eg lokalnog otpada ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.
EN
13.02 - 43004274
SRB
Download

Mašina za veš CO 10651 1D