User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 2
Copyright © 2008 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
Instruction manual
Instrukcja obsługi
Návod na použití
Návod na použitie
Kezelési útmutató
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 4
Operating manual for dyras SMB-488 type massage and sauna belt
Do not use the appliance when sleepy, exhausted or ill, or under the effect of alcohol, sleeping pills or
Attention! The massage and sauna belt can only be used and stored in a dry environment. Never wash it in
water, and do not use it in situations where it can come into contact with water. e.g. bath tub, shower, or
while washing-up. When using the massage and sauna belt, make sure that it is not exposed to moisture as
this is likely to cause electrical components to fail. Should the appliance come into contact with water, e.g. fall
into water, disconnect the adapter from the mains immediately. Do not touch the appliance while it is
powered on. Following contact with water, take the appliance to a specialized service facility to ensure it is
safe before using it again.
To avoid electric shock and short circuit never dip the appliance, its electric cable or adapter in water or any
other liquid.
Do not touch the appliance with wet hands. Make sure your hands are drying before plugging the appliance
into the mains socket, or unplugging it from the mains socket; the casing, cable, adapter and plug of the
appliance must also be dry. Avoid water splattering or exposure to condensation. Should moisture get inside
the casing by any means, stop using it immediately and take it to a specialized service facility for checking or
Do not use a needle, scissors or sharp tools when using the massage and sauna belt.
Take special care of the soft-surfaced massage belt; be careful to avoid piercing or tearing its surface during
use or storage. Should piercing or tearing occur, stop using the appliance immediately. The manufacturer shall
not be liable for this type of damage.
Each time you finish using the appliance, always turn it off, and then unplug it from the mains socket. Never
leave the live appliance alone; do not leave your home without first powering off the appliance.
Check the appliance, plug and power adapter cable regularly for damage. Never wind the power adapter
cable around the adapter for storage, as this can cause damage or weakening of the cable insulation. Never
wind the power adapter cable around sharp edges, or position close to or above hot surfaces. If the adapter
cable becomes damaged, have it replaced by an expert without delay. The appliance must not be used with a
damaged cable. The manufacturer shall not be liable for cable breaks or damages.
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
The following safety instructions must be followed when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
This appliance has been designed for personal use in your home or workplace. It is not suitable for
professional use, including healthcare or fitness applications. It is not a medical product and should not be
used to treat medical conditions.
Never use the appliance outdoors.
Do not use the appliance when driving.
When using the appliance in a car, always observe the relevant traffic rules.
This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
Take special care not to strain the appliance's power adapter cable or get it caught on something, and do not
locate it where somebody may trip on it. Do not position the control unit where somebody may sit or lie on it.
When you have finished using the appliance turn it off, and always remove the plug from the mains socket.
Never remove the plug from the mains socket by pulling the power adapter cable, always hold the plug
When the sauna function is turned on, the surface of the belt warms-up. Persons sensitive to heat should
consult their doctor before using the appliance.
Only the power adapter cable provided should be used with the appliance. The power adapter cable provided
should only be used to operate the massage and sauna belt, it should not be used for any other purpose.
Never lift or drag the appliance by the power cable or by the regulating unit.
Pregnant women must not use the appliance on their abdominal area.
Don't put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface.
Do not use the appliance if you suffer from high blood pressure or are feverish.
If you suffer from any health problems,
always consult your doctor before using the massage and sauna belt
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 6
Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally.
Don't use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids.
If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an
authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect
maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In
addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or
Must not immerse the appliance in water or any other liquid! If humidity gets into the appliance, it can cause
defects, so do not use it in the bathroom or any other room where there is high humidity.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
Attention! Should the appliance, despite your caution, fall into water or make contact with humidity in any
other way, please take it to the authorised service station and have it checked by an expert before re-using it!
We have to call your attention to the fact that if the product becomes defective due to environmental effects
like this, it will be considered as improper handling, and the manufacturer's warranty will lapse!
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
- greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance,
which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also
damage the plastic and rubber elements.
Attention! The appliance must not be disassembled, its casing must not be removed, or its repair attempted.
There are no parts inside the appliance that could be home repaired or used for any other purpose. In the
case of any defect of the appliance please have it repaired only by an authorised special service station.
The manufacturer does not undertake any warranty for any improper attempt at repair, or any intervention
performed by unauthorised persons.
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important
to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan
and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Exposure to direct sunshine can cause:
- premature aging of the appliance and deterioration of the plastic and rubber parts,
resulting in a safety risk.
Continuous heavy duty use may cause:
- premature structural wear and tear due to the forced use of the appliance, e.g. damage to the
motor resulting in premature failure as a consequence of the overheating caused by continuous
operation and abrasion,
- wear and tear or failure of the control unit's buttons.
Storing the appliance in a frosty or cold environment can cause:
- plastic and rubber parts to become fragile, resulting in a safety risk,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts
Keep your environment clean! After use the appliance cannot be disposed together with solid
residential waste, because it can seriously damage living beings and human health. Please hand
over the appliance - at the end of its lifetime - to a waste disposal facility specializing in collecting
electrical appliances, or to a waste disposal facility performing recycling or environmental friendly
disposal of electrical appliances. In addition please never put spent batteries removed from the
appliance in the household waste, but take them to a collecting point designated for this purpose,
because spent batteries are hazardous waste, they contaminate the environment if they are not
disposed of, collected or destroyed in an environmentally friendly way.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else,
you must give them this instruction manual, too!
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic and rubber parts,
- deterioration of electrical insulation, resulting in a safety risk.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 8
Massage and sauna belt with Velcro
Control unit
Heating indicator LED (HEAT)
POWER/HEAT on/off buttons
MODE selection button
TIME adjusting button
Massage INTENSITY selecting button
Accessory measuring tape (not visible on the picture)
Adapter to connect to the cigar lighter
The appliance is powered by a 12V output voltage AC/DC adapter. The adapter can only be
connected to 100-240V ~ 50/60Hz power supply. Always check that the power supply is the
same as the value indicated on the back plate of the appliance, or between the upper and lower
limits; never deviate from the upper and lower voltage value. The appliance works by means
of a 12V Direct Current (DC), and so can also be operated by connecting to a car cigar lighter
12V DC (negative ground); the power cable required to connect to a car cigar lighter is available
as an accessory. Please note that the appliance must not be connected to vehicles with higher
electric power (e.g. trucks, lorries); connecting the appliance to such a vehicle will result in
irreversible damage.
Actions prior to the use of the appliance
Unpack the appliance and remove all the packing materials.
Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. You should only use the appliance if it
is complete and has not suffered any damage.
To get the effect you want, it is important to use the massage and sauna belt in an enclosed space at room
temperature, and to refrain from using air conditioning.
Take up a comfortable standing, lying or sitting position when using the belt; do not use it while lying on
your stomach as this may damage the electric circuits and heating insert. When sitting, ensure you have
a straight waist and take care that the area of the belt touching your stomach does not wrinkle during use as
this can result in damage to the heating elements and other internal structural parts. Do not use body care
creams on any part of your body that comes into contact with the belt; ensure that your skin pores remain
free; using a cream in conjunction with the belt can result in allergic reactions.
The use of the massage and sauna belt
1. Wrap the belt around the body part you want to treat (stomach, waist, hips or back) and secure it with the
Velcro. The belt must be secured tightly and it must surround the body part to be treated completely. Take
care not to wrinkle or bend the belt when putting it on. Do not secure the belt uncomfortably tight; this will
not achieve the desired effect and can cause burning of the skin or discomfort.
2. Connect one end of the power adapter cable into the power connector socket on the appliance, and plug the
other end into the mains socket. Once connected, the appliance performs a self-test; the display
shows "88", a sound is heard, and then the display changes to show "--".
3. Turn the appliance on by pressing the "POWER/HEAT" button once. The appliance starts to operate with the
default settings: heating on, timing 15 minutes, intensity level 1, massage mode 0.
4. When the sauna function is turned on, the "HEAT" LED is lit. You can turn the heating off and nack on by
pressing the ""POWER/HEAT"" button. Note: When the ""HEAT"" function is on, the belt surface temperature
is 42-45°C at a room temperature of 23-24°C.
For the effective use of the appliance, please observe the following:
- during the use of the appliance keep your clothing on to keep the uncovered skin surface to a minimum; we
recommend a short or long sleeved T-shirt and sweat pants,
- prior to use be sure to drink plenty of fluids,
- do not tighten the belt over your stomach; adjust the Velcro so that you can insert your hand between the
belt and your stomach,
- the fixed performance heating units need longer to achieve the sauna effect, so increase the duration on the
timer if possible (25 minutes, or manual switching mode FF setting).
Use the appliance in dry rooms only; do not use it in bathrooms or outdoors. We recommend that you use the
appliance at a room temperature you feel comfortable with, and ensure that there are no open windows
nearby; do not use the appliance in a draught, or in the direct line of air conditioning apparatus.
5. Set the time you want to use the appliance. The default setting is 15 minutes, which is shown on the control
unit display. To change this, press the "TIME" push button until the required time is shown; the options
available are: 5, 15, 25 minutes or infinite (FF). Once the set time set is reached, the appliance turns off
6. Select the intensity of the massage by pressing the "INTENSITY" push button. Choose 1 for weak, 2 for
medium or 3 for strong. The first time you press the button, the display shows the current intensity setting;
pressing the button again changes this setting. Two seconds after the pressing the button, the display
reverts to showing the session time remaining.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 10
7. You can switch to eight different massage modes using the “MODE” button on the control unit. Pressing the
button one time will display the current mode and by pressing the button again you can switch between the
different massage modes. Two seconds after you last pressed the button, the remaining minutes will appear
8. To turn the appliance off, press the "POWER/HEAT" button for 2 seconds. Each time you finish using the
appliance, always unplug the power adapter from the mains socket and then clean the appliance as
described in "Cleaning the appliance, maintenance" chapter.
9. When you have finished, dry your body with a towel and wait for about 15 - 20 minutes before eating or
drinking cold juice, bathing or showering. After use you will see that the color of your skin on the body area
treated has changed. This is due to the exposure to high temperature; your skin will return to its normal color
within in a few hours.
When using the appliance make sure that the adapter power cable does
not become taut, and never sit on the control unit.
Attention! Before beginning to clean the appliance, always turn it off and power
it off by unplugging the power adapter from the mains wall socket. It is important
never to dip any part or component of the appliance in water and not to hold it
under water stream.
Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces
with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry
completely before re-using or storing it.
Stretch out the belt on a horizontal surface and let it cool down. When the appliance has cooled down
completely, wipe the belt with a slightly damp cloth. Do not wash the belt with wet cloth, or wash or dry it in
a washing machine. Always wait for the belt to dry completely at room temperature before putting it away.
Never use solvents (acetone, benzene, petrol etc.) to clean the appliance because these materials could
dissolve the plastic cover and damage the internal components. Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
If, after cleaning the appliance, it will not be in use for a long time, put it into a nylon pouch and store it in a
place that is dust, humidity and frost free. Do not fold the appliance tightly, as this may result in damage to
the internal wiring or mechanics.
We hereby certify that dyras SMB-488 type massage and sauna belt complies with the technical
parameters listed below:
Nominal voltage
Power adapter nominal network voltage:
Shock protection class of the sticking surface:
Massage and sauna belt
12V DC
100-240V, ~ 50Hz
II class
The dyras wwe.factory U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC).
The relevant ‘CE’ mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 12
Dear Customer,
Please visit our website at where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
Instrukcje użytkowania pasa do masażu i sauny typ dyras SMB-488
You'll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or
by post.
We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej
wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości
– móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość
stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w
instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje
odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie
zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
We'll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic
equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions).
You'll be the first to hear about any innovative, new products we release.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage.
Registration offers a number of advantages:
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Your personal data will never be passed to any third party. We'll only use it for your registration and to provide you
with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration,
simply send an email to [email protected]
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości,
żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub w miejscu pracy. Nie jest odpowiednie
do użytku profesjonalnego, wliczając w to zastosowania w służbie zdrowia i na zajęciach fitness. Produkt ten
nie jest produktem medycznym i nie należy stosować go w leczeniu schorzeń.
Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Nie wolno stosować urządzenia w trakcie prowadzenia samochodu.
Podczas użytkowania urządzenia w samochodzie, zawsze należy mieć
na uwadze przepisy o ruchu drogowym.
Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
W razie problemów zdrowotnych, zawsze należy skonsultować się z lekarzem przed
skorzystaniem pasa do masażu i sauny.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 14
Zawsze, kiedy kończymy użytkowanie urządzenia, należy je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę
z gniazda. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazda, ciągnąc za kabel zasilający, zawsze należy trzymać
za obudowę wtyczki.
Nie korzystać z urządzenia w przypadku wysokiego ciśnienia krwi lub gorączki.
Nie używać urządzenia, kiedy jesteśmy śpiący, zmęczeni lub chorzy albo pod wpływem alkoholu, środków
nasennych bądź uspokajających.
Należy korzystać tylko z dołączonego kabla zasilania. Dołączony kabel zasilania powinien być używany
wyłącznie do pracy z pasem do masażu i sauny, nie należy korzystać z niego w innym celu.
Nigdy nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za kabel zasilania ani za urządzenie sterujące.
Uwaga! Pas do masażu i sauny może być wyłącznie używany i przechowywany w suchym środowisku. Nigdy
nie należy myć go w wodzie i używać w sytuacjach, kiedy może mieć styczność z wodą, np. w wannie, pod
prysznicem lub podczas zmywania naczyń. Podczas korzystania z pasa do masażu i sauny upewnić się, czy nie
jest narażony na wilgoć, ponieważ może to doprowadzić do awarii jego elektrycznych elementów. Jeśli
urządzenie zetknęło by się z wodą, tzn. wpadło do wody, należy natychmiast odłączyć zasilacz od sieci i nie
dotykać urządzenia, dopóki jest zasilane. W razie kontaktu z wodą, zanieść urządzenie do serwisu
specjalistycznego, aby sprawdzić przed ponownym użyciem, czy jest bezpieczne .
Aby zapobiec porażeniu prądem oraz zwarciu nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla elektrycznego ani
zasilacza w wodzie, ani innej cieczy.
Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd
można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
Kiedy funkcja sauny jest włączona, powierzchnia pasa nagrzewa się. Osoby wrażliwe na ciepło powinny
skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia.
Kobiety w ciężarne nie mogą używać aparatu w okolicach brzucha.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Sprawdzić, czy ręce są suche przed podłączeniem urządzenia do
gniazda sieciowego lub odłączeniem od sieci; obudowa, kabel, zasilacz oraz wtyczka urządzenia muszą być
również suche. Nie dopuszczać do rozpryskiwania się i skraplania wody na urządzeniu. Jeśli jakakolwiek
wilgoć dostanie się pod obudowę urządzenia, należy natychmiast zaprzestać użytkowania i odnieść je do
specjalistycznego warsztatu, celem oględzin bądź naprawy.
Nie używać igieł, nożyczek ani ostrych narzędzi podczas korzystania z pasa do masażu i sauny.
Należy szczególnie uważać na miękką powierzchnię pasa i zachować ostrożność, aby nie przekłuć ani nie
rozerwać tej powierzchni podczas używania lub przechowywania. Jeśli dojdzie do przekłucia lub rozerwania,
natychmiast zaprzestać użytkowania urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
tego typu.
Zawsze, kiedy kończymy użytkowanie urządzenia, należy je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda.
Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru i nie wychodzić z domu przed wcześniejszym
wyłączeniem urządzenia z sieci.
Sprawdzać urządzenie, wtyczkę oraz kabel zasilacza regularnie pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie owijać kabla
zasilania wokół zasilacza celem przechowywania, ponieważ prowadzi to do uszkodzeń lub osłabienia izolacji
kabla. Nigdy nie owijać kabla zasilacza wokół ostrych krawędzi ani nie układać go w pobliżu lub powyżej
gorących powierzchni. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, należy odnieść go bezzwłocznie do specjalisty
celem wymiany. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jego kabel jest uszkodzony. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia lub pęknięcia kabla.
Uważać na to, aby nie naprężać kabla zasilającego urządzenia, o nic nim nie zahaczać, ani nie układać tam,
gdzie ktoś mógłby się o niego potknąć. Przy rozmieszczaniu jednostki sterującej uważać na to, aby nikt nie
mógł na niej usiąść lub się położyć.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia,
a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Narażenie na bezpośrednie nasłonecznienie może spowodować:
- przedwczesne starzenie się urządzenia oraz niszczenie jego plastikowych i gumowych części,
co może prowadzić do powstawania zagrożeń bezpieczeństwa przy jego używaniu.
Ciągłe, forsowne użytkowanie może spowodować:
- przedwczesne strukturalne zużycie eksploatacyjne wynikłe z forsownego używania urządzenia,
np. uszkodzenie silnika, co może doprowadzić do jego przedwczesnego defektu, wynikającego z
przegrzewania się spowodowanego ciągłym użytkowaniem i zużyciem ściernym,
- zużycie lub usterkę przycisków urządzenia sterującego.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 16
Przechowywanie w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- osłabienie plastikowych i gumowych części, prowadzące do zagrożeń bezpieczeństwa
- tworzenie się rdzy i powstawanie korozji na elektrycznych elementach lub częściach
Prosimy dbać o czystość środowiska! Po użytkowaniu nie wolno utylizować urządzenia wraz ze
stałymi odpadami gospodarczymi, ponieważ może to poważnie zaszkodzić żywym organizmom
oraz ludzkiemu zdrowiu. Prosimy przekazać urządzenie - pod koniec jego żywotności - do centrum
utylizacji odpadów, specjalizującego się w urządzeniach elektrycznych lub do centrum
recyklingowego albo miejsca, gdzie urządzenia elektryczne usuwane są w sposób ekologiczny.
Dodatkowo, prosimy nigdy nie wkładać zużytych baterii wyjętych z urządzenia do odpadów
gospodarstwa domowego, ale odnieść je do punktu zbiórki, wyznaczonego w tym celu, ponieważ
zużyte baterie są odpadami o charakterze zagrażającym skażeniem środowiska, jeśli nie są
utylizowane, zgromadzone lub zniszczone w sposób przyjazny środowisku.
Bezpośrednie oraz pośrednie nagrzewanie (np. zbyt mała odległość od piekarnika lub urządzeń
grzewczych) może spowodować:
- uszkodzenia, deformacje, rozmiękanie lub rozpuszczanie plastikowych oraz gumowych części,
- niszczenie elektrycznej izolacji, prowadzące do zagrożeń bezpieczeństwa użytkowania.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast
przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub
Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku
nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto
odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia
poszczególnych części składowych aparatu.
Nie wkładać urządzenia do wody ani innej cieczy! Jeśli do urządzenia dostanie się wilgoć, może doprowadzić
do uszkodzeń, dlatego nie wolno używać go w w łazience ani w innym pomieszczeniu o wysokim stopniu
Uwaga! Jeśli urządzenie, pomimo zachowania ostrożności, wpadnie do wody lub zetknie się z wilgocią w inny
sposób, prosimy, przed ponownym użyciem, skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu
sprawdzenia przez fachowca! Prosimy pamiętać, że jeśli produkt zostanie uszkodzony na skutek tego rodzaju
wpływów środowiska, uznamy to za nieprawidłowe użycie, a gwarancja utraci swoją ważność!
Uwaga! Urządzenia nie wolno rozmontowywać, nie wolno zdejmować jego obudowy ani próbować jego
naprawy samodzielnie. Urządzenie nie posiada żadnych części, które można reperować w domu lub użyć w
innym celu. W razie jakiejkolwiek usterki urządzenia prosimy,oddać je do naprawy w autoryzowanym
specjalistycznym centrum serwisowym. Producent nie zapewnia naprawy gwarancyjnej w razie jakiejkolwiek
nieprawidłowej próby naprawy lub interwencji wykonanej przez nieupoważnione osoby.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu,
to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
Pas do masażu i sauny z rzepem Velcro
Urządzenie kontrolne
Wskaźnik nagrzewania LED (HEAT)
Przyciski zasilania/ nagrzewania POWER/HEAT (włączone/wyłączone)
Przycisk wyboru trybu (MODE)
Przycisk regulacji czasu (TIME)
Przycisk wyboru intensywności masażu INTENSITY
Taśma pomiarowa dla akcesoriów (niewidoczna na rysunku)
Adapter podłączania do zapalniczki samochodowej
Urządzenie zasilane jest za pomocą adaptera (zasilacza) AC/DC o napięciu wyjściowym 12V .
Zasilacz można podłączyć wyłącznie do zasilania 100-240V ~ 50/60Hz. Zawsze sprawdzać, czy
zasilanie jest takie samo jak wartość wskazana na tylnej płycie urządzenia, lub między górnym
a dolnym limitem, nigdy nie dopuszczać do odchyleń od górnej i dolnej wartości napięcia.
Urządzenie działa za pomocą zasilania prądem stałym o wartości 12V (DC), i dlatego można go
używać po podłączeniu do zapalniczki samochodowej 12V DC (uziemiony ujemny biegun); kabel
zasilania wymagany do podłączenia zapalniczki jest dostępny w zestawie akcesoriów.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 18
Prosimy pamiętać o tym, że nie wolno podłączać urządzenia do pojazdów o wyższej mocy
elektrycznej (np. ciężarówki, samochody dostawcze). Podłączenie urządzenia do takiego pojazdu
prowadzi do nieodwracalnych uszkodzeń.
Czynności do wykonania przed użyciem urządzenia
Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania.
Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony.
Tylko aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej.
Aby uzyskać pożądany efekt, ważne jest użycie pasa do masażu i sauny w zamkniętym pomieszczeniu
w temperaturze pokojowej i nie korzystać z klimatyzacji.
Wybrać wygodną pozycję stojącą, siedzącą lub leżącą podczas użycia pasa, nie korzystać z niego, leżąc
na brzuchu, ponieważ można uszkodzić przewody elektryczne oraz wkładkę grzewczą. Siedząc, należy
sprawdzić, czy jesteśmy wyprostowani w talii i uważać czy te miejsca pasa, gdzie dotyka on brzucha nie
marszczą się podczas użycia, ponieważ może to prowadzić do uszkodzeń elementów grzewczych i innych
wewnętrznych części strukturalnych. Nie używać kremów do pielęgnacji ciała w miejscach mających
styczność z pasem i sprawdzić, czy pory na skórze pozostają wolne, ponieważ korzystanie z kremu w
połączeniu z pasem może wywołać reakcje alergiczne.
Używanie pasa do masażu i sauny
1. 1. Owinąć pasem części ciała, jakie chcemy pielęgnować (brzuch, talia, biodra lub plecy) i zamocować
rzepem Velcro. Pas musi być mocno zaciśnięty i musi całkowicie owijać wybraną część ciała. Uważać, aby
nie marszczyć ani nie zginać pasa podczas nakładania. Nie mocować pasa w sposób niewygodnie ciasny,
ponieważ pożądany efekt nie zostanie przez to osiągnięty, a może to wywołać poparzenia skóry lub
2. Podłączyć jedną końcówkę kabla zasilania do gniazdka zasilającego na urządzeniu, a drugi koniec
do gniazdka sieciowego. Po podłączeniu urządzenie wykonuje test automatyczny, ekran pokazuje "88",
rozlega się dźwięk, a na ekranie pojawia się "--".
3. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk zasilania/nagrzewania "POWER/HEAT" raz. Urządzenie zaczyna
działać przy domyślnych ustawieniach: ogrzewanie wł., czas 15 minut, poziom intensywności 1, tryb
masażu 0.
4. Kiedy funkcja sauny jest włączona, zapala się dioda LED nagrzewania ""HEAT"". Można wyłączać oraz
włączać nagrzewanie, naciskając przycisk zasilania/nagrzewania ""POWER/HEAT"". Uwaga: Kiedy włączona
jest funkcja nagrzewania ""HEAT"", temperatura powierzchni pasa wynosi 42-45°C przy pokojowej
temperaturze 23-24°C.
Celem efektywnej pracy urządzenia prosimy przestrzegać następujących:
- podczas korzystania z urządzenia należy mieć ubrania na sobie i jak najmniej odkrytej skóry, zalecamy
koszulkę typu T-shirt z krótkim lub długim rękawem oraz spodnie od dresu,
- przed użyciem wypić dużo płynów,
- nie zaciskać pasa na brzuchu, dopasować rzep Velcro tak, aby możliwe było włożenie ręki między
pas a brzuch,
- urządzenia grzewcze o stałej mocy potrzebują więcej czasu, aby uzyskać efekt sauny, dlatego w
miarę możliwości należy zwiększyć czas trwania timera (25 minut lub w trybie ręcznego przełączaniaustawienie FF).
Korzystać z urządzenia należy wyłącznie w suchych pomieszczeniach, nie używać go w łazienkach ani na
zewnątrz. Zalecamy korzystanie z urządzenia w najbardziej dogodnej dla siebie temperaturze pokojowej
przy zamkniętych oknach. Nie używać urządzenia w przeciągach ani na bezpośredniej linii urządzenia
do klimatyzacji.
5. Ustawić pożądany czas użycia urządzenia. Domyślne ustawienie to 15 minut, co widać na ekranie urządzenia
kontrolnego. Aby to zmienić, należy naciskać przycisk czasu "TIME" dotąd, aż pojawi się wymagany czas;
dostępne opcje to: 5, 15, 25 minut lub nieskończony (FF). Po osiągnięciu ustawionego czasu, urządzenie
wyłącza się automatycznie.
6. Wybrać intensywność masażu poprzez naciskanie przycisku intensywności "INTENSITY". Wybrać 1 jako słabą,
2 jako średnią, a 3 jako silną wartość. Po pierwszym naciśnięciu przycisku ekran pokazuje bieżące ustawienie
intensywności, ponowne naciśnięcie zmienia to ustawienie. Dwie sekundy po naciśnięciu przycisku, ekran
powraca do pokazywania czasu pozostałego w danej sesji.
7. Przy pomocy przycisku „MODE” znajdującego się na jednostce sterującej, można przełączać pomiędzy 8
różnymi sposobami masowania. Po jednorazowym naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu widoczny jest
aktualny sposób, dalszym przyciskaniem przycisku można przełączać pomiędzy poszczególnymi sposobami
masowania. 2 Sekundy po ostatnim naciśnięciu przycisku, na wyświetlaczu ponownie pojawią się minuty
pozostałe z zaprogramowanego czasu.
8. Aby wyłączyć urządzenie nacisnąć przycisk zasilania/ nagrzewania "POWER/HEAT" przez 2 sekundy. Zawsze
po zakończeniu użycia urządzenia należy wyjąć zasilacz z gniazdka i wyczyścić urządzenie jak opisano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia, konserwacja".
9. Po zakończeniu należy wytrzeć ciało ręcznikiem i poczekać około 15 - 20 minut przed zjedzeniem lub
wypiciem zimnego soku, kąpielą bądź prysznicem. Po użyciu można zauważyć zmiany w kolorze skóry w
miejscu użycia. Jest to spowodowane działaniem wysokiej temperatury, w ciągu kilku godzin skóra wraca do
normalnego koloru.
Podczas używania urządzenia sprawdzać, czy kabel zasilania nie jest napięty i nigdy
nie siadać na urządzeniu kontrolnym.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 20
Uwaga! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, zawsze należy je wyłączyć,
a także wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka ściennego. Ważne jest, aby nigdy nie
zanurzać żadnej części ani elementu urządzenia w wodzie i nie trzymać ich pod
strumieniem wody.
Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł
szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy
bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem
aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
Rozłożyć pas na powierzchni poziomej i poczekać na jego ostygnięcie. Kiedy urządzenie jest już całkiem
chłodne, wytrzeć pas delikatnie wilgotną szmatką. Nie myć pasa mokrą szmatką, nie prać go ani nie suszyć
w pralce. Poczekać na całkowite osuszenie pasa w temperaturze pokojowej przed jego odłożeniem.
Do czyszczenia aparatu nie należy nigdy używać rozpuszczalnika (acetonu, benzyny, itp.), ponieważ te
środki mogą rozpuścić materiał oprawy względnie, dostając się do wnętrza aparatu, jego części wewnętrzne.
Nie należy stosować szorstkich środków czyszczących lub o działaniu szlifującym.
Jeśli, po czyszczeniu urządzenie nie jest używane dłuższy czas, umieścić je w worku nylonowym, w miejscu
wolnym od kurzu, wilgoci i mrozu. Nie owijać za mocno urządzenia, ponieważ to może prowadzić do
uszkodzeń w wewnętrznych obwodach lub mechanice.
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania
fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego
pociąga za sobą skutki karnoprawne.
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i
w instrukcji obsługi.
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
Niniejszym potwierdzamy, że pas do masażu i sauny typu dyras SMB-488 jest zgodny z poniższymi parametrami
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
Napięcie nominalne:
Nominalne napięcie sieciowe zasilacza:
Klasa ochrony przeciwporażeniowej
dla powierzchni przywierającej:
Pas do masażu i sauny
12V DC
100-240V, ~ 50Hz
Klasa II
The dyras wwe.factory U.S.A.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych.
Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, c
o poprawia funkcjonowanie).
Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach
wypuszczanych na rynek.
Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej
rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli
anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać email na adres [email protected]
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 22
Návod k používání masážního a saunovacího pásu typu dyras SMB-488
Je-li saunovací funkce přístroje zapnuta, povrch pásu se zahřívá. Osoby citlivé na teplo by se měly poradit se
svým lékařem dříve, než přístroj použijí.
Ženy v čase těhotenství nemůžou používat strojek v oblasti břicha.
Trpíte-li vysokým krevním tlakem nebo horečnatým onemocněním, přístroj nepoužívejte.
Nepoužívejte přístroj, jste-li ospalí, vyčerpaní, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, uspávacích prostředků
nebo sedativ.
Pozor! Masážní a saunovací pás smí být používán a skladován pouze v suchém prostředí. Nikdy jej neumývejte
ve vodě a nepoužívejte jej v situacích, kdy může dojít ke kontaktu s vodou (např. ve vaně, ve sprše nebo
během umývání nádobí). Při používání masážního a saunovacího pásu zajistěte aby nebyl vystaven vlhkosti,
protože by mohlo nastat poškození elektrických součástek. Přijde-li přístroj do styku s vodou, například vám
do vody spadne, okamžitě odpojte adaptér z elektrické sítě. Dokud je přístroj zapnutý, nedotýkejte se jej.
Došlo-li ke kontaktu s vodou, odneste přístroj do odborného servisuke zkontrolování, zda je opětovné použití
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem a elektrickému zkratu, nikdy nenamáčejte přístroj, jeho přívodní
elektrický kabel, nebo adaptér do vody či jiné tekutiny.
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout,
a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Před zapojením nebo odpojením přístroje z elektrické zásuvky se
přesvědčte, zda jsou vaše ruce suché. Pouzdro, kabel, adaptér a zástrčka přístroje musí být také suché.
Nevystavujte přístroj odstřikující vodě ani vodní páře. Dostane-li se jakkoli vlhkost dovnitř pouzdra, okamžitě
přestaňte přístroj používat a dejte jej do odborného servisu ke kontrole nebo opravě.
Při používání masážního a saunovacího pásu nepoužívejte jehly, nůžky nebo ostré předměty.
Tento přístroj je určen k osobnímu použití ve vašem domácím prostředí nebo na pracovišti. Není vhodný
k profesionálnímu použití, včetně aplikace v rámci zdravotní péče a fitnes. Přístroj není léčebnou pomůckou
a nenahrazuje lékařskou péči.
Zvlášť chraňte měkkou plochu masážního pásu a dbejte, aby nedošlo k propíchnutí nebo protržení povrchu
přístroje během jeho použití. Pokud se přece jenom poškodí, okamžitě přestaňte přístroj používat. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za tento typ poškození.
Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
Pokaždé, když použití přístroje ukončíte, vždy jej vypněte a následně odpojte z elektrické zásuvky. Nikdy
nenechávejte zapnuté zařízení bez dohledu a neodcházejte, dokud není přístroj vypnutý.
Přístroj, zástrčku a napájecí adaptér pravidelně kontrolujte, zda nejsou poškozeny. Nikdy neomotávejte kabel
kolem adaptéru za účelem jeho uskladnění, protože by se mohla poškodit nebo zaslabit izolace kabelu. Nikdy
nenavíjejte kabel adaptéru kolem ostrých hran a neumisťujte jej poblíž horkých povrchů nebo nad nimi.
Poškodí-li se kabel adaptéru, nechte jej bez odkladu vyměnit odborníkem. Přístroj s poškozeným kabelem
nesmí být používán. Za zničení nebo poškození kabelu nenese výrobce žádnou odpovědnost.
Buďte obzvláště opatrní, aby napájecí kabel přístroje nebyl příliš namáhán a nedošlo k jeho zachycení o jiný
předmět a nepokládejte jej na místech, kde o něj lze zakopnout. Neodkládejte ovládací jednotku na místech,
kde ji lze zasednout nebo zalehnout.
Ukončíte-li používání přístroje, vypněte jej a vždy vytáhněte adaptér z elektrické zásuvky. Nikdy jej
nevytahujte taháním za napájecí kabel ale vždy jej uchopte za pouzdro.
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření.
Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Tento přístroj nepoužívejte při řízení vozidla.
Používáte-li přístroj v automobilu, dodržujte vždy příslušná pravidla silničního provozu.
Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje
a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
Máte-li jakékoli zdravotní potíže, vždy se poraďte se svým lékařem předtím, než masážní a
saunovací pás použijete.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 24
S přístrojem smí být používán pouze napájecí adaptér, který byl s ním dodán a smí být používán pouze k
provozu masážního a saunovacího pásu a nesmí být použit k žádnému jinému účelu.
Nikdy nezvedejte nebo netahejte přístroj za napájecí kabel či za ovládací jednotku.
Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka,
radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným
pohybem zchodit, stáhnout.
Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických
a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických
kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových
a gumových součástí.
Vystavení přímému slunci může způsobit:
- předčasné stárnutí přístroje a poškození plastových a pryžových částí.
Důsledkem toho může být i ohrožení bezpečnosti.
Přetěžování profesionálním používáním může způsobit:
- předčasné opotřebení a narušení součástí z důvodu přetěžování přístroje, např. poškození
motoru důsledkem přehřátí, způsobeného opotřebením z dluhodobého používání,
- opotřebení, porušení nebo nefunkčnost tlačítek ovládací jednotky.
Skladování přístroje v zamrzajícím nebo studeném prostředí může způsobit:
- zkřehnutí plastových a pryžových částí a tím i ohrožení bezpečnosti,
- oxidaci a rezavění elektrických a kovových součástek z důvodu srážení vlhkosti.
Působení přímého nebo sálavého tepla (např. krátká vzdálenost od trouby nebo topidla)
může způsobit:
- poškození, deformaci, změknutí či roztečení plastových nebo pryžových částí,
- poškození elektrické izolace, jejímž důsledkem může být ohrožení bezpečnosti.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu,
a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v
počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání
strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení,
neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití,
tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce
nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku.
Neponořujte přístroj do vody ani do žádné jiné tekutiny! Dostane-li se do přístroje vlhkost, může dojít k jeho
poruchám. Proto jej nepoužívejte v koupelně nebo jiné místnosti, kde je vysoká vlhkost.
Pozor! Spadne-li přístroj, i přes vaši opatrnost, do vody nebo přijde-li jiným způsobem do styku s vlhkostí,
odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej zkontrolovat odborníkem dříve, než jej znovu použijete!
Musíme vás upozornit na skutečnost, že dojde-li k poruše přístroje z důvodu vlivu prostředí jako je tento,
bude to považováno za nesprávné zacházení a záruka poskytovaná výrobcem bude neplatná!
Pozor! Je zakázáno přístroj rozebírat, odnímat jeho kryt nebo se pokoušet o jeho opravu. Uvnitř zařízení
nejsou žádné součástky, které lze doma opravit nebo je použít k nějakému jinému účelu. V případě jakékoli
poruchy přístroje jej nechte opravit pouze v autorizovaném servisu. Výrobce nenese odpovědnost za
nevhodné pokusy o opravu nebo zásahy, provedené neoprávněnými osobami.
Udržujte své životní prostředí čisté! Až přístroj doslouží, nesmí být likvidován společně s pevným
domovním odpadem, protože by mohl vážně škodit živé přírodě a zdraví lidí. Přístroj po ukončení
jeho životnosti odevzdejte ve sběrném zařízení, které se specializuje na sběr elektrického odpadu
nebo na recyklaci elektrického odpadu nebo jeho likvidaci postupy, šetrnými k životnímu prostředí.
Kromě toho nikdy nevyhazujte použité baterie, které vyjmete z přístroje, do odpadkových košů s
domovním odpadem, ale odevzdejte je na sběrném místě, k tomu určeném. Použité baterie patří
mezi nebezpečný odpad a kontaminují životní prostředí, jestliže nejsou shromažďovány a
likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali.
Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití!
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 26
Masážní a saunovací pás se suchým zipem
Ovládací jednotka
LED - indikátor ohřevu (HEAT)
Tlačítko vypínače napájení a ohřevu (POWER/HEAT)
Tlačítko pro volbu režimu (MODE)
Tlačítko pro nastavení času (TIME)
Tlačítko pro volbu intenzity masáže (INTENSITY)
Příslušenství - pásové měřidlo (není vyobrazeno)
Adaptér pro zapojení do zapalovače v automobilu
Přístroj je napájen AC/DC adaptérem s výstupním napětím 12 V. Adaptér může být připojen
pouze k elektrické siti 100-240V ~ 50/60Hz. Vždy zkontrolujte, zda má síťové napětí stejné
hodnoty, jako jsou uvedené na štítku na zadní části přístroje nebo zda se hodnoty pohybují mezi
horním a spodním limitem. Nikdy nepoužívejte přístroj při napětí, které je nižší nebo vyšší, než
jsou uvedené limity. Přístroj je napájen stejnosměrným proudem (DC) o napětí 12V a tak jej lze
připojit i k 12V DC automobilovému zapalovači s negativním uzemněním. Napájecí kabel
potřebný na připojení k automobilovému zapalovači je v příslušenství. Přístroj nesmí být
zapojován ve vozidlech s elektroinstalací o vyšším napětí (např. kamióny, nákladní automobily).
Připojení přístroje v takovém vozidle způsobí nenapravitelnou škodu.
Při použití pásu zaujměte pohodlnou polohu vestoje, vsedě nebo vleže. Pás nepoužívejte, pokud ležíte na
břiše, protože by mohlo dojít k poškození elektrických obvodů a topného tělesa. Sedíte-li, posaďte se tak,
aby váš pas byl vzpřímený a buďte opatrní, aby oblast pásu, která se dotýká vašeho břicha, během použití
netvořila záhyby, protože by mohlo dojít k poškození topných prvků a dalších vnitřních konstrukčních částí.
Nepoužívejte tělové krémy na žádné části těla, která přichází do styku s pásem a zajistěte, aby póry vaší
pokožky zůstaly volné. Současné použití krému a pásu může způsobit alergické reakce.
Použití masážního a saunovacího pásu
1. Oviňte pás okolo části těla, kterou si přejete ošetřit (břicho, pas, boky nebo záda) a zajistěte jej suchým zipem.
Pás musí být pevně utažen a musí zcela zakrývat část těla, která má být ošetřena. Dbejte aby při nasazování
pásu nedošlo k jeho ohýbání nebo řasení. Neupevňujte pás tak, aby vás nepohodlně škrtil. Nedosáhli byste
tak požadovaného výsledku a mohlo by dojít k popálení pokožky nebo nevolnosti.
2. Připojte nejprve konektor kabelu napájecího adaptéru do zásuvky napájení na přístroji, pak teprve připojte
adaptér do síťové zásuvky. Jakmile je vše zapojeno, přístroj provede automatický test, na displeji se zobrazí
"88", uslyšíte zvukový signál a následně se na displeji ukáže "--".
3. Jednorázovým stisknutím tlačítka "POWER/HEAT" přístroj zapněte. Přístroj se uvede do provozu
se standardním nastavením: zapne se ohřev, čas bude nastaven na 15 minut, stupeň intenzity 1,
masážní režim 0.
4. Je-li saunovací funkce zapnuta, bude LED kontrolka "HEAT" svítit. Ohřev můžete vypnout a znovu zapnout
stisknutím tlačítka ""POWER/HEAT"". Poznámka: při zapnutém ohřevu ""HEAT"" teplota povrchu pásu
dosáhne 42-45°C při pokojové teplotě 23-24°C.
Aby použití přístroje bylo účinné, dodržujte následující:
- během použití přístroje buďte oblečeni, aby plocha nekryté pokožky byla minimální. Doporučujeme vám
tričko s dlouhými nebo krátkými rukávy a tepláky,
- před použitím se dostatečně napijte,
- neutahujte pás okolo břicha a nastavte suchý zip tak, abyste mezi pás a břicho mohli vložit ruku,
- topné těleso s pevným výkonem potřebuje k dosažení saunovacího efektu delší dobu, proto pokud možno,
prodlužte nastavený čas na časovém spínači (25 minut nebo přepněte na ruční ovládání - FF nastavení).
Před použitím přístroje
Přístroj používejte pouze v suchých místnostech. Nepoužívejte jej v koupelnách nebo venku. Doporučujeme,
abyste přístroj používali při pokojové teplotě, která vám je příjemná a aby okna poblíž nebyla otevřena.
Přístroj nepoužívejte v průvanu ani přímo v proudu ochlazeného vzduchu z klimatizace.
Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly.
Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit
jenom celý, nepoškozený přístroj.
Abyste dosáhli požadovaného výsledku, je důležité, abyste masážní a saunovací pás používali v uzavřeném
prostoru při pokojové teplotě a po tuto dobu nepoužívali klimatizaci.
5. Nastavte dobu, po kterou chcete přístroj používat. Standardně je nastaveno 15 minut, což je zobrazeno na
displeji ovládací jednotky. Toto nastavení změníte tisknutím tlačítka "TIME", dokud se nezobrazí požadovaná
doba. Na výběr máte časové úseky: 5, 15, 25 minut nebo bez časového omezení (FF). Jakmile je dosaženo
nastaveného času, přístroj se automaticky vypne.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 28
6. Stisknutím tlačítka "INTENSITY" vyberte intenzitu masáže. Zvolte 1 pro jemnou, 2 pro střední nebo 3 pro
silnou masáž. Po prvním stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí aktuální nastavení intenzity. Opakovaným
stisknutím tlačítka toto nastavení změníte. Dvě vteřiny po stisknutí tlačítka se na displeji znovu zobrazí čas,
který zbývá do konce procedury.
7. Tlačítkem "MODE" řídící jednotky lze vybírat mezi osmi různými masážními metodami. Jedním stlačením si na
displeji zobrazíte právě nastavený režim, postupným stláčením se mohou přepínat další masážní režimy. Po
posledním stlačení se po dvou vteřinách opět zobrazí na displeji zbývající minuty z nastaveného času režimu.
8. Přístroj vypnete stisknutím a přidržením tlačítka "POWER/HEAT" po dobu 2 vteřin. Pokaždé, když použití
přístroje ukončíte, vytáhněte napájecí adaptér ze síťové zásuvky a vyčistěte přístroj dle instrukcí v kapitole
"Čištění přístroje a jeho údržba".
9. Po ukončení procedury osušte tělo ručníkem a počkejte přibližně 15 - 20 minut než budete jíst, pít studené
nápoje, koupat se nebo sprchovat. Po použití přístroje pokožka v ošetřené oblasti zrůžoví následkem
dlouhodobého působení vysoké teploty. Během několika hodin vaše pokožka opět získá svou přirozenou
Při použití přístroje dbejte aby napájecí kabel adaptéru nebyl příliš napnutý
a nikdy si na ovládací jednotku nesedejte.
Pozor! Předtím, než začnete přístroj čistit, jej vždy vypněte a odpojte z elektrické sítě
vytažením napájecího adaptéru ze síťové zásuvky. Je důležité, abyste žádnou část
nebo součástku přístroje nikdy nenamáčeli do vody a nedávali je pod tekoucí vodu.
Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné
plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala
dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit.
Roztáhněte pás na vodorovném povrchu a nechte jej vychladnout. Jakmile přístroj zcela vychladne, otřete pás
mírně navlhčenou utěrkou. Neumývejte pás mokrým hadrem ani jej neperte nebo nesušte v pračce. Předtím,
než pás uložíte, vždy počkejte, až důkladně oschne při pokojové teplotě.
Na čištění strojku nikdy nepoužívejte rozpouštědlo (aceton, benzen, benzín, atd.), protože tyto látky můžou
rozpustit materiál krytu, resp. jestli se dostanou do přístroje, můžou rozpustit vnitřní části strojku.
Nepoužívejte drsné čistící prostředky, anebo takové, které obsahují zrníčka.
Jestliže přístroj po jeho vyčištění nebude po delší dobu používán, vložte jej do plastového vaku a uložte jej na
bezprašném, suchém a nezamrzajícím místě. Neskládejte přístroj pevně, protože by mohlo dojít k poškození
vnitřních drátů nebo mechanismů.
Tímto osvědčujeme, že masážní a saunovací pás typu dyras SMB-488 odpovídá níže uvedeným technickým
Jmenovité napětí:
Jmenovité síťové napětí napájecího adaptéru:
Ochrana síťového adaptéru před dotykovým napětím:
Masážní a saunovací pás
12 V DC
24 W
100-240 V, ~ 50 Hz
třída II
The dyras wwe.factory U.S.A.
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené.
Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky.
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům.
Označení „CE”, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 30
Vážený zákazníku,
Prevádzková príručka k masážnemu a saunovaciemu pásu typu dyras SMB-488
navštivte prosím naše webové stránky, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech
společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci.
Registrací získáte řadu výhod:
Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto
poštou nebo e-mailem.
Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a
náhradních dílů.
Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k
dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
Vaše osobní údaje nebudou nikdy předány třetí straně. Použijeme je pouze k vaší registraci a za účelem
poskytování informací o nových výrobcích a službách. Pokud budete chtít svou registraci zrušit, jednoduše odešlete
e-mail na adresu [email protected]
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia.
Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť a
práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky
bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie
uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
Tento prístroj je určený na osobné použitie vo vašom domácom prostredí alebo na pracovisku. Nie je vhodný
na profesionálne použitie, vrátane aplikácie v rámci zdravotnej starostlivosti a fitnes. Prístroj nie je liečebnou
pomôckou a nenahradzuje lekársku starostlivosť.
Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
Tento prístroj nepoužívajte pri riadení vozidla.
Ak používate prístroj v automobile, dodržujte vždy príslušné pravidlá cestnej premávky.
Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča
preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
Ak máte akékoľvek zdravotné ťažkosti, vždy sa poraďte so svojím lekárom predtým,
než masážny a saunovací pás použijete.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 32
Ak je saunovacia funkcia prístroja zapnutá, povrch pásu sa zahrieva. Osoby citlivé na teplo by sa mali poradiť
so svojím lekárom skôr, než prístroj použijú.
Ak ukončíte používanie prístroja, vypnite ho a vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Zástrčku z
elektrickej zásuvky nikdy nevyťahujte ťahaním za napájací kábel adaptéra, ale vždy ju uchopte za jej puzdro.
Ženy počas tehotenstva nemőžu používať strojček v oblasti brucha.
Ak trpíte vysokým krvným tlakom alebo horúčkovým ochorením, prístroj nepoužívajte.
Nepoužívajte prístroj, ak ste ospalí, vyčerpaní, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, uspávacích prostriedkov
alebo sedatív.
S prístrojom smie byť používaný iba napájací kábel, ktorý bol dodaný s adaptérom. Napájací kábel, ktorý bol s
prístrojom dodaný, smie byť používaný iba na prevádzku masážneho a saunovacieho pásu a nesmie byť
použitý na žiadny iný účel.
Nikdy nezdvíhajte alebo neťahajte prístroj za napájací kábel či za ovládaciu jednotku.
Pozor! Masážny a saunovací pás smie byť používaný a skladovaný iba v suchom prostredí. Nikdy ho
neumývajte vo vode a nepoužívajte ho v situáciách, keď môže dôjsť ku kontaktu s vodou (napr. vo vani,
v sprche alebo počas umývania riadu). Ak používate masážny a saunovací pás, zaistite, aby nebol vystavený
vlhkosti, pretože je pravdepodobné, že dôjde k poškodeniu elektrických súčiastok. Ak príde prístroj do styku
s vodou, napríklad vám do vody spadne, okamžite odpojte adaptér od elektrickej siete. Kým je prístroj
zapnutý, nedotýkajte sa ho. Ak došlo ku kontaktu s vodou, odneste prístroj do odborného servisného miesta,
aby ste sa uistili, že jeho opakované použitie je bezpečné.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a elektrickému skratu, nikdy nenamáčajte prístroj, jeho prívodný
elektrický kábel alebo adaptér do vody alebo inej tekutiny.
Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa,
radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným
pohybom zhodiť, stiahnuť.
Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
Nedotýkajte sa prístroja mokrými rukami. Pred zapojením alebo odpojením prístroja od elektrickej zásuvky
sa uistite, že sú vaše ruky suché. Puzdro, kábel, adaptér a zástrčka prístroja musia byť tiež suché. Zabráňte
rozstrekovaniu vody alebo vystaveniu prístroja kondenzáciám. Ak sa dostane akokoľvek vlhkosť dovnútra
puzdra, okamžite prestaňte prístroj používať a odneste ho do odborného servisného miesta na kontrolu
alebo opravu.
Ak používate masážny a saunovací pás, nepoužívajte ihly, nožnice alebo ostré predmety.
Venujte mimoriadnu starostlivosť mäkkej ploche masážneho pásu a buďte opatrní, aby nedošlo k
prepichnutiu alebo pretrhnutiu povrchu prístroja počas jeho použitia. Ak dôjde k prepichnutiu alebo
pretrhnutiu, okamžite prestaňte prístroj používať. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za tento typ
Zakaždým, keď použitie prístroja ukončíte, vždy ho vypnite a následne odpojte od elektrickej zásuvky. Nikdy
nenechávajte zapnuté zariadenie bez dohľadu a domov neopúšťajte, kým nie je prístroj vypnutý.
Prístroj, zástrčku a napájací adaptér pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené. Nikdy neomotávajte kábel
k napájaciemu adaptéru okolo adaptéra s cieľom jeho uskladnenia, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu
alebo zoslabeniu izolácie kábla. Nikdy nenavíjajte kábel k napájaciemu adaptéru okolo ostrých hrán a
neumiestňujte ho blízko horúcich povrchov alebo nad týmito horúcimi povrchmi. Ak dôjde k poškodeniu
kábla adaptéra, nechajte ho bez odkladu vymeniť odborníkom. Prístroj s poškodeným káblom nesmie byť
používaný. Za zničenie alebo poškodenie kábla nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť.
Buďte obzvlášť opatrní, aby napájací kábel prístroja nebol príliš namáhaný a nedošlo k jeho zachyteniu
o iný predmet a neklaďte ho na miestach, kde oň je možné zakopnúť. Neodkladajte ovládaciu jednotku na
miestach, kde ju je možné prisadnúť alebo zaľahnúť.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
- resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu
kovových súčiastok.
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými
výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a
elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov
alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových
Vystavenie priamemu slnku môže spôsobiť:
- predčasné starnutie prístroja a poškodenie plastových a gumových častí. Dôsledkom toho môže
byť i ohrozenie bezpečnosti.
Veľké zaťaženie nepretržitým používaním môže spôsobiť:
- predčasné opotrebovanie a narušenie štruktúry z dôvodu nadmerného používania prístroja,
napr. poškodenie motora vyplývajúce z predčasného zlyhania, ktoré bolo dôsledkom prehriatia
spôsobeného nepretržitou prevádzkou a obrusovaním,
- opotrebovanie, porušenie alebo nefunkčnosť tlačidiel ovládacej jednotky.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 34
Skladovanie prístroja v mrznúcom alebo studenom prostredí môže spôsobiť:
- skrehnutie plastových a gumových častí a tým i ohrozenie bezpečnosti,
- oxidáciu a hrdzavenie elektrických a kovových súčiastok.
Pôsobenie priameho a nepriameho tepla (napr. malá vzdialenosť od rúry alebo vykurovacej
jednotky) môže spôsobiť:
- poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí,
- poškodenie elektrickej izolácie, ktorej dôsledkom môže byť ohrozenie bezpečnosti.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp.
ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na
používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca
nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného
odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche,
ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie
strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie.
Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania,
neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na
používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem
uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích
jednotiek, súčiastok strojčeka.
Neponárajte prístroj do vody ani do žiadnej inej tekutiny! Ak sa dostane do prístroja vlhkosť, mőže dőjsť k
jeho poruchám. Preto ho nepoužívajte v kúpeľni alebo inej miestnosti, kde je vysoká vlhkosť.
Pozor! Ak spadne prístroj i napriek vašej opatrnosti do vody alebo ak príde iným spősobom do styku s
vlhkosťou, odneste ho do autorizovaného servisu a nechajte ho skontrolovať odborníkom skőr, než ho znovu
použijete! Musíme vás upozorniť na skutočnosť, že ak dőjde k poruche prístroja z dővodu vplyvu prostredia
ako je tento, bude to považované za nesprávne zaobchádzanie a záruka poskytovaná výrobcom bude
Pozor! Je zakázané prístroj rozoberať, odnímať jeho kryt alebo sa pokúšať o jeho opravu. Vnútri zariadenia
nie sú žiadne súčiastky, ktoré je možné doma opraviť alebo ich použiť na nejaký iný účel. V prípade akejkoľvek
poruchy prístroja ho nechajte opraviť iba v autorizovanom servise. Výrobca nenesie zodpovednosť za
nevhodné pokusy o opravu alebo zásahy, vykonané neoprávnenými osobami.
Udržujte svoje životné prostredie čisté! Až prístroj doslúži, nesmie byť likvidovaný spoločne s
pevným domovým odpadom, pretože by mohol vážne škodiť živej prírode a zdraviu ľudí. Prístroj
po ukončení jeho životnosti odovzdajte v zbernom zariadení, ktoré sa špecializuje na zber
elektrického odpadu alebo na recykláciu elektrického odpadu alebo jeho likvidáciu postupmi,
šetrnými k životnému prostrediu. Okrem toho nikdy nevyhadzujte použité batérie, ktoré vyberiete
z prístroja, do odpadkových košov s domovým odpadom, ale odovzdajte ich na zbernom mieste na
to určenom. Použité batérie patria medzi nebezpečný odpad a kontaminujú životné prostredie, ak
nie sú zhromažďované a likvidované spősobom šetrným k životnému prostrediu.
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu,
spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie!
Masážny a saunovací pás so suchým zipsom
Ovládacia jednotka
LED - indikátor ohrevu (HEAT)
Tlačidlá vypínačov napájania a ohrevu (POWER/HEAT)
Tlačidlo na voľbu režimu (MODE)
Tlačidlo na nastavenie času (TIME)
Tlačidlo na voľbu intenzity masáže (INTENSITY)
Príslušenstvo - pásové meradlo (nie je vyobrazené)
Adaptér na zapojenie do zapaľovača v automobile
Prístroj je napájaný AC/DC adaptérom s výstupným napätím 12 V. Adaptér môže byť pripojený iba
k 100 – 240 V ~ 50/60 Hz elektrickému zdroju napájania. Vždy skontrolujte, či má elektrický zdroj
napájanie rovnakej hodnoty, ako sú hodnoty uvedené na štítku umiestnenom na zadnej časti
prístroja alebo či sa hodnoty pohybujú medzi horným a spodným limitom. Nikdy nepoužívajte
prístroj pri napätí, ktoré je nižšie alebo vyššie, než sú uvedené limity. Prístroj funguje
prostredníctvom jednosmerného prúdu (DC) s napätím 12 V a tak ho je možné používať tiež
prostredníctvom pripojenia k 12 V DC automobilovému zapaľovaču s negatívnym uzemnením.
Napájací kábel, ktorý je potrebný na pripojenie k automobilovému zapaľovaču je k dispozícii v
rámci príslušenstva. Vezmite prosím na vedomie, že prístroj nesmie byť zapájaný vo vozidlách, kde
sú hodnoty elektrického napájania vyššie (napr. kamióny, nákladné automobily). Pripojenie
prístroja v takom vozidle bude mať za následok nenapraviteľnú škodu.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 36
- ohrievacie teleso s pevným výkonom potrebuje na dosiahnutie saunovacieho efektu dlhší čas, preto v
prípade, že je to možné, predĺžte čas trvania na časovom spínači (25 minút alebo nastavte režim
manuálneho prepínania - FF nastavenie).
Pred použitím prístroja
Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach. Nepoužívajte ho v kúpeľniach alebo vonku. Odporúčame vám,
aby ste prístroj používali pri izbovej teplote, ktorá vám je príjemná a aby okná nablízku neboli otvorené.
Prístroj nepoužívajte v prievane ani priamo v línii prúdenia ochladeného vzduchu z klimatizácie.
Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály.
Strojček dőkladne prezrite, a tým sa uistite, že je celý a nepoškodený. K elektrickej sieti mőžete pripojiť iba
celý, nepoškodený prístroj.
Aby ste dosiahli požadovaný výsledok, je dôležité, aby ste masážny a saunovací pás používali v uzatvorenom
priestore pri izbovej teplote a v tomto čase nepoužívali klimatizáciu.
Pri použití pásu zaujmite pohodlnú polohu v stoji, v sede alebo v ľahu. Pás nepoužívajte, pokiaľ ležíte na
bruchu, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu elektrických obvodov a ohrievacieho telesa. Ak sedíte, posaďte
sa tak, aby bol váš pás vzpriamený a buďte opatrní, aby oblasť pásu, ktorá sa dotýka vášho brucha, počas
použitia netvorila záhyby, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu ohrievacích prvkov a ďalších vnútorných
konštrukčných častí. Nepoužívajte telové krémy na žiadne časti tela, ktoré prichádzajú do styku s pásom a
zaistite, aby póry vašej pokožky zostali voľné. Súčasné použitie krému a pásu môže spôsobiť alergické reakcie.
Použitie masážneho a saunovacieho pásu
1. Oviňte pás okolo časti tela, ktorú si prajete ošetriť (brucho, pás, boky alebo chrbát) a zaistite ho suchým
zipsom. Pás musí byť pevne dotiahnutý a musí celkom zakrývať časť tela, ktorá má byť ošetrená. Buďte
opatrní, aby pri nasadzovaní pásu nedošlo k jeho ohýbaniu alebo riaseniu. Neupevňujte pás tak, aby vás
nepohodlne škrtil. Nedosiahli by ste tak požadovaný výsledok a mohlo by dôjsť k popáleniu pokožky alebo
2. Pripojte jeden koniec kábla napájacieho adaptéra do zásuvky konektora napájania na prístroji a druhý koniec
zastrčte do elektrickej zásuvky. Hneď ako je všetko zapojené, prístroj vykoná automatický test a na displeji sa
zobrazí "88", začujete zvukový signál a následne sa na displeji ukáže "--".
3. Jednorazovým stlačením tlačidla "POWER/HEAT" prístroj zapnite. Prístroj sa uvedie do prevádzky so
štandardným nastavením: zapne sa ohrev, čas bude nastavený na 15 minút, stupeň intenzity 1, masážny
režim 0.
4. Ak je saunovacia funkcia zapnutá, bude LED kontrolka "HEAT" svietiť. Ohrev môžete vypnúť a znovu zapnúť
stlačením tlačidla "POWER/HEAT". Poznámka: Ak je funkcia ohrevu "HEAT" zapnutá, teplota povrchu pásu
dosiahne 42 – 45 °C pri izbovej teplote 23 – 24 °C.
5. Nastavte čas, na ktorý chcete prístroj používať. Štandardne je nastavených 15 minút, čo je zobrazené na
displeji ovládacej jednotky. Toto nastavenie zmeníte stlačením tlačidla "TIME", kým sa nezobrazí požadovaný
čas. Na výber máte časové úseky: 5, 15, 25 minút alebo bez časového obmedzenia (FF). Hneď ako je
dosiahnutý nastavený čas, prístroj sa automaticky vypne.
6. Stlačením tlačidla "INTENSITY" vyberte intenzitu masáže. Zvoľte 1 pre jemnú, 2 pre strednú alebo 3 pre silnú
masáž. Po prvom stlačení tlačidla sa na displeji zobrazí aktuálne nastavenie intenzity. Opakovaným stlačením
tlačidla toto nastavenie zmeníte. Dve sekundy po stlačení tlačidla sa na displeji znovu zobrazí čas, ktorý
zostáva do konca procedúry.
7. Pomocou tlačidla "MODE" na riadiacej jednotke si môžte vybrať medzi ôsmimi rôznymi masážnymi
metódami. Jedným stlačením si zobrazíte na displeji práve nastavený režim, postupným stláčaním sa dajú
prepínať ďalšie masážne režimy. Po poslednom stlačení sa za dve sekundy opäť budú zobrazovať zostávajúce
minúty z nastaveného času režimu.
8. Prístroj vypnete stlačením a pridržaním tlačidla "POWER/HEAT" počas 2 sekúnd. Zakaždým, keď použitie
prístroja ukončíte, vytiahnite napájací adaptér z elektrickej zásuvky a vyčistite prístroj podľa inštrukcií
popísaných v kapitole "Čistenie prístroja a jeho údržba".
9. Po ukončení procedúry osušte svoje telo ručníkom a počkajte približne 15 - 20 minút, než sa najete, napijete
studenej ovocnej šťavy alebo než sa osprchujete. Po použití prístroja uvidíte, že farba vašej pokožky v
ošetrenej oblasti sa zmenila. To je následkom jej vystavenia vysokej teplote. O niekoľko hodín vaša pokožka
opäť získa svoju prirodzenú farbu.
Pri použití prístroja zaistite, aby napájací kábel adaptéra nebol príliš napnutý a nikdy
si na ovládaciu jednotku nesadajte.
Aby použitie prístroja bolo účinné, dodržujte prosím nasledujúce:
Pozor! Predtým, než začnete prístroj čistiť, ho vždy vypnite a odpojte od elektrickej
siete vytiahnutím napájacieho adaptéra zo stenovej elektrickej zásuvky. Je dôležité,
aby ste žiadnu časť alebo súčiastku prístroja nikdy nenamáčali do vody a nedávali ju
pod tečúcu vodu.
- počas použitia prístroja buďte oblečení, aby plocha nekrytej pokožky bola minimálna. Odporúčame vám
tričko s dlhými alebo krátkymi rukávmi a tepláky,
- pred použitím sa dostatočne napite,
- nedoťahujte pás okolo svojho brucha a nastavte suchý zips tak, aby ste medzi pás a brucho mohli vložiť ruku,
Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené
plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala
dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 38
Roztiahnite pás na vodorovnom povrchu a nechajte ho vychladnúť. Hneď ako prístroj celkom vychladne,
utrite pás mierne navlhčenou handričkou. Neumývajte pás mokrou handrou ani ho neperte alebo nesušte
v práčke. Predtým, než pás uložíte, vždy počkajte, než dôkladne oschne pri izbovej teplote.
Na čistenie strojčeka nikdy nepoužívajte rozpúšťadlo (acetón, benzén, benzín, atď.), pretože tieto látky
mőžu rozpustiť materiál krytu, resp. ak sa dostanú do prístroja, mőžu rozpustiť vnútorné časti strojčeka.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, alebo také, ktoré obsahujú zrniečka.
Ak prístroj po jeho vyčistení nebude dlhší čas používaný, vložte ho do nylonového vaku a uložte ho na
bezprašnom, suchom a nemrznúcom mieste. Neskladajte prístroj pevne, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu vnútorných drôtov alebo mechanizmov.
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom.
Označenie „CE”, ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a
na krabici.
Týmto potvrdzujeme, že masážny a saunovací pás typu dyras SMB-488 zodpovedá nižšie uvedeným technickým
Menovité napätie:
Menovité sieťové napätie napájacieho adaptéra:
Trieda ochrany pred úrazmi elektrickým
prúdom pre kontaktný povrch:
Masážny a saunovací pás
12 V DC
24 W
100 - 240 V, ~ 50 Hz
trieda II
The dyras wwe.factory U. S. A.
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho
oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
Vážený zákazník,
navštívte prosím naše webové stránky, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových
produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách.
On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci.
Registráciou získate rad výhod:
Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď
poštou alebo e-mailom.
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všetky práva – vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo
zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené.
Porušenie môže mať za následok trestnoprávne dôsledky.
Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a
náhradných dielov.
Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k
dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení).
Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
Vaše osobné údaje nebudú nikdy odovzdané tretej strane. Použijeme ich iba na vašu registráciu a s cieľom
poskytovania informácií o nových výrobkoch a službách. Pokiaľ budete chcieť svoju registráciu zrušiť, jednoducho
odošlete e-mail na adresu [email protected]
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 40
Kezelési útmutató a dyras SMB-488 típusú masszázs és szauna övhöz
A szauna funkció bekapcsolásának hatására az öv felülete felmelegszik, ezért a hőre érzékeny személyek
kérjék ki orvosuk véleményét a készülék használatával kapcsolatban.
Nők a készüléket terhesség, illetve menstruáció ideje alatt nem használhatják.
Ne használja a készüléket, ha magas a vérnyomása vagy láza van.
Ne használja a készüléket, ha álmos, kimerült állapotban van, rossz a közérzete, illetve ha alkohol, vagy
altató, nyugtató hatású gyógyszerek hatása alatt van.
Figyelem: A masszázs és szauna övet csak száraz környezetben használja és tárolja, soha ne mossa ki vízben,
és ne használja olyan helyen, ahol víz érheti: pl. fürdőkádban, zuhanyzó alatt, mosakodás, tisztálkodás
közben. Ügyeljen arra, hogy a készüléket különösen használat közben ne érje nedvesség, mert az elektromos
alkatrészek vízzel való érintkezés esetén meghibásodhatnak és balesetet is okozhatnak. Amennyiben a
készüléket mégis víz érné, pl. vízbe esne, azonnal húzza ki a hálózatból a készülék adapterét. Semmiképpen
ne nyúljon a készülékhez, amíg feszültség alatt van! Amennyiben a készülék előzőleg vízbe esett (vagy más
módon nedvesség érte), vigye szakszervizbe és nézesse át szakemberrel, mielőtt újra használatba venné.
Az elektromos zárlat és áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készüléket, elektromos
kábelét vagy adapterét vízbe, illetve más folyadékba.
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt,
hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott
helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak
Nedves kézzel ne nyúljon a készülékhez. A készülék hálózati adapterét csak száraz kézzel szabad a hálózati
aljzatba csatlakoztatni és onnan kihúzni; a készülék burkolata, kábele, adaptere és az aljzat is szintén száraz
legyen. Biztosítsa, hogy a készülék ne legyen nedves vízfröccsenés vagy páralecsapódás által. Amennyiben
bármi oknál fogva a készülék burkolatán belülre nedvesség kerülne, úgy azonnal be kell fejezni a használatot,
és szakemberhez kell vinni ellenőrzésre vagy javításra.
A masszázs és szauna öv használata közben tilos tűt, ollót, éles szerszámokat használni.
A termék lakásában (munkahelyén) történő otthoni (irodai) használatra készült, minden egyéb
professzionális (pl. egészségügyi, fitnesz szolgáltatás célú) felhasználás nem megengedett. A készülék nem
gyógyászati eszköz, orvosi kezelés kiegészítéseként nem alkalmazható.
Különösen óvja a készülék lágy felületű masszázs övét, hogy se tárolás, se használat során semmilyen tárgy
ne szúrhassa át vagy hasíthassa ki felületét. Amennyiben ez mégis bekövetkezne úgy a termék használatát be
kell fejezni haladéktalanul. Az ilyen jellegű készülék meghibásodásra a gyártó felelősséget nem vállal!
Soha ne használja a készüléket a szabadban.
Amennyiben a készülék használatát be kívánja fejezni, először mindig kapcsolja ki, majd a hálózati adapterét
húzza ki a fali elektromos aljzatból – a bekapcsolt készüléket soha ne hagyja magára, ne hagyja el úgy
lakását, hogy előzőleg nem áramtalanította.
A készüléket, hálózati adapterét, valamint annak kábelét rendszeresen vizsgálja át, hogy nem érte-e azokat
károsodás, sérülés. Az adapter kábelét ne tekerje tárolás céljából a burkolat köré kívülről, mert a kábel
szigetelése sérülhet, meggyengülhet. Soha ne vezesse az adapter kábelét éles sarkokon vagy forró felületek
mellett vagy felett. Amennyiben az adapter kábele megsérült, haladéktalanul ki kell szakszervizben azt
cseréltetni. Tilos a készüléket sérült kábellel üzemeltetni. A kábelszakadásra vagy sérülésre a gyártó
felelősséget nem vállal.
A használat során fokozottan ügyeljen rá, hogy a termék adapterének kábele ne feszülhessen meg, ne
akadhasson bele semmibe, ne lehessen elbotlani benne. A vezérlőegység elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy
véletlenül se üljön, vagy feküdjön rá használat közben.
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos,
hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és
feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes
szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem
tartása miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget
nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak
autorizált szakszervizzel javíttassa!
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül be
kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
Tilos a készüléket autóvezetés közben használni!
A készülék autóban történő használata esetén minden esetben tartsa be a KRESZ vonatkozó
Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan
személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért
is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a
készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem!
Ha valamilyen egészségügyi problémája van, minden esetben kérje ki orvosa
véleményét a masszázs és szauna öv használata előtt.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 42
Használatot követően a készüléket ki kell kapcsolni és adapterét mindig ki kell húzni a fali hálózati aljzatból.
Sose szakítsa meg az áramellátást úgy, hogy az adapter kábelét fogva húzza ki azt a fali aljzatból, mindig a
tápadapter burkolatát fogja meg!
A készülékhez kizárólag a mellékelt tápadapter használható. A tápadaptert kizárólag a masszázs és szauna öv
üzemeltetésére szabad alkalmazni, egyéb célra nem használható.
A készüléket soha ne emelje meg, és ne vonszolja tápkábelénél, illetve szabályozó egységénél fogva.
Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy
meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy
véletlen mozdulattal.
Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében.
Tisztelt Vásárló!
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési,
illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják,
lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja
meg a készüléket a felsoroltaktól:
Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
- plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a
rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti,
- páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját.
Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem megfelelő távolság biztosítása
tűzhelytől, fűtőtesttől):
- plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti károsodását, alakváltozását,
deformációját, kilágyulását, megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését.
A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében
kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a
termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést
valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa
felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget
nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke
élettartamát növelheti.
Amennyiben a készüléke sérült, működésében rendellenességet tapasztal, fejezze be azonnal a készülék
használatát, és vigye a készüléket autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra vagy beállításra.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű károsodására, amely túlzott igénybevételre,
nem szakszerű kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyására
vezethető vissza, illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek normál kopásából adódnak.
Előzőeken túlmenően nem vonatkozik a gyártói felelősség a készülék egyes részegységeinek,
alkatelemeinek töréséből, elrepedéséből eredő károkra sem.
A poros légterű, vagy konyhai használat (ahol a légtérben pl. étolaj vagy főzőzsír párája terjeng)
- zsíros porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus és elektromos egységein
valamint burkolatán, mely elektromos érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget
is okozhat, illetve a plasztik és gumi alkatrészeket károsíthatja.
A készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni tilos! Ha a készülék belsejébe nedvesség kerül, az
meghibásodást okozhat, ezért ne használja fürdőszobában vagy olyan helyen, ahol a levegő páratartalma
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
- a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését,
szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé
válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
Figyelem! Amennyiben a készülék a használat során az elővigyázatossága ellenére vízbe esett, vagy más
módon nedvesség érte, vigye autorizált szakszervizbe és ellenőriztesse szakemberrel, mielőtt ismét
használatba venné! Felhívjuk figyelmét, hogy amennyiben a termék ilyen jellegű környezeti behatás miatt
hibásodik meg, úgy az szakszerűtlen kezelésnek minősül, melyre a gyártói felelősség nem terjed ki.
Figyelem! A készüléket nem szabad házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni.
Nincs a készülék belsejében házilag javítható vagy más célra felhasználható alkatrész. Ha a készülék
bármilyen okból meghibásodik, akkor kizárólag autorizált szakszervizzel javíttassa. Szakszerűtlen javítási
kísérletre, vagy nem felhatalmazott személy által végzett bármilyen beavatkozásra a gyártó felelősséget
nem vállal.
A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja:
- a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését,
- műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
- illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém
alkatrészeinek korrózióját.
Folyamatos, üzletszerű használat okozhatja:
- a készülék forszírozott üzemeltetésből eredő, idő előtti szerkezeti kopásait, pl. a motorok
kopását, a motorok károsodását, idő előtti elhasználódását a folyamatos üzemeltetésből eredő
túlhevülés és kopások miatt,
- a vezérlőegység kezelőgombjainak elkopását, elhasználódását.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 44
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem
helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket
– élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére
szakosodott újrahasznosító, vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő
udvarokban. Kérjük továbbá, hogy az elemcsere során eltávolított, lemerült elemeket se helyezze
soha a háztartási hulladék közé, hanem adja le egy e célra kijelölt visszagyűjtő helyen, mivel a
lemerült elem veszélyes hulladék, mely a környezetet szennyezi, ha nem kerül környezetbarát
módon visszagyűjtésre, megsemmisítésre.
Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint
térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli.
Felhívjuk a figyelmet, hogy ennél magasabb feszültségű elektromos hálózattal rendelkező
gépjárművekhez (pl. teherautó, kamion) a készüléket csatlakoztatni nem szabad, mivel ez a
termék maradandó károsodását okozhatja.
A készülék használatát megelőző teendők
Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt.
Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket, és ezáltal győződjön meg annak épségéről, sértetlenségéről.
Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
Fontos, hogy a masszázs és szauna övet a megfelelő hatás elérése érdekében szobahőmérsékletű, zárt
helyiségben használja, s közben ne üzemeltessen légkondicionálót.
Az öv használatakor kényelmes álló, vagy fekvő, illetve ülő helyzetben helyezkedjen el, hason fekve ne
használja az övet, mert így a készülék elektromos áramkörei, fűtőbetétei károsodhatnak. Ülő helyzetben
egyenes derékkal használja a készüléket és ügyeljen rá, hogy a deréköv has felületén lévő része semmiképpen ne gyűrődjön meg használat közben, mivel ez szintén a fűtőtestek és egyéb belső szerkezeti részek
károsodásához vezethet. Felhelyezéskor az adott testrészen ne alkalmazzon testápoló krémet, hagyja
bőrének pórusait szabadon, mert a krém az öv használatával együtt allergiás reakciót válthat ki.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek,
úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
Tépőzáras masszázs és szauna öv
Fűtést jelző LED (HEAT)
Be-/kikapcsoló és fűtéskapcsoló gomb (POWER/HEAT)
Üzemmód választó gomb (MODE)
Időzítés állító gomb (TIME)
Masszírozás erősség választó gomb (INTENSITY)
Hálózati tápadapter
Tartozék mérőszalag (a képen nem látható)
Szivargyújtó csatlakozó adapter
A készülék tápellátását 12 V kimeneti feszültségű AC/DC adapter biztosítja. A tápadaptert
kizárólag 100–240 V ~ 50/60 Hz elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni. Mindig győződjön
meg arról, hogy a használat helyén található hálózati feszültség egyezzen meg az adapter
adattábláján feltüntetett értékkel, illetve a felső és alsó feszültség határérték között legyen; a
minimum, illetve a maximum hálózati feszültség értéktől ne térjen el soha. A készülék működtető
feszültsége DC 12 V egyenfeszültség, így a tartozék gépkocsi tápkábellel negatív testelésű, 12 V
egyenfeszültségű gépjárművek szivargyújtó csatlakozójáról is üzemeltethető a termék.
A masszázs és szauna öv használata
1. Tekerje az övet a kezelni kívánt testrész köré (has, derék, csípő vagy hát) és rögzítse a tépőzárral. Az övet
stabilan, megfelelően szorosan kell rögzíteni, annak teljesen körbe kell vennie a kezelt testrészt. Ügyeljen rá,
felvételkor ne gyűrje, és ne hajtogassa meg. Ne rögzítse az övet túlságosan, kényelmetlenül szorosan, mert
úgy már nem éri el a kívánt hatást, illetve kellemetlenül sütheti testrészeit.
2. Először csatlakoztassa a tápadapter csatlakozó kábelét a készülék tápcsatlakozó aljzatába, majd ezt követően
dugaszolja az adaptert a fali elektromos aljzatba A csatlakoztatás után a készülék egy öntesztet hajt végre,
melynek során a kijelzőn a „88” jelzés látható és egy hangjelzés hallható, majd a kijelzőn a „- -” jelzés jelenik
3. A készüléket a „POWER/HEAT” gomb egyszeri lenyomásával kapcsolhatja be. Ekkor az öv az alapbeállításokkal
kezd el működni: fűtés bekapcsolva, időzítés: 15 perc, intenzitás: 1-es szint, masszírozási mód: 0-ás.
4. A szauna funkció bekapcsolt állapotában a „HEAT” LED világít. A „POWER/HEAT” gomb ismételt lenyomásával
a fűtés tetszés szerint ki-, illetve bekapcsolható. Megjegyzés: az öv felszíne által elért hőmérséklet bekapcsolt
"HEAT" funkció esetén mintegy 42-45 Celsius fok 23-24 Celsius fokos szobahőmérséklet esetén a fűtőtest
Kérjük, hogy a készülék hatékony használatához kövesse az alábbiakat:
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 46
- a használat során a felső ruházatot – pl. egy rövid, vagy hosszú ujjú pólót, valamint melegítő nadrágot
hagyjon magán, hogy minél kisebb legyen a fedetlen bőrfelület;
- gondoskodjon a használatot megelőzően bőséges mennyiségű folyadék bevitelről;
Figyelem! A tisztítás megkezdése előtt minden esetben ki kell kapcsolni a készüléket
és hálózati adapterét a fali aljzatból kihúzva, áramtalanítani kell. Nagyon fontos, hogy
a készülék egyetlen részegységét se merítse soha vízbe, és ne tartsa vízsugár alá!
- a hasfalán ne húzza meg szorosan az övet- a tépőzárat úgy állítsa be, hogy a tenyerét a hasfal és az öv belső
felülete közé be tudja csúsztatni,
- a szauna hatáshoz az övbe integrált fix teljesítményű fűtőegységnek hosszabb időre van szüksége, emiatt
az időzítőn hosszabb használatot állítson be lehetőség szerint (25 perces időzítés, vagy kézi kapcsolású
működtetéssel FF kezelőállás)
A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával
történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon
ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba
venné vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
Terítse ki az övet egy vízszintes felületre, és hagyja lehűlni. Mikor a készülék teljesen lehűlt, az övet enyhén
nedves ruhával törölje le. Az övet nem szabad vizes ruhával lemosni, mosógépben mosni vagy szárítani.
Mindig várja meg, hogy az öv tökéletesen megszáradjon szobahőmérsékleten, mielőtt tárolóhelyére teszi azt.
5. A készülék rendelkezik időzítő funkcióval is. Ennek automatikus beállítása bekapcsolás után 15 perc, ami a
vezérlőegység kijelzőjén látható. A „TIME” nyomógomb lenyomásával állíthatja be a kívánt időtartamot: 5,
15, 25 perc, vagy végtelen (FF). Az időzítés letelte után a készülék automatikusan kikapcsol.
A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, stb.), mert ezek az anyagok
oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva vagy
csiszoló hatású tisztítószereket.
6. A masszírozás erőssége az „INTENSITY” nyomógomb le nyomásával változtatható: 1-es fokozat gyenge, 2-es
fokozat közepes, 3-as fokozat erős. A gomb egyszeri lenyomásakor a kijelzőn az aktuális intenzitás értéke
látható, majd a gomb további lenyomásával az intenzitás értéke növelhető. Az utolsó gombnyomás után 2
másodperccel a kijelzőn ismét az időzítésből hátralevő percek jelennek meg.
Ha a tisztítás után hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, tegye nylon tasakba, majd rakja el por-,
nedvesség-, és fagymentes tárolóhelyére. A készüléket ne hajtogassa meg szorosan, és ne gyűrje meg, mivel
ettől belső vezetékezése megtörhet, belső mechanikája megsérülhet.
a készüléket kérjük, csak lakószobában használja, fürdőszobában vagy lakás falain kívül, a szabadban soha
ne üzemeltesse. Az üzemeltetés helyén ajánlatos biztosítani a komfortos lakószobai környezeti hőmérsékletet
és biztosítsa, hogy ne legyen közvetlenül közelében nyitott ablak, illetve ne használja a terméket huzatos
helyen, klíma berendezés légáramának útjában.
7. A vezérlőegységen található „MODE” gomb segítségével válthat a 8 különböző masszírozási mód között. A
gomb egyszeri lenyomásakor a kijelzőn az aktuális mód látható, majd a gomb további lenyomásával válthat
az egyes masszírozási módok között. Az utolsó gombnyomás után 2 másodperccel a kijelzőn ismét az
időzítésből hátralevő percek jelennek meg.
8. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a „POWER/HEAT” nyomógombot 2 másodpercig. Amennyiben
már nem kívánja tovább használni a készüléket, úgy minden esetben húzza ki a tápadaptert a hálózati
csatlakozó aljzatból, majd tisztítsa meg a készüléket a „A készülék karbantartása, tisztítása” című fejezetben
leírtak szerint.
9. A használat befejezése után törülközővel törölje le magáról az izzadságot, és várjon 15 – 20 percet, mielőtt
étkezne, hideg üdítőt fogyasztana, megfürdene, lezuhanyozna. A használat után a bőr a kezelt testrészen
kipirul. Ennek oka, hogy tartósan magas hőmérsékletnek volt kitéve, azonban ez néhány órán belül teljesen
A készülék használata során úgy helyezkedjen el, hogy a hálózati adapter tápkábele ne
feszülhessen meg semmiképpen és a kezelőegységre még véletlenül se üljön rá.
Tanúsítjuk, hogy a dyras SMB-488 típusú masszázs és szauna öv az alábbiakban ismertetett műszaki
jellemzőknek megfelel:
Névleges működtető feszültség:
Tápadapter névleges hálózati feszültsége:
Tápadapter érintésvédelmi osztálya:
masszázs és szauna öv
DC 12 V
24 W
100-240 V~, 50/60 Hz
II. osztály
The dyras wwe.factory, Inc., U.S.A.
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül
változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 48
Tisztelt Vásárló!
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével
kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet.
Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése
büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható
Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat:
Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok
mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában.
Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak.
Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található.
Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai
termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá,
használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa.
Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről.
Felhívjuk figyelmét, hogy a regisztráció céljából megadott személyes adatait harmadik fél részére nem
szolgáltatjuk ki, azok kizárólag saját nyilvántartásunkban jelennek meg, termékeinkkel kapcsolatos marketing és
információs célokat szolgálnak. Amennyiben későbbiek folyamán nyilvántartásunkban tárolt adatait töröltetni
kívánja, úgy erre irányuló kérését írásban tegye meg [email protected] email címünkre eljuttatott levél

Návod na použitie