Što mi e milo
Mazedonien
˝ B
! ˝ C 0Z
0
00
Što
mi
0
˝˝ B
! C 0Z
//
{ Z
00 0
0Z
e
mi - lo,
mi
0
0Z
0Z
{
00 0Z
0Z
/
00 00 00 00
-
˝
! ˝ 00 ZZ 00 00 00 0 0 0{ 00 0 00 0 00
0 0 0
vo Stru - ga
gra - da, ma - mo,
du
˝˝
{
! 0Z 0
0
0 0 0 0 0 0 0Z
9
˝
{
{
! ˝ 0
00 0Z
0Z
0 0 0 00 00 ZZ //
mo ˝ ˝ Le - le va - raj, mo - me,
{
!
0 0 0 0 0
0Z /
0Z
13
˝˝
! 0Z
0Z 00 00 00 00 00 00{ 00 0 00 0 00Z
lo
im
0
0
5
!
˝˝
vo
Stru - ga
0Z 0
0
gra - da, ma - mo,
{
du
0 0 0 0 0 0 0Z
-
{ 0Z
//
0Z
dra - go,
0Z
/
{
00 00 0 00 0 0Z
/
kjan
da
0
0
i
me
Ka
0
0
-
mam.
{
0 0 /
00 00 00 00
-
00
-
{
00 0Z
0Z
li
//
-
0
{
0 00 0 00 0 0Z
no,
{
0 /
/
kjan
da
i
-
mam.
0
0
0 0 /
{
Što mi e milo, milo i drago, vo Struga grada, mamo, dukjan da imam.
Lele varaj, mome, mome Kalino, vo Struga grada, mamo, dukjan da imam.
Na kepencite, mamo, da sedam, struškite momi, mamo, momi da gledam.
Lele varaj, mome, mome Kalino, struškite momi, mamo, momi da gledam.
Koga na voda, voda mi odat, so tija stomni, mamo, stomni šareni.
Lele varaj mome, mome Kalino, so tija stomni, mamo, stomni šareni.
Na ovaj izvor, izvor studeni, tam da se s družki, mamo, s družki soberat.
Lele varaj, mome, mome Kalino, tam da se s družki, mamo, s družki soberat.
Wie froh ich wäre, froh und glücklich,in der Stadt Struga einen Laden zu haben, hopp, hej, Kalina, Mädchen, /
auf den kepenci* zu sitzen und die Mädchen von Struga zu betrachten, / wenn sie gehen, um Wasser zu holen
mit ihren bunten Krügen, / zu dieser Quelle, kalten Quelle, um sich dort mit ihren Freundinnen zu treffen.
(* kepenci (Pl.) sind eine Art Doppeltüren vor Geschäften, deren unterer Teil ausklappbar ist und als Warenauslage oder Sitz
dienen kann.)
Fassung nach: The Pennywhistlers, Nonesuch LP H-72007 (Harmonisierung von Ethel Raim)
Download

PriMus - Sto mi e milo.pri