2014 YILI MEZİTLİ MÜFTÜLÜĞÜ
CAMİ VE K.KURSLARINDA HADİS VE MEALİ OKUMA PROJESİ KAPSAMINDA
H A ZI R LA N A N
15/12/2014 – 15/01/2015 GÜNLÜK HADİS VE MEALLERİ
15/12/2014
EĞİTİM HİZMETLERİ BÖLÜMÜ
. ‫لم‬
ٌ ‫» رواهُ ُم ْس‬
ِ ‫عن م‬
ِ
ِ ُ ‫ قال رس‬: ‫ال‬
‫إَل‬
َ َ‫ ق‬، ُ‫ رضي اللَّه عْنه‬، ‫عق ِل بن يسا ٍر‬
ََّ ٍ‫ « العِبَ َادةُ يف اهلَْرِج ك ِه ْجرة‬: ‫وسلَّم‬
َ ‫ول اللَّه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
َُ
َ ْ
1- Ma'kil İbni Yesâr radıyallahu anh'den rivayet edildiğine göre, Resûlullah sallallahu aleyhi
ve sellem şöyle buyurdu:"Ortalık kargaşa içindeyken ibadet etmek, bana hicret etmek
gibidir."
Müslim, Fiten 130. Ayrıca bk. Tirmizî, Fiten 31; İbni Mâce, Fiten 14
ِ
ِ
‫ س ن ُ َ علننى‬، ٌ‫نا إب عُ ْخلن َنر بننن اََّ َّننا ِ رضنني اللَّننه عْنننهُ سَخلن َّنر ْ ِِن ْنم نَننا ة‬
ُ ‫ سَ َجلَ ْسن‬، َ‫ا ايْينَ ن‬
ُ ‫ قَننْ ْم‬: ‫وعننن األ ادسننود قننال‬
ِ ‫ سَن ِ علنى ص‬، ‫ م َّنر بن َُر‬، ‫ و بنا‬: ‫ناِبها َنااف سقنال عخلنر‬
ِ ‫ص‬
، َ‫ ُم َّنر بِالاَّالِاَن ِن‬، ‫ و بَنا‬: ‫نال عُخل ُنر‬
َ ‫ سَن َق‬، ‫ناِبِها ََنااف‬
ْ ُ
َْ
َ
َ
َُُ
َ
ِ
ِ
‫نا‬
َ ‫ قَن‬: ‫نا‬
ْ ‫ و بن‬: ‫ سَن َقننال عُخلن ُنر‬،‫ِن علننى صنناِبها َانَرا‬
ُ ‫ قُلن‬: ‫نا اين من قننال‬
ُ ‫ سَن ُق ْلن‬: ‫ادسننود‬
ْ ‫نال اَبنُنو‬
َ ‫ ومننا و بَننا يننا امن‬: ‫نا‬
َ ُ ‫سَن‬
ِ
ِ
ِ
‫ وَال نٌََ قنال‬: ‫َدَلَنهُ اللَّنه اَنَّنَ » سَن ُقلنَنا‬
ُّ ‫كخلا قال الن‬
َ ‫َّيب‬
َ ‫ ا‬، ‫ « اَُُّّيَا ُمسلم َا ِه َْ لهُ اَربعنٌَ خَنا‬: ‫وسلَّم‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
ِ ‫ « وا‬: ‫نان قال‬
ِ ‫نان » َُّ مل نَس َ لْه عن الو‬
ِ ‫ وا‬: ‫ « وَال ٌََ » سقلنا‬:
. ‫ رواه البخاري‬. ِْ ِ‫ا‬
َُ
2-Ebü’l-Esved’den rivayet edildiğine göre şöyle dedi: Medine’ye gelmiş Hz. Ömer’in yanında
oturuyordum.Yanımızdan bir tabut geçti. İçindeki hayırla anıldı. Bunun üzerine Ömer; “kesinleşti”
dedi. Sonra bir başka tabut daha geçti, onun içindeki de hayırla anıldı. Ömer yine “kesinleşti” dedi.
Daha sonra üçüncü bir tabut geçti, onun içindeki kötülükle anıldı. Ömer yine; “kesinleşti” dedi. Bu
defa ben kendisine:
- Ne kesinleşti, ey mü’minlerin emiri? dedim. Ömer şöyle cevap verdi:
- Ben, Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem’in buyurduğu gibi söyledim. O:
- “Herhangi bir müslüman hakkında dört kimse hayırla şahitlik ederse, Allah onu
cennetine kor” buyurmuştu. Biz kendisine:- Peki üç kişi şehâdet ederse? dedik.
- “Üç kişi şehâdet ederse de aynıdır” buyurdu. Biz;- Ya iki kişi şâhitlik ederse? dedik.
- “İki kişi de şahitlik etse yine aynıdır” buyurdu. Artık bir kişinin şahitliğini de sormadık.
Buhârî, Cenâiz 86; Şehâdât 6. Ayrıca bk. Nesâî, Cenâiz 50
ِ
ِ ُ ‫ قَنال رس‬: ‫عن انس رضي اللَّه عْننه قنال‬
‫ « َمنا ِم ْنن ُمسنلِ ٍم ُّيَُنو ُ لنه ال َنٌَ مل يَبلُحلُنوا اإِْنن َ إ‬: ‫وسنلَّم‬
َ
َ ‫نول اللَّنه‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْينه‬
َ
ِ ِ ْ ‫ضل‬
. ‫متفق عليه‬
ُ . » ‫اه ْم‬
ْ ‫ادَلَهُ اللَّه اَنََّ بَِف‬
ُ َّ‫رْحَته إي‬
3- Enes radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem
şöyle buyurdu:
“Henüz ergenlik çağına ulaşmamış üç çocuğu ölen her müslümanı Allah, çocuklara olan
rahmet ve şefkati sebebiyle cennete koyar.”
Buhârî, Cenâiz 6, 91; Müslim, Birr 153. Ayrıca bk. Tirmizî, Cenâiz 64; Nesâî, Cenâiz 25; İbni
Mâce, Cenâiz 57
1
ِ
ٍِ ِ
ِِ
ِ
ِ
ِ
ْ‫الولَ ِن‬
َ ‫ « ُّيَُو ُ د َِْ م َن ايُ ْسلخل َ َال ٌَ م َن‬: ‫ قَ َال َر ُس ُول اللَّه َصلّى اهللُ َعلَْيه َوسلَّم‬: ‫وعن اَأل ُهَريْنَرَة رض َي اللَّهُ عْنهُ قَ َال‬
َّ ِ ِ ُ ‫متَ ُّسهُ الن‬
. ‫متفق عليه‬
ٌ » ‫سم‬
َ ‫َّار إ َّ ََتلَ ال َق‬
ِ ‫ هنو العبنور علنى ال ط‬: ‫والنورود‬
‫انو ٌ َعلَنى‬
َ ُ ُُ َ ُ ُ ُ ُ
ُ ‫ َوُه َنو ْس ٌنر َمْن‬، ‫انرا‬
} ‫{ َوإِ ْن ِمنْن ُُ ْم إِ َّ َوا ِرُد َهنا‬
: ‫قول اللَّ ِه تعاب‬
ُ »
‫« َوََِتلَّهُ ال َق َسم‬
ِْ
. ‫ َعاسَانَا اللَّهُ ِمْنن َها‬. ‫َّم‬
َ ‫ظهر َ َهن‬
4- Ebû Hüreyre radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve
sellem şöyle buyurdu: “Herhangi bir müslümanın (ergenlik çağına ermemiş) üç çocuğu ölürse, o
kimseye cehennem ateşi ancak Allah’ın yemini yerine gelecek kadar kısa bir süre dokunur.”
Buharî, Cenâiz 6, Eymân 9; Müslim, Birr 150. Ayrıca bk. Tirmizî, Cenâiz 64; Nesâî, Cenâiz
25; İbni Mâce, Cenâiz 57
ِ
ِ ‫وسنلَّم ََ َنر َج يف َ ْنََوةِ تَنبُنو َ يَن ْنوَ اََّ ِخلن‬
َّ ‫ ا‬، ‫ َرضني اللَّنهُ عننه‬، ‫عنن كعن ِ بنن مالنر‬
، ‫نيس‬
َّ ‫َن النن‬
َ ‫نيب‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْينه‬
َ
ِ
ِ
. ‫متفق عليه‬
ٌ . ‫َوَكا َن ُُي ُّ اَ ْن ََيُْر َج يَن ْوَ اََّخليس‬
ِ
ِ ُ ‫ « لقلَّخلا كا َن‬: ‫ويف روايَ يف الاحيح‬
ِ ‫وسلَّم ََيُْر ُج إِ َّ يف يَو اََّ ِخل‬
. » ‫يس‬
َ ‫رسول اللَّه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
5- Kâ’b İbni Mâlik radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Nebî sallallahu aleyhi ve
sellem Tebük Gazvesi’ne perşembe günü çıktı. Zaten Hz. Peygamber genellikle perşembe günü
yolculuğa çıkmayı severdi.
Buhârî, Cihâd 103
Sahîhayn’daki bir rivayet şöyledir:Peygamber sallallahu aleyhi ve sellem’in, perşembe günü
dışında yolculuğa çıktığı pek nâdirdir.
Buhârî, Cihâd 103, Ebû
Dâvûd, Cihâd 77
ِ
ِ
ِ َ‫وعننن صننخ ِر بن ِن وداعن‬
َّ ‫ ا‬، ُ‫نحاأل رضنني اللَّننه عْنننه‬
« : ‫نال‬
َ ‫وسنلَّم قَن‬
َّ ‫ي‬
‫الحلامن ِْ ط‬
‫الان ط‬
ْ
َ ََ
َ ‫رسننول اللَّننه‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْيننه‬
ُ ‫َن‬
ِ ِ
، ‫نخٌر تَننا ِ راف‬
ْ ‫َّهننا ِر َوكننان صن‬
َ ‫اللَّ ُهن َّنم بَننا ِرْ د َُّمننك يف بُ ُُوِرهننا » وَكننان إِ ا بعن َ َسن ِريََّف ا َْو يَناف َبعناَن ُهم من ْنن ا ََّول النن‬
. ‫ ِْي ٌ ِسن‬: ‫الرتمذي وقال‬
‫ رواه ابو داود و‬. ُ‫ سََْر وَكاُنَر مالُه‬، ‫َوَكا َن يَنْبع ُ ِِتارتهُ ا ََّوَل النَّهار‬
ُّ
6- Sahâbî Sahr İbni Vedâa el-Gâmidî radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah
sallallahu aleyhi ve sellem:“Allahım! Ümmetimin erkenciliğini bereketli kıl” diye dua etmiştir.
Râvi (Sahr) diyor ki; Peygamber aleyhisselâm, seriyye veya ordu gönderdiği zaman,
sabahleyin erkenden gönderirdi. Tüccardan olan Sahr da, ticaret mal ve kervanlarını sabah
erkenden yola çıkarırdı. Bu sebeple malı çoğaldı, zengin oldu.
Ebû Dâvûd, Cihâd 78; Tirmizî,
Büyû’ 6. Ayrıca bk. İbni Mâce, Ticârât 41
2
ِ
ِ ‫عن اب ِن عخلنر‬
َّ ‫ « لَ ْنو ا‬: ‫وسنلَّم‬
‫َن النَّنا َ يَن ْعلَ ُخلنو َن ِم َنن‬
ُ ‫رس‬
َ َ‫ ق‬: ‫نال‬
َ َ‫رض َني اللَّنه َعْنن ُهخلنا ق‬
َ ‫نول اللَّنه‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْينه‬
ُ ‫نال‬
ََُ ْ َ
ِ
ِ
. ‫وِ َْهُ » رواه البخاري‬
َ ‫الوِْة ما ا‬
ْ ‫لم ما َس َار َراك ٌ بِلَْي ٍل‬
ْ
ُ ‫َع‬
7-İbni Ömer radıyallahu anhumâ’dan rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve
sellem şöyle buyurdu:“Eğer insanlar, yalnız başına yolculuk yapmakta ne sakıncalar
olduğunu benim kadar bilselerdi, hiç bir binek sahibi (yolcu) gece yolculuğuna yalnız
çıkmazdı.”
Buhârî, Cihâd 135. Ayrıca bk. Tirmizî, Cihâd 4; İbni Mâce, Edeb 45
ِ
ِ ُ ‫ قننال رسن‬: ‫نال‬
، ‫الراكِن ُ َانني َا ٌن‬
َ ‫ عننن َ نْطهِ َر ِضن َني اللَّنهُ َعْنننهُ قَن‬، ‫ عننن اَبيننه‬، ٍ ‫وعننن عخلننرو بننن ُان َنعْي‬
َّ « : ‫وسنلَّم‬
َ ‫نول اللَّننه‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْيننه‬
َُ
ِ َ ‫الراكِبان َاي‬
. » ٌ ‫ والاَّال ََُ َرك‬، ‫انان‬
َّ ‫و‬
.‫ ِْي ٌ ِسن‬: ‫ وقال الرتمذي‬، َ‫ والنسائي ب َسانيْ صحيح‬، ‫ والرتمذي‬، ‫رواه ابو داود‬
8- Amr İbni Şuayb’ın babası yoluyla dedesinden rivayet ettiğine göre Resûlullah sallallahu
aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:“Bir yolcu bir şeytan, iki yolcu iki şeytan sayılır. Üç yolcu ise,
kâfiledir.”
Ebû Dâvûd, Cihâd 79; Tirmizî, Cihâd 4
ِ
ِ ُ ‫ قَال رس‬:
‫ إِ ا ََ َنرج َال َنٌَ يف سن َف ٍر سليُن َ طم ُروا‬: ‫وسنلَّم‬
َ ‫نول اللَّنه‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْينه‬
ٍ
‫رضي اللَّهُ تعاب َعْنن ُه َخلا قَا‬
َ َ‫وعن اَأل سعيْ واَأل ُهريرة‬
ٍ
. ‫بإسناد ِسن‬
‫ رواه ابو داود‬، ‫اَِْهم » ِْي ِسن‬
9- Ebû Saîd ve Ebû Hüreyre radıyallahu anhümâ’dan rivayet edildiğine göre Resûlullah
sallallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:“Üç kişi yolculuğa çıkarlarsa, aralarından birini
başkan seçsinler!” Ebû Dâvûd, Cihâd 80
ِ ‫الاننح‬
ِ
ِ
، َ‫السنرايا ا َْربَنعُ ِخلائَن ٍن‬
َّ ‫ َو ََْي ن ُنر‬، ٌَ‫ابَ ا َْربَن َعن‬
‫وعننن ابْن ِن عبَّننا ٍ رضنني اللَّننهُ َعْنن ُهخلننا عننن النن ط‬
َ ‫نيب‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْيننه‬
َ َّ ُ‫ « ََننا‬:‫وسنلَّم قننال‬
ٍ
. ‫ ِْي ِسن‬: ‫من قِلََّ » رواه ابو داود والرتمذي وقال‬
َ
ْ ‫ ولَن ينُ ْحللَ َ ا ْننَا عَر اَلْفاف‬، ‫وَاُ اَُيُوش ا َْربعَُ آ ف‬
10- İbni Abbas radıyallahu anhümâ’dan rivayet edildiğine göre Peygamber sallallahu aleyhi
ve sellem şöyle buyurdu:“(Yolculukta) arkadaşların en iyisi dört kişiden oluşandır. Askerî
birliklerin en iyisi dört yüz kişilik olandır. Orduların en iyisi ise dört bin kişiden meydana
gelendir. Mevcudu on iki bine ulaşan ordunun mağlûp olması sayı azlığından değil başka
sebeplerdendir.”
Ebû Dâvûd, Cihâd 83; Tirmizî, Siyer 7. Ayrıca bk. İbni Mâce, Cihâd 25
3
ِ
ِ
ِ ُ ‫ قال رس‬: ‫رضي اللَّه عْنه قال‬
ِ
‫ان ِ سَن ْع ُوا ا ِإلبِ َنل ََِّّ َهنا‬
ُ َ ُ َ ‫ عن اَأل ُهَريْنَرة‬َ ‫ول اللَّنه‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْينه‬
َُ
ْ َّ‫ « إ ا سناسَن ْرُم يف ا‬: ‫وسنلَّم‬
ِ ‫ِمن َنن اد َْر‬
‫ سَننا تَنِبُوا‬، ‫عر ْسننتُم‬
َّ ‫ َوإ ا‬، ‫الس نْينَر َوبننادروا ِ نَنا نِْقيَن َهننا‬
َّ ‫َس ن ِرعُوا َعلَْين َهننا‬
ْ َ‫ س‬، ِ ْْ ‫ وإِ ا سنناسَن ْرُْم يف اََن‬، ،
ِ َ ‫ال َّر‬
َّ ‫طر ُق‬
. ‫ وم ْو اهلَوا ط باللَّْي ِل » رواه مسلم‬، ‫الْوا ط‬
َ
ُ ‫ سَإنن ََّها‬، ‫يق‬
ِ
ِ
ِ ‫الس ِا لرت َعى يف‬
ِ ‫ادر‬
‫ « نِْقيَهنا » هنو بُسنر الننون‬: ‫ وقولنه‬، ‫ِال سن ِاَها‬
ْ َّ ‫ ْارس ُقوا َا يف‬: ‫َي‬
ْ‫»ا‬،
ْ ‫مع « اع ُوا ا ِإلبِ َل ََِّها م َن‬
ِ ‫ وبالي‬، ‫ وإسنُان القناف‬،
ِ ِ
ِ
ِ
ِ ‫ض‬
.‫الس ِْنا‬
ُّ ‫ اي‬:‫ناا ايانناة منن َتنا وهنو‬
َّ ‫ننر‬
َ ‫نذه َ ُُّهنا منن‬
َ َ‫َسن ِر ُعوا َنا ِنَ تَانلُوا ايَقانْ قَب َنل اَ ْن ي‬
ْ ‫ ا‬: ‫ معنناه‬، ُّ‫ن‬
ُ
ِ
. ‫الليل‬
ُ َ‫الن‬
ْ ‫ول يف‬
ُ : » ‫يس‬
ُ ‫َو«التن َّْعر‬
11-Ebû Hüreyre radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve
sellem şöyle buyurdu:“Otu bol yerlerde yolculuk yaptığınız zaman, otlardan istifade etmeleri
için develere imkân verin. Çorak ve otsuz yerlerde yolculuk ederseniz, takattan düşmeden
gidilecek yere varmaları için develeri sür’atlice sürün. Gece mola verip yatacağınız zaman
yoldan ayrılıp bir kenara çekilin. Zira yol hayvanların geçeceği ve böceklerin geceleyeceği
yerdir.” Müslim, İmâre 178. Ayrıca bk. Ebû Dâvûd, Cihâd 57; Tirmizî, Edeb 75
ِ
ِ ُ ‫ كا َن ر‬: ‫وعن اَأل قَنتَاد َة رضي اللَّهُ عنهُ قَ َال‬
ْ ‫ سَن َع َّنر َ بلَْي ٍنل‬، ‫وسنلَّم إِ ا كنا َن يف سن َف ٍر‬
َ ‫سول اللَّه‬
َ ‫اضن َ َج‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْينه‬
َ
َ
ِ
. ‫ رواه مسلم‬. ‫كفطه‬
ُّ ‫ َوإِ ا َعَّر قُ ْبي َل‬،‫َعلى َُّيينِ ِه‬
َ ‫ض َ َراْ َسهُ َعلى‬
َ ‫اعهُ َوَو‬
َ ‫ا َ َر‬
َ َ‫الاْب ِح ن‬
. ‫َوقْتِ َها‬
ِ ِ
‫عن وقْتِ َها ا َْو َع ْن ا ََّوِل‬
ُّ ُ‫يستَن ْحل ِر َق يف النن َّْوِ سَنتَن ُفو َ صالة‬
َ َ‫ إط ََمنا ن‬: ُ‫قال العلخلاا‬
ْ ‫الاْب ِح‬
ْ َّ‫ا َ َراعهُ لئال‬
12- Ebû Katâde radıyallahu anh şöyle dedi:
Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem yolculuğa çıkar da geceleyin konaklayacak olursa, sağ
yanının üzerine yatardı. Sabaha karşı mola verirse, sağ dirseğini diker, (bileğini büküp) başını
avucunun içine alırdı.
Müslim, Mesâcid 313
ِ َّ‫بِالل‬
‫يل » رواه‬
ِ ْ ْْ‫ « علَي ُُم بِال‬: ‫رسول اللَّه صلّى اهلل َعلَْي ِه وسلَّم‬
ٍ ‫وعن ا‬
‫ تُ ْ َو‬،
ُ ‫ قال‬: ‫َنس رضي اللَّه عنهُ قَال‬
ُ َ
َ
ْ َ ‫ سَِإ َّن اد َْر‬، َََُّ
ْ َْ
. ‫السْينُر يف اللَّْي ِل‬
َّ » َََُّْ‫ « ال‬. ‫ابو داود بإسناد ِسن‬
13- Enes radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem
şöyle buyurdu:
“Gece yolculuğunu tercih ediniz. Zira geceleyin yeryüzü dürülür (rahat yolculuk yapılır).”
Ebû Dâvûd, Cihâd 57
4
َ ‫ سق‬. َ‫ كا َن النَّا ُ إ ا ننَََلُوا َمْننَ ف تَن َفَّرقُنوا يف الَطنعا ِ واد َْوِدي ِن‬: ‫وعن اَأل نَ ْعلَبَ اَُّ ََ ِِن َرضي اللَّه عنهُ قال‬
ْ
َ ‫نال رسنول اللَّنه‬
ُ‫صنلّى اهلل‬
ِِ
ِ
ِ
َّ ِ‫» سَنلَ ْنم يْنَلُنوا ْبع َنْ لنر مْننَ ف إ‬، ‫الَ ْني َان‬
َّ ‫ادوِدينَ إَِّمننا ل ُُ ْنم م َنن‬
َ ‫َعلَْيه‬
ْ ‫ « إن تَن َف ُّنرقَ ُُ ْم يف َهنذه الَطنعا َو‬: ‫وسلَّم‬
ٍ ‫عض ُه ْم إب ْبع‬
. ‫ رواه ابو داود بإسناد ِسن‬.‫ض‬
ُ َ‫ض َّم ب‬
َ ْ‫ان‬
14-Ebû Sa’lebe el-Huşenî radıyallahu anh şöyle dedi:“Sahâbîler bir yerde konakladılar mı,
dere boylarına ve dağ yollarına dağılırlardı. Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem;
- “Sizin bu şekilde dağ yollarına ve dere boylarına dağılmanız şeytandandır!” buyurdu.O
günden sonra sahâbîler, konakladıkları yerlerde birbirlerinden hiç ayrılmadılar.
Ebû Dâvûd,
Cihâd 88
ِ
ِ
ِ
‫قال‬
َ ‫رضي اللَّه عنه‬
‫اار ط‬
َّ ‫قيل َس ْه ِل بن‬
َ ‫من ْاهل بنَْيعَ الطر‬
َ
ُ ، ََّ‫ي ايَعروف باب ِن اإْنََّلي‬
َ ْ‫الربي ِ ب ِن َعخلرو ادن‬
ْ ‫وهو‬
َ ‫وع ْن َس ْه ِل ب ِن عخلرو َو‬
َ ، ‫ضوان‬
ِ
ِ
َ‫البه ننائ ِم اي ْعجخل ن ِن‬
‫ « اتَّن ُق نوا اللَّننه يف ه ننذه‬: ‫وس نلَّم ببعِ ن ٍا قَ ن ْْ َإِن َنق ظَ ْهن ُنرهُ بب ْنِن ِنه سقننال‬
َ ‫ من َّنر رس ننول اللَّننه‬:
َ ‫ص نلّى اهللُ َعلَْيننه‬
َ
ُ
ِ ‫سَاركبوها ص‬
. ‫كلُوها صاإَ » رواه ابو داود بإسناد صحيح‬
ُ‫ و‬، ‫اإََف‬
َ ُْ
َ
15- Rıdvân Bey’atinde bulunanlardan olup İbnü’l-Hanzaliyye diye bilinen Sehl İbni Amr veya Sehl İbni Rebî’ İbni Amr el-Ensârî- radıyallahu anh şöyle dedi: Resûlullah sallallahu aleyhi
ve sellem karnı sırtına yapışmış (böğürleri göçmüş) bir devenin yanından geçti ve:“Konuşamayan bu hayvanlar hakkında Allah’tan korkun! Besili olarak binin, besili olarak
kesip yiyin!” buyurdu.
Ebû Dâvûd, Cihâd 44
. ‫ رواه ابو داود بِإسناد على ار مسلم‬.
ِ
ِ
ٍ
‫نسبط ُح َِ ََّ ََنُ َّل الطر َِ َال‬
َ ‫وعن اَنس َر‬
َ ، ‫ ُكنَّا إ ا نَنََلْنَا َمْنَ ف‬: ‫ قال‬، ُ‫ضي اللَّهُ عْنه‬
ِ ‫ط الطرِال وإر‬
‫طمها َعلى ِ ط‬
َّ َِ‫ا‬
‫الْوا ط‬
ُ ْ‫ننُ َق‬
َ
ِ‫الاالة‬
َّ ‫ اَنَّا َم َ ِِ ْر ِصنا على‬: ‫ ومعناه‬، َ َ‫َي نُالطي النَّاسل‬
ْ ‫»ا‬
‫ « نُ َسبط ُح‬: ‫وقوله‬
.
16-Enes radıyallahu anh şöyle dedi :Biz bir yerde konakladığımız zaman develerin yüklerini çözüp onları r
Ebû Dâvûd, Cihâd 44
ِ
ٍ ِ
ٍ ‫وعن اَأل‬
‫انرهُ َُّيِينناف َوًَنا ف‬
‫سعيْ اَُّ ْْر ط‬
ُ ‫ان ِر‬
ْ َ‫جع َنل ي‬
َ َ‫ف ب‬
َ َ‫ س‬، ُ‫ بينخلا ََْن ُن يف َس َف ٍر إِ َ ااَ َر ُ ٌل على َراِلَ لنه‬: ‫ضي اللَّه عنه قنال‬
َ ‫ي َر‬
ِِ
ِ
‫وم ْنن كنا َن‬
ْ َ‫ « َم ْن َكا َن َم َعهُ س‬: ‫وسنلَّم‬
َ ‫ سقال رسول اللَّه‬،
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
َ ، ‫من ظَهر لنه‬
ْ ‫ سَن ْليعُ ْْ به على‬، ‫ض ُل ظَه ٍر‬
ِ ‫ سَن ْلينع ْْ بِِه على منن اد لنه » سَن َذ َكر ِمنن ا‬، ‫له سَضل ٍاد‬
‫دِ ٍنْ مننا يف‬
َُ
ْ ْ َ
ََ ْ َ َ
َ ‫ َِنَ َراَينَنا اَنَّنهُ ِ َّنق‬، ُ‫َصنناف اينال منا َ َك َنره‬
َُ
. ‫ رواه مسلم‬. ‫سض ٍل‬
ْ
17- Ebû Saîd el-Hudrî radıyallahu anh şöyle dedi:
Hz. Peygamber ile bir yolculukta bulunuyorken devesi üzerinde bir adam çıkageldi. Sağına
soluna bakınmaya başladı. Bunun üzerine Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem :
- “Yanında fazla binek hayvanı olan, hayvanı olmayana versin. Fazla azığı olan da azığı
olmayana versin!” diyerek hemen hemen her çeşit malı saydı. Öyle ki biz, hiçbir malın fazlasında,
bizden
hiçbirimizin hakkı olmadığı düşüncesine kapıldık.
Müslim, Lukata 18. Ayrıca bk. Ebû Dâvûd,
Zekât 32
5
ِ
ِ
ِ
ٍ ْ
‫ إِ َّن ِم ْن‬، ‫ين وادناا ِر‬
َ ‫ َع ْن رسول اللَّه‬، ُ‫رضي اللَّه عنه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
ْ ‫ يا‬:‫وسلَّم اَنَّه اَر َاد اَ ْن ينَ ْحلََُو سقنال‬
َ ‫مع َََر ايَُها ِر‬
َ ‫وعن ابر‬
ِ ‫ سخلا‬، ََ ‫ سَن ْليا َّم اَِْكم إِلي ِه الر لَ ِ اَ ِو الاَّال‬، ٌ‫عَاة‬
ِ ‫ و‬، ‫ال‬
ِ
‫دِْنَا م ْن ظهن ٍر‬
ْ َُ ْ
َ َُ َ
ْ ‫ ْليس‬، ‫إَون ُُم قَن ْوماف‬
َ ٌ ‫هلم َم‬
َ
ِ ‫إَل ا ْننني ِ اَو َال ََف ما َل إ عقبٌَ كعقب َِ ا‬
ٍ
ِ
‫هم ِم ْنن‬
َ َ‫ س‬: ‫ قال‬،‫ْهم‬
ُ
ُ ‫خلخل‬
ْ َ َّ ‫ا‬
ْ ‫ض‬
َ َ
َ ‫ُْيخللُهُ إ عُقبٌََ ْيعِن َكعُ ْقبََ ا‬
ْ َِْ
ْ َِ
.‫ رواه ابو داود‬. ‫َجلي‬
َ
18- Câbir radıyallahu anh’den rivâyet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem
bir gazveye çıkacağı zaman:- “Ey muhacirler ve ensar topluluğu! Malı ve akrabası olmayan
kardeşleriniz vardır. Her biriniz onlardan iki veya üç kişiyi yanına alsın” buyurdu. Aslında
bizlerin de ancak bir kişi ile nöbetleşecek devemiz vardı. (Câbir) dedi ki, “Ben nöbetleşe binmek
üzere iki (veya üç) kişi aldım. Benim de ancak onlardan biri gibi deveme nöbetleşe binme hakkım
vardı.” Ebû Dâvûd, Cihâd 34
‫ رواه‬.. ‫لنه‬
ِ ‫ كا َن رسول اللَّ ِه صلّى اهلل علَي ِه وسلَّم ينتَخلَّف يف‬: ‫وعنه قال‬
‫دف وين ْْعُو‬
َّ ‫ايسن ِا سَنيُن َِْ ني‬
ُ ‫الضنعيف وينُ ْنر‬
َ َ َْ ُ َ
. ‫ابو داود بِإسناد ِسن‬
19-Yine Câbir radıyallahu anh şöyle dedi: Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem yolculuk
esnasında arkadan yürür, yürümekte güçlük çeken, kimseleri terkisine bindirir ve onlara dua
ederdi. Ebû Dâvûd, Cihâd 94
ِ
َّ ‫ ا‬، ‫وعن اب ِن عخلر َر ِضي اللَّه عنهخلا‬
: ‫نال‬
َ ‫ َُّ ق‬، ‫ َكبَّن َنر ال ناف‬، ‫استَن َو َعلَى بعِاهِ ََار اف إَِل سن َف ٍر‬
َ ‫َن‬
ْ ‫وسلَّم كا َن إِ ا‬
َ ‫رسول اللَّه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
َ
ِ
‫ر يف َسن َف ِرنَا هنذا‬
َّ ‫سبحا َن النذي س‬
َ ُ‫ اللَّ ُه َّنم إِنَّنا نَ ْسن َل‬. ‫ َوإِنَّنا إِب ربنطنَنا ين َقلبُنو َن‬، َ ‫نخَر لَنَنا هنذا ومنا كنَّنا لنه ُمقنرن‬
ْ «
ُ
ِ َّ ‫ اللَّه َّنم اَننا‬، ‫ اللَّه َّم ه طو ْن علَينا سن َفرنَا هنذا واطْن ِو عنَّنا بنع َنْه‬. ‫ومن العخل ِل ما تَنرضى‬
ِ
َ
َ ُ
ُ ُ ُْ
ْ
َ
َ َ َ ، ‫الربَّ والتَّقو‬
ُ ِ‫الانا‬
َ ْ
ِ ‫ وسن‬، ‫ وكربن ِنَ اينََّن ِر‬، ‫الس ن َف ِر‬
ِ ‫ اللَّهن َّنم إِ طِّن اَعننو ُ بِننر ِمننن وعان‬.‫ واَّلِي َف نَُ يف ادهن ِنل‬، ‫الس ن َف ِر‬
‫نوا ايْنقلَن ِ يف‬
َّ ‫ناا‬
َّ ‫يف‬
َْ ْ َ
َ َ
ْ
ُ
ُ
َُ
ِ ‫ادهل و‬
ِ
. ‫ن » رواه مسلم‬
َّ ِ‫الولْ » وإِ ا ر َ َ قَاهلُ َّن و اد سي‬
َ ‫ « آيِبو َن تَائِبو َن َعابِ ُْون لَِربطننَا َِ ِام ُْو‬: ‫هن‬
َ َ ِ ‫ايال و‬
ِِ
ِِ
َ «. َ ‫ ُم يق ن‬: » َ ‫مع ن « ُمق نرن‬
ِ
ٍ
ِ
. ُ ِ‫اير‬
ْ : » ُ َ‫ « َواين َقل‬.‫ تَنحلَيُّنُر النَّفس م ْن َُِن وَنوه‬: ‫ وهي‬، ْ‫الُربَ » باي ط‬
« ‫ و‬. ‫ ال طَننَّْة‬: ‫ َوهنني‬، ْ‫ايهخللننَ وبالان ِناا ايالاننَ وباينن‬
‫نتح ال نوا ِو وإسننُان الع ن‬
ِ ‫والو ْعاننااُ » بفن‬
20-İbni Ömer radıyallahu anhumâ’dan rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve
sellem yolculuğa çıkarken hayvanı üzerine binip iyice yerleşince üç kere tekbir getirir sonra da
şöyle dua ederdi:
“Bunu bizim hizmetimize vereni tesbih ve takdis ederiz; yoksa biz buna güç
yetiremezdik. Biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz.”Ey Allahım! Biz, bu yolculuğumuzda
senden iyilik ve takvâ, bir de hoşnut olacağın ameller işlemeyi nasip etmeni dileriz.Ey
Allahım! Bu yolculuğumuzu kolay kıl ve uzağını yakın et!
Ey Allahım! Seferde yardımcı, geride çoluk çoçuğu koruyucu sensin.
Ey Allahım! Yolculuğun zorluklarından, üzücü şeylerle karşılaşmaktan ve dönüşte
malımızda, çoluk çocuğumuzda kötü haller görmekten sana sığınırım.” Râvi diyor ki, Hz.
Peygamber yolculuktan döndüğünde de aynı sözleri söyler ve onlara şu cümleleri de eklerdi: “Biz
yolculuktan dönen, tövbe eden, kulluk yapan ve Rabbimiz’e hamd eden kişileriz.” Müslim,
Hac 425. Ayrıca bk. Ebû Dâvûd, Cihad 72; Tirmizî, Daavât 45-46
6
ِ ‫عو ِمن وع‬
ِ
ِ
ِ ‫وعن عبْ اللَّه بن‬
‫ااا السفنَِر‬
َّ َ‫وسلَّم إِ ا ساسر يَنت‬
ْ
ْ
َ ‫ كان رسول اللَّه‬: ‫سر س رضي اللَّه عنه قنال‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
ِ
ِ
ِ
ِ ‫و‬،
. ‫ رواه مسلم‬. ‫اده ِل وايال‬
‫ و‬، ِ َ‫كربَ ايْنن َقل‬
ْ ، ‫اإوِر ْبعْ ال َُ ْو ِن‬
ْ ‫ وسوا ايْنََّر يف‬. ‫ودعوة ايَّْلُو‬
ْ
َ
ُ
، ‫ ويروي « الُ ْنوُر » بِنالر ِاا‬: ‫ قال الرتمذي‬، ‫ والنسائي‬، ‫ وكذا رواه الرتمذي‬، ‫ بالنون‬، ‫الُو ِن‬
ْ َْ ‫اإوِر ْبع‬
ْ : ‫هُذا هو يف صحيح مسلم‬
ِ ِ
ِ ‫الر‬
ِ ‫تقام َِ اَ ِو الطَيادة إِب النَّن ْق‬
‫الر ِاا م ْ َُو َةٌ ِم ْن‬
ُ ِ‫وك‬
َّ َُ‫ ورواي‬: ‫ قالوا‬. ‫ص‬
ُ ُ ُّ : ‫ ومعناه بالنون والراا َجيعاف‬: ُ‫ قال العلخلاا‬. ٌ‫الُها لهُ و ْ ه‬
َ ‫وع من ا ْس‬
ِ
ِ ِ
. ‫قر‬
َّ َ‫است‬
َ ‫ما َْ ُر «كا َن ي ُُو ُن‬
ْ ، ‫ وروايَُ النون م َن ال َُ ْون‬، ‫ُّها وَجْ ُعها‬
ُ ، َ‫ت ُْ ِوير العخلام‬
ْ ‫كوناف » إ ا ُو ْ و‬
َ ‫وه َو لَف‬
21- Abdullah İbni Sercis radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu
aleyhi ve sellem yolculuğa çıkarken, “Yolculuğun güçlüklerinden, üzücü manzaralarla
karşılaşmaktan, iyiyken kötü olmaktan, mazlumun bedduasından ve dönüşte mal ve çoluk
çoçuğu kötü hallerde bulmaktan Allah’a sığınır”dı.
Müslim, Hac 426. Ayrıca bk. Tirmizî, Daavât 41; Nesâî, İsti’âze 41-42; İbni Mâce, Dua 30
. ‫ رواه البخاري‬. ‫حنا‬
ْ َّ‫سب‬
‫ وإِ ا نَنََلْنَا‬، ‫ ُكنَّا إِ ا صعِ ْْنَا َكبَّن ْرنَا‬: ‫اب ٍر رضي اللَّه عنهُ قال‬
‫عن‬
22- Câbir radıyallahu anh şöyle dedi:Biz (sahâbîler yolculukta) yokuş çıktığımızda
Allahüekber; iniş indiğimizde de sübhânellah derdik.
Buhârî, Cihâd 132,133. Ayrıca bk. Ebû
Dâvûd, Cihâd 72
ِ
‫ َوإ ا َهب نُوا‬، ‫واننهُ إِ ا علَن ُنوا الانَّنَايَننا َكبَّن ُنروا‬
ُ ُ‫وسنلَّم و ي‬
ُّ ‫ كننا َن النن‬:‫وعنن ابننن ُعخلننر رضني اللَّننه عنهخلننا قننال‬
َ ‫نيب‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْيننه‬
. ‫ رواه ابو داود بإسناد صحيح‬. ‫سبَّحوا‬
َ
23-İbni Ömer radıyallahu anhümâ şöyle dedi:
Nebî sallallahu aleyhi ve sellem ile askerleri tepelere çıktıklarında Allahüekber derler,
düzlüklere indiklerinde de sübhânellah diye tesbih ederlerdi.
Ebû Dâvûd, Cihâd 72
7
ِ
« : ‫ َُّ قنال‬، ‫وسلَّم إ ا قَن َفل ِم َن اإ طج اَو العُ ْخلَرةِ ُكلَّخلا ا َْوىف َعلى َنِيَّ ٍنَ ا َْو سَ ْْسَنْ َك َّنرب َال ناف‬
ُّ ِ‫ كا َن الن‬: ‫وعنهُ قال‬
َ ‫َّيب‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
ٍ ‫ وهو على كل ا‬، ْ‫ لَه اي ْلر ولَه اإخل‬، ‫إله إ َّ اللَّه وِْه ا ِرير لَه‬
‫ آيِبُنو َن تَنائِبُو َن عابِ ُنْو َن‬. ‫نيا قَ ِنْ ٌير‬
َ ‫ط‬
َ َ َُ ْ َ
َُ ُ ْ ُ
ُ ُ ُ
. ‫متفق عليه‬
َ . ‫سا ِ ُْو َن لَِربطننَا َِ ِام ُْو َن‬
ٌ » ‫وِ َْه‬
ْ َ ‫ََِا‬
ْ ‫ َونَار‬،ُ‫صْق اللَّه َو ْعْه‬
َ ‫ َوَهَََ اد‬، ‫عبْه‬
ٍ ‫ويف رو‬
ِ ُ‫ إِ ا قَن َفل ِم َن اَي‬: ‫ايَ يسلم‬
. ِ‫الع ْخلرة‬
َّ ‫وش او‬
ُ ‫السَرايا اَو اإ طج او‬
ِ ، ٌََ‫دال مهخللنٌَ سنناكِن‬
ٌ ‫ « سَ ْْسَننْ » هننو بفننتح الفننااَين بينهخلننا‬: ُ‫ وقولننه‬، َ ‫ ْارتَن َفن‬: ‫ « ا َْو َىف » اَي‬: ُ‫ْقولننه‬
ُ ‫ « الحلَلنني‬: ‫وآَن ُنرهُ دال اَُننر وهننو‬
ِ ِ
. » ،‫ادر‬
ْ ‫ايُْرتَف م َن‬
24- Yine İbni Ömer radıyallahu anhümâ şöyle dedi:
“Nebî sallallahu aleyhi ve sellem hac veya umreden dönerken her yokuş veya yüksek yere
çıktığında üç kere “Allahüekber” der sonra:
- ‘Allah’tan başka ilâh yoktur, O’nun ortağı yoktur. Mülk O’nundur, hamd O’na hastır.
O, her şeye gücü yetendir. Biz yolculuktan dönen, tövbe eden, kulluk yapan ve Rabbimiz‘e
hamd eden kişileriz. Allah verdiği sözü yerine getirdi, kuluna yardım etti ve o toplulukları
hezimete uğratıp perişan etti’ buyururdu.”
Buhârî, Cihâd 158; Müslim, Hac 428.
‫ َوالتَُّبنا‬، ‫نر بِتقنو اللَّ ِنه‬
َ ‫ « َعلَْي‬: ‫ قنال‬، ‫ إِّن اُِري ُنْ اَن اُسناسِر سَ َْو ِص ِنِن‬، ‫ يا رسول اللَّه‬: ‫وعن اَأل ُهريرَة رضي اللَّهُ عنهُ ا ََّن ر الف قنال‬
ٍ ‫علنى ك طنل َا‬
‫ ِننْي‬: ‫السنفر » رواه الرتمنذي وقنال‬
َّ ‫ َوَهن طو ْن َعلي ِنه‬، ْ‫ «اللَّه َّنم اطْن ِو لنهُ البُن ْع َن‬:‫نرف سَنلَ َّخلنا َّوَل الر ُ ُنل قننال‬
َ
. ‫ِسن‬
25- Ebû Hüreyre radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre, bir adam Hz. Peygamber’e:- Ey
Allah’ın elçisi! Sefere çıkmak istiyorum, bana öğüt ver, dedi. Hz. Peygamber ona:
- “Allah’a karşı saygılı ol ve her tepeye çıktığında Allahü ekber de! buyurdu. Adam
gittikten sonra arkasından: - “Allahım, ona uzakları yakın et ve bu seferi ona kolay kıl” diye
dua etti.
Tirmizî, Daavât 45; İbni Mâce, Cihâd 8
8
ِ
‫ سُنَّننا إ ا اَان َنرسْننَا علننى و ٍاد َهلَّلنَننا‬، ‫وسنلَّم يف َسن َف ٍر‬
َ ‫ كنَّننا َمن النننيب‬: ‫وعننن اَأل موسننى ادَان َنعر طي رضنني اللَّننه عنننه قننال‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْيننه‬
ِ
‫ « يا اَينُّ َهنا الننا ْاربَنعُنوا َعلنى اَنْن ُف ِسنُم سَنإنَُّم تَنْعو َن‬: ‫وسلَّم‬
َ ‫َصواتنا‬
ْ ‫وَكبَّن ْرنَا َو ْارتَن َف‬
َ ‫سقال النيب‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
َ ‫عا ا‬
. ‫متفق عليه‬
ٌ »
ِ
ِ
َ‫ا‬
ٌ ‫ إنَّهُ ََسي ٌ قَري‬، ‫ إنَّهُ َمع ُُ ْم‬. ‫َص َّم َو َائباف‬
ِ ِ » ‫« اربعوا‬
ِ
. ‫ ْارسقوا ب َنْن ُف ِسُم‬: ‫َي‬
ْ ‫بفتح الباا ايوِْة ا‬
ُْ
26- Ebû Musâ el-Eş’arî radıyallahu anh şöyle dedi:
Biz bir yolculukta Hz. Peygamber ile birlikte idik. Tepelere çıktıkça Allahüekber, lâ ilâhe
illallah diye yüksek sesle tekbir ve tehlil getirdik. Bunun üzerine Nebî sallallahu aleyhi ve sellem:
- “Ey müslümanlar! Kendinizi zorlamayınız. Zira siz sağıra veya burada olmayan birine
seslenmiyorsunuz. Allah daima sizinle beraberdir, işitir ve size sizden daha yakındır”
buyurdu.
Buhârî, Cihâd 131, Meğazî 38, Daavât 51, Tevhîd 9; Müslim, Zikr 44. Ayrıca bk. Ebû Dâvûd,
Vitr 26.
: ‫يهن‬
َّ ‫َا‬
َّ ِ‫ر س‬
ٍ
ُ : ‫قال‬
َ : ‫قال‬
َ ُ‫ضي اهللُ عنه‬
ُ َ ((: ‫رسول اهلل صلى اهلل عليه وسلم‬
ٌ ‫تجابَا‬
َ ‫الث َد َع َوا ُم ْس‬
َ ‫عن اَأل ُهَريْنَرةَ َر‬
ِ ‫ ودعوةُ الوالِ ِْ على و‬، ‫ ودعوةُ ايساسِ ِر‬، ‫ ودعوةُ ايساسِ ِر‬، ِ‫دعوةُ ايَّلو‬
‫ ِْي‬: ‫لْهِ)) رواه ابو داود والرتمذي وقال‬
َ َ َ َْ ََ
َْ َ
َ َْ ََ
َ َْ ََ
َ
ِِ
.))‫ (( على ولْه‬: ‫ وليس يف روايَ اَأل داود‬. ‫ِسن‬
27- Ebû Hüreyre radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve
sellem şöyle buyurdu:“Makbul olduğunda şüphe bulunmayan üç dua vardır:Mazlumun
duası; misafirin duası; babanın çocuğuna duası.”
Ebû Dâvûd, Vitr 29; Tirmizî, Birr 7,
Daavât 47. Ayrıca bk. İbni Mâce, Dua 11
ِ
ِ
َّ ‫ي َرضنني اللَّننه عنننهُ ا‬
‫نر يف‬
‫عننن اَأل موسننى اداننع ِر ط‬
َ ‫وس نلَّم كننا َن إ ا ََن‬
َ ‫ « اللَّ ُهن َّنم إِننَّنا كعلُن‬: ‫ناف قَوم ناف قننال‬
َ ‫َن رسننول اللَّننه‬
َ ‫ص نلّى اهللُ َعلَْيننه‬
ِِ
ِ ِ
. ‫ والنسائي بإسناد صحيح‬، ‫هم » رواه ابو داود‬
ْ ‫ارِوِر‬
ُ ‫ ونعُو ُ بر م ْن‬، ‫َنوره ْم‬
28- Ebû Musâ el-Eş’arî radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu
aleyhi ve sellem bir topluluktan kuşkulandığı zaman şöyle dua ederdi: - “Allahım! Senden,
onların önünü kesmeni istiyoruz. Onların verecekleri zarardan sana sığınıyoruz”.
Ebû
Dâvûd, Vitr 30
ِ
ِ
ُ ‫وسنلَّم يقن‬
َ ‫ « َمن ْنن نَن‬: ‫نول‬
ُ ‫ اَعُننو‬: ‫نَل َمنن َِ ف َُّ قننال‬
ْ ‫عنن ََولَننَ بنننا ُِنني ٍم َرضنني اللَّننهُ عنهننا قالن‬
ُ ‫َسعن‬
ْ : ‫نا‬
َ ‫نا رسننول اللَّننه‬
َ ‫صنلّى اهللُ َعلَْيننه‬
ِ
29-. ‫نر » رواه مسنلم‬
َّ ‫بِ َُلِخلنا اللَّ ِنه الت‬
َ ‫ َملْ يض َّنره َا ْنياٌ ِ َّنَ ْيرََِتنل ِم ْنن من َِل ِنه ل‬، ‫َّامنا ِ ِم ْنن َانطر َمنا ََلَ َنق‬
Havle Binti Hakîm radıyallahu anhâ’dan rivayet edildiğine göre, “Resûlullah sallallahu aleyhi ve
sellem’i şöyle buyururken dinledim” dedi:“Kim bir yerde konaklar da sonra “Yarattıklarının
şerrinden Allah’ın mükemmel kelimelerine (âyet, sıfat ve isimleri) sığınırım derse,
konakladığı o yerden ayrılıncaya kadar hiçbir şey ona zarar vermez.”
Müslim, Zikir 54,
55. Ayrıca bk. Tirmizî, Daavât 40.
9
ِ ُّ‫رأل ورب‬
ِ
ِ ُ ‫ كا َن‬: ‫وعن ابن عخلرو رضي اللَّه عنهخلا قال‬
، ‫نر اللَّنه‬
َ ‫رسول اللَّه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
َ
َ
ُ ‫ يَنا ا َْر‬: ‫وسلَّم إ ا َساسَنَر سََقبَ َل اللَّْي ُل قنال‬
َ ‫ ط‬،
ِ ‫وانطر مننا ين ِنْ ُّ علين‬
ِ ‫واننر منناَلق سين‬، ‫نر‬
ِ ‫وانطر مننا سِين‬
ْ‫ واَعننو باللَّن ِنه ِمن ْنن َانطر اَسن ٍن‬، ‫نر‬
َ ، ‫نر‬
َ ِ‫اَعُننو ُ بِاللَّن ِنه ِمن ْنن انطر‬
َ ُ
ٍ ِ‫ وِمن وال‬،ِْ َ‫ وِمن ساكِ ِن البل‬، ِ ‫ومن اإيَّ َِ والعقر‬
ِ ٍ ‫وا‬
. ‫ْ وما ولَْ » رواه ابو داود‬
ْ َ
ْ
َ ْ َ
َ
َ ، ‫َسود‬
ِ
ِ « : ‫ قننال اََّ َّنناأل‬، ‫الَننخص‬
ِ َّ
ِ ‫ والبلننْ ِمن َنن اد َْر‬: ‫ قننال‬. ،
ِ ‫ادر‬
‫ َمننا‬،
َّ » ‫نود‬
ُ ‫« وادَسن‬
ْ ‫ين هن ْنم ُسن َّنُان‬
َ ‫ ُهن ُنم اَن ُّنن الننذ‬: » ْ‫وسنناكن البلنن‬
َ
ِ ‫ الََّي‬: » ْ‫ إِبلِيس « وما ول‬: » ِْ ِ‫َن ايراد « بِالوال‬
ِ
َّ ‫ وُيتَ ِخل ُل ا‬: ‫ُن سِ ِيه بِنَاا َوَمنا ُل قال‬
. ُ ‫اط‬
َ
ْ َ‫كان م ْو اإَ َيوان وإ ْن َملْ ي‬
ُ
30- İbni Ömer radıyallahu anhümâ şöyle dedi:Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem yolculukta
iken gece olunca şöyle derdi:- “Ey yeryüzü! Benim Rabbim de senin Rabbin de Allah’tır. Senin
ve sendekilerin şerrinden, sende yaratılanların ve üzerinde dolaşıp duranların şerrinden
Allah’a sığınırım. Arslanın, büyük yılanın, (öteki) yılan ve akreplerin şerrinden, burada
yaşayanların, doğuran ve doğanların şerrinden Allah’a sığınırım.”
Ebû Dâvûd, Cihâd 75
15/01/2015
ِ ِ َّ « : ‫عن اَأل ُهريْنرَة رضي اللَّه عنهُ ا ََّن رسول اللَّ ِه صلّى اهلل َعلَْي ِه وسلَّم قال‬
ِ
، ُ‫عامنه‬
ُ َ
َ
َ َ‫ ُّيْنَن ُ اَِن َْكم ط‬، ‫الس َف ُر ق ْعنٌَ منن العن َذا‬
َ ََ
ِ ِ ‫ سَن ْلينع طجل إب ا‬، ِ‫ سإ ا قَضى اَِ ُْ ُكم نَنهخلتَه ِمن س َف ِره‬، ‫وارابه ونَنومه‬
. ُ‫اوده‬
ٌ » ‫َهله‬
ُ ‫ َم ْق‬: » ُ‫ « ننَ ْه َخلته‬. ‫متفق عليه‬
ْ
ُ َ ْ َ َُ َ َ
َُ
َ ْ ُ َْ ْ َ َ
31- Ebû Hüreyre radıyallahu anh’den rivayet edildiğine göre Resûlullah sallallahu aleyhi ve
sellem şöyle buyurdu:“Yolculuk bir çeşit azâbtır. Doğru dürüst yiyip içmekten ve uyumaktan
sizi alıkor. Herhangi biriniz işini bitirince, evine dönmekte acele etsin!.
Buhârî, Umre 19, Cihâd 136, Et’ime 30; Müslim, İmâre 179. Ayrıca bk. İbni Mâce, Menâsik 1.
10
Download

« العِبَادَةُ يف اهلَرْجِ كهِجْرةٍ إَلََّ » :« اَُّيَُّا مُسلِم اَهِ