Geschichten in drei Sprachen
DEUTSCH
TÜRKISCH
DIE GROSSE RÜBE
Der Großvater steckt ein Rübchen und sagt:
„Wachse, mein Rübchen, wachse, werde süß!
Wachse, mein Rübchen, wachse, werde fest!"
Das Rübchen wächst und wird süß und fest
und groß - riesengroß.
Der Großvater geht, die Rübe zu ziehen.
Er zieht und zieht –
aber er kann sie nicht herausziehen.
Der Großvater ruft die Großmutter.
Großmutter fasst den Großvater,
Großvater fasst die Rübe.
Sie ziehen und ziehen –
aber sie können sie nicht herausziehen.
Die Großmutter ruft das Enkelchen.
Das Enkelchen fasst die Großmutter,
Großmutter fasst den Großvater,
Großvater fasst die Rübe.
Sie ziehen und ziehen –
aber sie können sie nicht herausziehen.
Das Enkelchen ruft das Hündchen.
Das Hündchen fasst das Enkelchen,
das Enkelchen fasst die Großmutter,
die Großmutter fasst den Großvater,
der Großvater fasst die Rübe.
Sie ziehen und ziehen –
aber sie können sie nicht herausziehen.
Das Hündchen ruft das Kätzchen.
Das Kätzchen fasst das Hündchen,
das Hündchen fasst das Enkelchen,
das Enkelchen fasst die Großmutter,
die Großmutter fasst den Großvater,
der Großvater fasst die Rübe.
Sie ziehen und ziehen aber sie können sie nicht herausziehen.
Das Kätzchen ruft das Mäuschen.
Das Mäuschen fasst das Kätzchen,
das Kätzchen fasst das Hündchen,
das Hündchen fasst das Enkelchen,
das Enkelchen fasst die Großmutter,
die Großmutter fasst den Großvater,
der Großvater fasst die Rübe.
Sie ziehen und ziehen und heraus ist die Rübe.
Nach einem russischen Volksmärchen
BOSNISCH-KROATISCH-SERBISCH
VELIKA REPA
Posijao djed repu.
Izraste repa golema, pregolema.
Stade djed iz zemlje upati repu:
povuci, potegni, iš upati ne mo e.
VELIKA REPA
Posejao deda repu.
Izraste repa golema, pregolema.
Stade deda iz zemlje upati repu:
povuci, potegni, iš upati ne mo e.
BÜYÜK PANCAR
Büyükbaba bahçesine bir pancar ekti ve
dedi ki:
“Büyü, benim pancarım,büyü tatlı ol!
Büyü,benim pancarım,büyü, sert ve iri ol!”
Pancar büyüdü,büyüdü sertle ti,iri oldu ve
tatlandı.
Pozove djed u pomo baku.
Baka za djeda, djed za repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Pozove deda u pomo baku.
Baka za dedu, deda za repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Pozove baka u pomo unuku.
Unuka za baku, baka za djeda,
djed za repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Pozove baka u pomo unuku.
Unuka za baku, baka za dedu, deda za
repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Büyükanne büyükbabayı,büyükbaba da
Pozove unuka u pomo psa.
Pas za unuku, unuka za baku, baka za
djeda, djed za repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Pozove unuka u pomo psa.
Pas za unuku, unuka za baku, baka za
dedu, deda za repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Büyükanne kız torununu ça ırdı.Kız
Büyükbaba pancarı sökmeye gitti.
Büyükbaba çekti çekti çıkaramadı.
Büyükbaba büyükanneyi ça ırdı.
pancarı tuttu.
Çektiler çektiler,çıkaramadılar.
büyükanneyi,
büyükanne büyükbabayı,büyükbaba da
pancarı tuttu.
Pozove pas u pomo macu.
Maca za psa, pas za unuku, unuka za
baku,
baka za djeda, djed za repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Pozove pas u pomo macu.
Maca za psa, pas za unuku, unuka za
baku,
baka za dedu, deda za repu:
povuci, potegni, iš upati ne mogu.
Çektiler çektiler,çıkaramadılar.
Kız köpe i ça ırdı köpek kızı,kız
büyükanneyi,büyük anne
büyükbabayı,büyükbaba da pancarı tuttu.
Pozove maca u pomo miša.
Miš za macu, maca za psa, pas za unuku,
unuka za baku, baka za djeda,
djed/deda za repu:
povuci, potegni, iš upaše repu.
Pozove maca u pomo miša.
Miš za macu, maca za psa, pas za
unuku,
unuka za baku, baka za dedu, deda za
repu:
povuci, potegni, iš upaše repu.
Çektiler çektiler, çıkaramadılar.
Köpek kediyi ça ırdı.Kedi köpe i, köpek
kızı,
kız büyükanneyi, büyükanne
büyükbabayı,büyükbaba da pancarı tuttu.
Çektiler çektiler, yine çıkaramadılar.
Kedi fareyi ça ırdı. Fare kediyi,kedi
köpe i,
köpek kızı,kız büyükanneyi,büyük anne
büyükbabayı,
büyükbaba da pancarı tuttu.
Çektiler,çektiler ....
Ve nihayet büyük pancarı çıkardılar.
Download

Die grosse Ruebe D-T-BKSdoc