2010
Чешский для начинающих
Интенсивный
курс
Содержание:
Урок 1. Знакомство с чешским языком. Правила чтения. ..... 3
Урок 2. Знакомство. Рассказ о себе. ........................................ 7
Урок 3. Моя семья. ................................................................. 11
Урок 4. О том, что мы любим. ............................................... 15
Урок 5. В городе. .................................................................... 18
Урок 6. В ресторане. ............................................................... 24
Урок 7. Финал. Ответы на вопросы. ..................................... 27
2
Урок 1. Знакомство с чешским языком. Правила чтения.
Чешский язык – один из славянских языков, относится к группе западнославянских
(наряду с польским, словацким, лужицкими языками). Чешский язык очень близок к
словацкому.
Как все западные славяне, Чехи пользуются латинским алфавитом. Для обозначения
некоторых звуков используются надстрочные знаки. Этот принцип был введѐн в 1406-м
году одним из первых представителей религиозной реформации в Европе, Яном Гусом (о
котором мы ещѐ будем упоминать).
На письме последовательно обозначается долгота гласных (штрихи над буквами, а над u
либо штрих, либо кружок – последний в тех случаях, когда звук [u:] образовался из
древнего [o]). Буквы для шипящих и мягких согласных содержат диакритический знак гачек (чешск. háček «крючок»), в большинстве случаев выглядящий как «птичка» над
буквой, а над буквами с вертикальной верхней частью (d, t) — как апостроф. Гачек над
гласной e означает мягкость предыдущей согласной; Буквы q, w, x используются только в
заимствованиях.
Итак, познакомьтесь с чешским алфавитом:
Вы узнали, как чешский буквы называются, теперь попробуем понять, как же они
читаются. На самом деле, сложностей там немного, начнѐм же мы со звуков, аналогичных
русским.
3
Согласные, близкие по произношению в русском и чешском языках
В чешском языке 25 согласных звуков. Многие согласные по своему образованию и
произношению близки соответствующим согласным русского языка. К таким согласным
относятся: p, b, v, f, m, n, r, s, z, с, d, t, k, ch, g, j.
Как и в русском языке, звонкие согласные в чешском языке оглушаются на конце слов
и в середине слов перед глухими согласными и озвончаются перед звонкими
согласными.
Система гласных
В звуковой системе литературного чешского языка имеется пять гласных звуков,
которые могут быть краткими и долгими:
краткие: [а], [о], [u], [e], [i], долгие: [ā], [ō], [ū], [ē], [ī].
Краткие гласные в чешском языке по своему образованию и произношению близки
соответствующим гласным в русском языке, хотя и не полностью совпадают с ними.
Долгие гласные в чешском языке близки к ударным гласным русского языка.
Ударение
В чешском языке ударение постоянное. Оно находится на первом слоге слова.
В отличие от русского языка безударные и ударные гласные в
чешском языке произносятся одинаково отчетливо, т.е. гласные, находящиеся под
ударением, не удлиняются, а безударные гласные не подвергаются редукции.
Попробуйте прочитать вслух несколько слов. Напоминаю, что значком ' обозначается
не ударность, а долгота гласной. Ударение же - всегда на первый слог! И не забывайте
произносить все гласные звуки так, как они написаны (не [транспарт], а [транспорт])
карта - karta
норма - norma
форма - forma
дома - doma
нота - nota
бомба - bomba
будка - budka
трубка - trubka
компас - kompas
око - oko
ухо - ucho
сухо - sucho
вправо - vpravo
трактор - traktor
мрамор - mramor
транспорт - transport
доктор - doktor
Прочитайте вслух следующие словосочетания:
tato mapa, tato karta, tato nota, tato forma, tato cena, toto sako, toto okno; jedna bota, jedna ruka,
jedna strana, jedna cesta; jedno oko, jedno ucho.
Домашнее задание:
1. читать вслух слова:
4
tato mapa, tato karta, tato nota, tato forma, tato cena, toto sako, toto okno; jedna bota, jedna ruka,
jedna strana, jedna cesta; jedno oko, jedno ucho.
2. читать, обращая внимание твердость / мягкость согласных перед Е:
bez, pes, ven, zem, sen, den, ten, nes, rez; sestra, teta, zebra, pero, seno, metro; bere, nese, veze,
vede, mete, bereme, neseme, vezeme, vedeme, meteme; berete, nesete, vezete, vedete, metete;
dobré, nové, staré, pestré, krásné, krátké
dobýt, rozbít, umýt, nemít, víno, sýry, síra, nazývat, zívat; nový, známý, krásný, starý, dobrý,
chytrý, bystrý, vysoký; prosím, nosím, vozím, kazím, nevím, umím, topím
3. прочитать и перевести словосочетания:
nový byt, starý dům, chutný sýr, krásný typ, dobrý výkon, drobný písek; dobré pivo, staré
víno,známé místo, drobné síto, suché seno, moskevské metro, výborné pero; nové byty, staré
domy,
krásné typy, drobné kusy, dobré výkony
4. выучить слова:
ano да
bota (ж.р.) ботинок
bratr (м.р.) брат
со je to? что это?
doma дома
guma (ж.р.) резинка
chce (inf. chtít) (он, она) хочет
kdo je to? кто это?
mapa (ж.р.) карта
maso (ср. р.) мясо
matka,(ж.р.) мать
moje моя, мое
ovoce (ср.р. мн.ч) фрукты
park (м.р.) парк
sako (ср.р.) пиджак
sama сама; одна
tam там, туда
tu здесь
voda (ж.р.) вода
5
5. Перевести вопросы-ответы, составить самостоятельно свои - аналогичные.
Kdo je to? То je Ivan. - Kdo je to? To je Jana. - Kdo je to? To je matka. - Co je to? To je
voda. - Co je to? To je maso. - Je tam Ivan? Ano, je. - Je tam Jarka? Ano, je. - Je tam Marta?
Ano, je. - Chce Dana maso? Ano, chce. - Chce Zuzka ovoce? Ano, chce.
- Kdo je to?
- To je Jana.
- Je tu sama?
- Ano, sama.
- Je Jarka doma?
- Ano, je.
- A Zuzka?
- Zuzka je v parku.
Домашнее задание "для продвинутых":
- составить в паре (или самостоятельно) более распространѐнный диалог на аналогичную
простую тему, с использованием слов, упоминавшихся на занятии (и, конечно,
собственных знаний).
(пример: где некто? его нет // он ушѐл. Куда он ушѐл? С кем он ушѐл? как давно он ушѐл?
когда он вернѐтся? .... - и тому подобные вопросы и ответы на них)
6
Урок 2. Знакомство. Рассказ о себе.
Сегодня мы выучили глагол být.
Его спряжение:
ед.число
1. já jsem
2. ty jsi
3. On(a) je
множ.ч.
my jsme
vy jste
oni(y) jsou
В отрицательной форме:
ед.число
1. nejsem
2. nejsi
3. není
множ.ч.
nejsme
nejste
nejsou
Примеры:
Jsi Čech? – Ты Чех?
On je student - Он студент.
Jsme turisté – Мы туристы.
Holky jsou krásné – Девушки красивые.
Затем - мы выучили числительные и научились использовать фразу:
Je mi (mu, ji).... let
1. Jeden (rok)
2. Dva (roky)
3. Tři (roky)
4. Čtyři (roky)
5. Pět
6. Šest
7. Sedm
8. Osm
9. Devět
10. Deset
11. jedenáct
12. dvanáct
13. třináct
30třicet
40. čtyřicet
50. padesát
7
14. čtrnáct
15. patnáct
16. šestnáct
17. sedmnáct
18. osmnáct
19. devatenáct
20. dvacet
60. šedesát
70. sedmdesát
80. osmdesát
90. devadesát
100. sto
Также мы выучили фразы, с помощью которых мы можем представиться или представить
кого-то:




Jmenuju se....
On(a) se jmenuje... // Jmenuje se....
Jak se jmenuješ? (ty)
Jak se jmenuje ..... (někdo: on/ ona...)
Также мы познакомились с фразами, с помощью которых мы говорим, откуда мы родом:


Jsem z.... (Petrohrada)
Bydlím v .... (Petrohradě)
Cписок профессий и названий людей по роду деятельности:















student, -ka – студент, -ка
podnikatel – предприниматель
učitel, -ka – учитель, учительница
lékař, -ka - врач (мужчина, женщина)
inženýr – инженер
fotograf – фотограф
vychovatel, -ka – воспитатель, -ница
programátor – программист
manažer – менеджер
vědec – учѐный
režisér – режиссѐр
kameramán – кинооператор
herec – актер
prodavač – продавец
pokojská – горничная
8





















uklízečka – уборщица
malíř – художник
designer – дизайнер
právník – юрист
učetní – бухгалтер
resepční – администратор*
ekonom – экономист
překladatel – переводчик (письм.)
tlumočník – переводчик (уст.)
vydavatel – издатель
spisovatel – писатель
básník – поэт
elektroinženýr – инженер-электроник
pokladní – кассир
sekretář – секретарь
sociolog – соцолог
psycholog – психолог
technik – техник, мастер
elektrikář – электрик
marketolog - маркеторог
systemový administrátor / správce sítě – системный администратор
Задание для самостоятельного изучения:
Прошедшее время в чешском языкесостоит из формы настоящего времени глагола býtи
формы на –lсмыслового глагола. В 3-м лице вспомогательный глагол být опускается.
Образуется прошедшее время так:
ед.число
1. dělal jsem
2. dělal jsi
3. dělal
множ.ч.
dělali(y) jsme
dělali(y) jste
dělali (y)
Домашнее задание:
1. Прочитайте и переведите вопросы и ответы.
Kde jsi byl odpoledne? Odpoledne jsem byl na fakultě. - Kde jsi byl v poledne? V poledne jsem
byl v jídelně. - Kde jsi byl odpoledne? Odpoledne jsem byl v lese. - Co jste tam dělali? Studovali
jsme. - Co jste tam dělali? Učili jsme se. - Co jste tam dělali? Koupali jsme se. - S kým byl Ivan
vdivadle? S Lídou a s Láďou. - S kým byla Vlasta v kině? S Milanem a s Karlem. - S kým byl
Jan na baletu? S Bělou a s Alenou.
9
2. Напишите по-чешски:
Где ты вчера был (byl)? - Вчера я был дома. - Что ты там делал (dělat - dělal)? - Я читал
(číst - četl) - Ты изучал (studoval) чешский язык (češtinu)? - Я не обедал (obědvat - obědval).
* примечание: при отрицании в прошедшем времени частица ne ставится не перед
глаголом být, а перед смысловым глаголом: Nechodil jsem tam (я туда не ходил).
3. составьте мини-рассказ о себе, используя выученные фразы и слова
4. для продвинутых: составьте распространѐнный диалог-знакомство.
10
Урок 3. Моя семья.
Сегодня мы изучили много нового теоретического материала.
= познакомились со склонением твѐрдых прилагательных и существительных женского
рода на -а:
N.
единств.число
má milá žena
множ. число
mé milé ženy
G.
mé milé ženy
mých milých žen
D.
mé milé ženě
mým milým ženám
A.
mou nilou ženu
mé milé ženy
V.
má milá ženo!
=N.
L.
o mé milé ženě
o mých milých ženách
I.
mou milou ženou
mými milými ženami
Окончания существительных женского рода на -а в чешском и русском языках во многом
совпадают. Характерные особенности этого склонения в чешском языке заключаются
вследующем:
а) У существительных с основой на k, h, ch, g, rв дат. и предл. падежах ед. числа перед
окончанием -е возникает чередование согласных основы:





k / с: ruka - ruce, matka - matce, babička - babičce, Boženka - Božence
h / z: kniha - knize, Volha - Volze, podlaha - podlaze, Praha - Praze
ch / š: moucha - mouše, střecha - střeše, macecha - maceše
g / z: Olga - Olze, Riga - Rize, tajga - tajze
r / ř: sestra - sestře, Věra - Věře, Barbora - Barboře, víra –víře
б) В отличие от русского языка, в чешском языке у существительных женского рода
употребляется звательная форма, имеющая особые окончания: Milá sestro!, Drahá babičko!,
Milá Helenko!, а во мн. числе она равна форме им. падежа как у существительных, так и у
относящихся к ним прилагательных и местоимений.
в) Вин. падеж мн. числа существительных женского рода одушевленных и
неодушевленных и относящихся к ним прилагательных и местоимений, в отличие от
11
русского языка, всегда равен форме им. падежа мн. числа.
Ср.:


Já dobře znám tvé sestry. Я хорошо знаю твоих сестер.
Já dobřeznámsvé chyby. Я хорошо знаю свои ошибки.
г) В род. падеже мн. числа у существительных типа ženaв группе конечных согласных,
как и в русском языке, нередко появляется вставное е: sestra - sester, barva - barev,matka matek, továrna - továren, posluchárna - poslucháren.
Примечания к правописанию:
1. В дат. и предл. падежах ед. числа после согласных с, z, š, l, s, ř всегда пишется буква е: v
ruce, v knize, o Věře, ve škole, na střeže, na Volze, v míse; после n, t, d и губных m, b, p, v, f
всегда пишется орфографическое ě: na univerzitě, v továrně, na mapě, o tetě, o krávě, o módě,
v Ufě.
2. Окончания дат. и предл. падежей мн. числа всегда имеют долгий гласный: sestrám,
studentkám, osestrách, ostudentkách, а в твор. падеже - краткий: sestrami, studentkami.
3. Окончания прилагательных всегда долгие.
= Также - мы выучили спряжение нового глагла - mít:
единств.число
1. mám
2. máš
3. má
множ. число
máme
máte
mají
= ... а также - несколько полезных выражений с этим глаголом:









mít hlad – быть голодным– Mám hlad, půjdu do restaurace.
mít žízeň – хотеть пить – Mám strašnou žízeň, dej mi, prosím, vody.
mít horečku – иметь высокую температуру, жар – Mám horečku, proto nepůjdu do
školy.
mít čas – иметь свободное время – Máš dnes čas?
mít dietu (držet diteu) – сидеть на диете – Vždycky má dietu (drží dietu), nejí tučná
jídla.
mít špatnou (dobrou) náladu – иметь плохое (хорошее) настроение – Mám dnes velmi
špatnou náladu.
mít moc práce – быть очень занятым – On je manažér, má hrozně moc práce.
mít zájem o (+akuzativ) – интересоваться чем-либо – Má velký zájem o klasickou
hudbu.
mít pravdu – быть правым – Máš pravdu, počasí není dobré.
12









mít volno – иметь выходной, свободный день – Mám zítra volno, můžeme jít do kina.
mít strach (z něčeho - genitiv) – бояться чего-либо – Mám strach ze zkoušky.
mít + infinitiv – конструкция, выражающая долженствование (моральную
обязанность) – Mám zítra odevzdat referát – я завтра должен сдать реферат === Máš
vždy dávat pozor!– ты должен всегда быть внимательным! === Mám ti přinést trochu
vody? – Мне принести немного воды для тебя?
Mít smůlu – быть невезучим. Tento rok mám smůlu, propadl jsem u všech zkoušek
Mít radost (z čeho) – радоваться (чему-л.) – Mám radost z toho, že jsi přišel.
Mít zlost / vztek (z čeho) – злиться, раздражаться из-за чего-то – Pořád má vztek
z chování svého bratra.
Mít dobrý / špatný nápad – иметь хорошую / плохую идею. – Mám dobrý nápad:
jedeme k moři!
Mít rande – иметь (назначенное) свидание. – Dnes večer nemám čas – mám rande
Mít rád (+Akuzativ) - любить (что / кого) - Mám ráda čokoládu. Mám rád svou
manželku!
= Ну и наконец - мы прочитали и перевели текст "Моя семья":
Moje rodina.
Moje rodina je velká. V bytě bydlí můj otec a má matka.S nami bydlí taky 2 kocoury, a
považujeme je taky za naše rodinné přílušníky. Moje sestra je už vdaná a má svůj byt, kde bydlí
se svým manželem a dětmi. Má dvě dcery, jsou moje neteře. Ony jsou ještě malé a chodí do
školky.
Já studuji na filologické fakultěPetrohradské Univerzity a nebydlím s rodinou. Taky pracuji jako
překladatelka a sekretářka v jedné firmě. Protože studuji a pracuji najednou, skoro nemám volný
čas. Ale o víkendu často chodím na procházku se svým přítelem nebo někam na kafe s
kamarády.
Oba moji rodiče bydlí v jiném městě, kde jsou zaměstnaní. Otec pracuje jako překladatel, matka
je lékařkou na poliklinice.
Mám také dědečka a babičku. Ti žijí na venkově, kde mají svůj domek a zahradu. Bohužel teď k
nim nejezdím tak často, jak bych chtěla, ale bývám u nich na návštěvě v létě o prázdninách.
Ostatní naše příbuzní bydlí v různých městech na území Ruska.
Домашнее задание:
1. Найти в словаре 10 существительных женского рода на –a, и составить с каждым по 1
простому предложению, так, чтобы существительные были в разных падежах.
2. Раскройте скобки. Существительные, прилагательные и местоимения поставьте в
соответствующем падеже:
13
V (má nová kniha) jsou obrázky. - Studuji se (svá nová kamarádka). - Knihy jsou v (tvá nová
aktovka). - Čtu (zajímavá pohádka). - Čtu knihu (svá malá sestra). - Moje nové kamarádky
studují na (filologická fakulta). - Moje matka je učitelkou na (vysoká škola). - Bratr žije se (svá
mladá manželka) v Bratislavě. - Otec mi koupil (nová aktovka). - Bydlíme v (stará Praha) v
(Dlouhá třída). - Píšu (nová tužka). - Bratr pracuje ve (velká továrna). - Často navštěvujeme (svá
stará babička). - Nedávno jsem viděla (tvá teta). - Máme (malá zahrádka.)
3. Используя новые слова и глагол mít cоставить 5 своих выражений.
4. проанализировав текст про семью, разобравшись со всеми «непонятностями»,
подготовить (УСТНО!) собственный рассказ про себя и свою семью.
Вы можете рассказ написать, но вы должны уметь рассказать о своей семье без бумажки.
Словарик для домашней работы:





























bratranec, -nсе m двоюродный брат
dcera, -у f дочь
dost достаточно
již, už уже
lékařka, -у f врач (женщина)
v létě летом
mluvit говорить
navštěvovat навещать
narozeniny, -in pl день рождения
neteř, -e f племянница
pracovat работать
právnická fakulta, -у f юридический факультет
prázdniny, -in pl каникулы
přát желать
příbuzný, -ého m родственник
rodiče pl родители
rodina, -у f семья
sestřenice, -e f двоюродная сестра
strýc, -e m дядя
studovat учиться
synovec, -e m племянник
školka, -у f детский сад
švagrová, -у f золовка, невестка
tchán, -а m тесть, свекор
tchyně, -ě f теща, свекровь
vdaná замужем
vlastní собственный
zahrada, -у f сад
zaměstnaný работающий
14
Урок 4. О том, что мы любим.
Сегодня мы выучили 2 новых типа спряжения глаголов:
единств.число
1. pracuju, žiju
2. pracuješ, žiješ
3. pracuje, žije
множ.число
pracujeme, žijeme
pracujete, žijete
pracují, žijí
По образцу глаголов pracovat- pracujiспрягаются все глаголы, которые в инфинитиве (и
в форме причастий прошедшего времени на -l) имеют суффикс -ova-, а в формах
настоящего времени суффикс -uj- с окончаниями -i, -eš, -е, -eme, -ete, -í:
kupovat (kupoval) - kupuji, milovat (miloval) - miluji, děkovat (děkoval) - děkuji, jmenovat se
(jmenoval se) – jmenuje se, pozdravovat (pozdravoval) - pozdravuji, telefonovat (telefonoval) telefonuji.
Примечание.Это очень многочисленный, продуктивный, постоянно пополняющийся
классглаголов. Глаголы иностранного происхождения оформляются, как правило, при
помощи суффикса-ova-: informovat, telegrafovat, diskutovat.
По образцу глаголов этого класса спрягается также небольшая группа непродуктивных
глаголов типа žít- žiji, основа прошедшего времени которых равна корнюна гласный (ží-t,
ži-l), а основа настоящего времени - корню плюс -j-.
Ср.:pít (pil) - piju, mýt (myl) - myju, hrát (hrál) - hraju, rýt (ryl) - ryju, přát (přál) - přeju, smát
se (smál se) - směju se, zrát (zrál) - zraje (obilí), tát (tál) - taje (sníh), bít (bil) - bije.
Примечание. В разговорном языке в форме 1-го лица ед. числа глаголов этого класса
употребляется окончание -u: pracuju, kupuju, žiju, piju.
Примечания к правописанию:
1. В 1-м лице ед. числа настоящего времени глаголы типа pracovat, žít имеют окончание iкраткое, а в 3-м лице мн. числа окончание -í долгое.
2. Глаголы типа žít, имеющие в форме инфинитива долгий корневой гласный, сокращают
егов формах настоящего (часто и прошедшего) времени: žít- žiji, žil, bít- biji, bil, mýt- myji,
myl, но: hrát- hraji, hrál.
Выражения с кратким прилагательным rád(а)
1.
любить что-то делать: rád(а)+личная форма глагола.
Например,:
15



я люблю рисовать – rád maluju;
мы любим петь – rádi zpíváme;
она любит гладить – ráda žehlí и т.п.
Отрицание –

Nerád vařím. - я не люблю готовить
2. любить что-то: mít rád+винительный падеж(существительного)
Например:



я люблю яблоки – mám rád jablka;
мы любим маму – máme rádi maminku;
они любят театр – mají rádi divadlo и т.п.
Отрицание 
Nemám rád polévky.
Мы выучили новые выражения про работу:














Pracovat jako...
Mít zájem o....
Zabývat se...
Oddávat se
Co děláte? Čím se živíte?
Čím se zabýváte?
Kdo jste podle povolání?
Kdo jste podle vzdělání?
Jak dlouho už se věnujete... (čemu)?
Libí se Vám Váše práce?
Chtěli bychom Vám nabídnout naše služby (výrobky)
Máme zájem o Váše výrobky
Kde se dá koupit Váše várobky?
Tady je má vizitka.
Домашнее задание:
Составьте предложения о себе, используя конструкции mám rád(a) и rád(a) dělám, о
том, что вы любите или не любите.




poslouchat rádio / hudbu
dívat se na televizi
vařit
uklízet
16




























telefonovat
sportovat
odpočívat
spát
číst knihy / časopisy
psát dopisy / emaily
jíst čínské jídlo
pít čaj / kávu / pivo
hrát fotbal
hrát počítačové hry
běhat
plavat
fotografovat
tančit
dívat se na filmy
nakupovat
chodit na procházky
chodit na večírky
jezdit na kole
řídit auto
zpívat
hrát na kytaru
opalovat se
svá sestra
pomeranče
brambory
lahůdky
jahody
17
Урок 5. В городе.
Сегодня мы выучили новый глагол - nacházet se
единств.число
1. nacházím se
2. nacházíš se
3. nachází se
множ. число
nacházíme se
nacházíte se
nacházejí se
Подробно о порядке слов в чешском языке (и о положении частицы se в частности) читайте на сайте в разделе Синтаксис: http://czechlanguage.ru/?q=syntax
Также мы выучили новый тип склонения:
N.můj nový byt
N. mé nové byty
G. mého nového bytu
G. mých nových bytů
D. mému novému bytu
D. Mým novým bytům
A. můj nový byt
A. Mé nové byty
L. (o) mém novém bytě
L. o mých nových bytech
I. mým novým bytem
I. mými novými byty
1. По образцу существительного byt склоняются неодушевленные существительные
мужского рода, оканчивающиеся на твердый согласный основы: dům, stůl, strom, les, film,
Kyjev, Leningrad, nábytek, výtah.
Примечание. У существительных с суффиксом -ek и -еn в формах косвенных падежей е
является беглым: stolek - na stolku, domek - v domku, nábytek - o nábytku, leden - v lednu,
březen - v březnu.
2. В род. падеже ед. числа неодушевленные существительные, как правило, имеют
окончание -u: dům - z domu, stůl - u stolu, strom - se stromu, vůz - do vozu, dub - z dubu, výtah
- z výtahu.
Однако некоторые существительные имеют окончание -а:
а) les - do lesa, večer - do večera, oběd - u oběda, dvůr - ze dvora, svět - do světa, chléb - bez
chleba, jazyk - jazyka, sýr - sýra;
18
б) некоторые названия городов и населенных пунктов: Londýn - z Londýna, Řím - do Říma,
Lvov - ze Lvova, Benešov - do Benešova;
в) названиямесяцев: leden январь- ledna, únor февраль- února, březen март- března, duben
апрель- dubna ..., но: listopad ноябрь- listopadu.
3. В предл. падеже у неодушевленных существительных мужского рода твердой
разновидности возможны два окончания: -u и -е (-ě).
Окончание -u употребляется чаще и является обычным у существительных с основой на
k, h, ch, g, r: sníh - na sněhu, jih - na jihu, chodník - na chodníku, břeh - na břehu, prach - v
prachu, sever - na severu, mír - o míru.
Это же окончание -u употребляется у большей части существительных на губные
согласные: film - о filmu, ústav - v ústavu, oděv - v oděvu, biograf - v biografu, Cheb - v Chebu
и у некоторых других существительных.
Окончание -е (-ě) употребляется у прочих существительных: les - v lese, vůz - ve voze, byt v bytě, sklep - ve sklepě, stůl - na stole, Leningrad - v Leningradě, Kyjev - v Kyjevě, Lvov - ve
Lvově.
Как правило, окончание -е (-ě) бывает также у неодушевленных существительных,
имеющих в род. падеже ед. числа окончание -а: oběd, oběda - po obědě; dvůr, dvora - na
dvoře: Londýn, Londýna - v Londýně.
У некоторых существительных возможны оба окончания -u и -е (-ě): Ural (na Uralu, na
Urale), autobus (v autobusu, v autobuse), rok (v roce, v roku), rybník(v rybníku, na rybníce),
potok (v potoku, na potoce).
4. В предл. падеже мн. числа у существительных мужского рода твердой разновидности
основным является окончание -ech: stůl - na stolech, strom - na stromech, kout - v koutech,
plot - na plotech, dům - v domech, závod - v závodech / na závodech.
У существительных с основой на k, h, ch, g и в некоторых других случаях употребляется
окончание -ích, перед которым происходит чередование согласных k / с, h / z, ch / š, g / z:
potok - v potocích, chodník- na chodnících, břeh - na březích, vrch - na vrších, dialog - v
dialozích.
Примечание. Существительные, имеющие в основе им. и вин. падежа ед. числа -ů, имеют
в основе прочих падежей -о: dům - v domě, stůl - na stole, dvůr - na dvoře.
19
Задание для самостоятельного изучения:
N. Mí noví studenti, občané, synové
N. Můj milý student
G. Mých nových studentů
G. Mého nového studenta
D. Mým novým studentům
D. Mému novému studentovi, -u
A. Mé nové studenty
A. Mého nového studenta
V. Mí noví studenti! Rusové občané!
V. Můj nový studente! hochu!
L. (o) mých nových studentech, (o) tvýh dobrýh dělnících
L. (o) mém novém studentovi, -u
I. Mým novým studentem
I. Mými novými studenty
1. В родительном падеже ед. числа одушевленные существительные м.р., вотличие от
неодушевленных имеют окончание -а : studenta, kamaráda, bratra.
2. В дательном и предложном падежах ед. числа одушевл. существ. Имеют окончание -ovi,
иногда -u. Личные имена, фамилии и нарицательные существительные со значением лица,
как правило имеют окончание -ovi: Dejtobratovi. ŘeknitoJanovi. Vrať toHorákovi.
3. Форма вин. падежа ед. числа у сущ. одушевленных, как и в русском языке совпадает с
формой родит. падежа.
4. В звательном падеже у существительных возможны два окончания -e(-ě) и -u.
Окончание –u: у сущ. с основой k, h, ch, g: soudruhu! hochu! kluku! PaneNováku!
Прочие существительные имею окончание -e.
5. В им. падеже мн. числа у сущ. одушев. употребляется несколько окончаний: -i, -ové, -é.
Окончание -i: встречается наиболее часто, перед ним возникает чередование согласных
k/c, h/z, ch/š, r/ř : dělník- dělníci, Polák- Poláci, soudruch- soudruzi, hoch- hoši.
Это же окончание широко распространено у названий животных: pták-ptáci, holub- holubi,
vlk- vlci, tygr- tygři.
Окончание –ové имеют: а) фамилии и личные имена : bratřiČapkové, obaPavlové
20
б) названия народностей и национальностей : Rus- Rusové, Srb- Srbové, Arab- Arabové
в) существительные иностранного происхождения на -f, -g, -l, -(o)m: filozof- filozové,
filolog- filologové
г) отдельные существительные : pán- pánové, syn- synové.
Окончание -é:
Употребляется у существительных с суффиксом -an: Angličan- Angličané, Pražan- Pražané,
občan- občané
6. Винительный падеж мн. числа совпадает с именит. падежом мн. числа
7. В предложном падеже мн. числа у существительных муж. окончание -ech, -ích(как и у
неодуш. сущ.) : soused- osousedech, bratr- obratrech.
У существительных с основой на k, h, ch, g - используется окончание -ích, перед которым
происходит чередование согласных k/c, h/z, ch/š, g/z: dělník- odělnících, hoch- ohoších,
filolog- ofilolozích.
Упражнение:
Поставьте выражения в скобках в нужном падеже. Каждое предложение напишите
дважды: сначала в единственном, затем во множественном числе.
Dostal jsem pozdrav od(můj dobrý kamarád). - Jedeme na návštěvu k (můj dobrý kamarád, starý
dědeček, tvůj bratr). - Často vidím (můjdobrý kamarád, známý profesor, tvůj starý dědeček). - V
té knize se vypravuje o jednom (hoch, Čech, Rus, dělník, profesor, ministr, doktor, kamarád,
filolog, Afričan). - Nevěřím tomu (hoch, básník, doktor, biolog). - Dáme to(Jan, Karel Novák,
Petr Strnad).
Мы прочитали и перевели диалоги:
- Jak se, prosím vás, dostanu na nádraží?
- Jestli nechcete jít pěšky, jede tam tramvaj číslo dvacet šest (šestadvacítka). Tady naproti je
stanice.
- A pěšky je to daleko?
- Ne, to půjdete přes most, pak přes ten park nahoře pořád rovně až na druhou stranu a potom
21
doleva, podél tramvajové koleje, a tam už uvidíte. Vy nejste z Prahy?
- Ne, já jsem z Moskvy.
- Na to ale krásně mluvíte česky.
- To mě moc těší3, že to říkáte. Tak mockrát děkuji a na shledanou.
- Není zač. (Za málo.) Na shledanou.
***
- Dobrý den. Prosím vás, můžete mi ukázat cestu k divadlu?
- Divadlo je na Národní třídě.
- A kudy mám jít?
- Musíte jít přímo, na křižovatce zahněte vlevo, a tam už není k divadlu daleko.
И выучили новые слова и выражения:
1. Jak se dostanu … ? – Как мне попасть…?
В чешском языке используется личная форма глагола.
2. stanice- a) станция (метро), б) остановка (автобуса, трамвая), в) станция (на железной
дороге), вокзал
3. То mě moc těší. – Мне очень приятно.
При знакомстве часто употребляется форма вежливости Těší mě – Очень приятно.
Ну, и ещѐ несколько необходимых выражений в вашу словарную копилку:




Kde je pošta? - Где находится почта?
Chtěl(a) bych poslat tuto pohlednici do… - Я хотел (а) бы отправить эту открытку в…
Známku na pohlednici/dopis, prosím. - Дайте, пожалуйста, марку для этой открытки
/письма.
Chtěl(a) bych mapu. - Мне нужна карта.
22














Jak je to daleko do…? - Далеко ли до…?
Je cesta přístupná? - Здесь можно пройти?
Můžete mi to ukázat na mapě? - Не могли бы вы мне показать это на карте?
Ztratil(a) jsem se. - Я заблудился (-лась).
Můžete mi pomoci? - Не могли бы Вы мне помочь?
Můžete mi ukázat kde je (se nachází)….. - Не могли бы Вы показать гденаходится… ?
Jak se dostanu do nádraží? - Как мне доехать (дойти) до вокзала?
Kdy v muzeu otvírají? - Когда открывается музей?
Kde je nejbližší obchodní centrum? - Где находится ближайший торговый центр?
(Внимание! слово centrum– в чешском языке – среднего рода! to obchodní centrum)
Mluvíte rusky/anglicky/německy/ukrainsky? - Вы говорите по-русски/ поанглийски/по-немецки/по-украински?
Neumím moc česky. - Я не очень хорошо говорю по-чешски.
Můžete mluvit pomaleji? - Не могли бы Вы говорить помедленнее?
Rozumím- Я понимаю.
Nerozumím- Я не понимаю.
Домашнее задание:
1. выполнить упражнение после самостоятельного материала. (см. выше)
2. составить - на выбор - либо диалог, либо рассказ на тему "в городе".
23
Урок 6. В ресторане.
Сегодня мы с вами выучили многое, что нам пригодится в ресторане, кафе, любом месте
общественного питания.
1. Мы выучили новые глаголы:
единств.число
Objednám si
Objednáš si
Objedná si
множ. число
objednáme si
objednáte si
objednají si
единств.число
Platím
Platíš
Platí
множ. число
Platíme
Platíte
Platí
Внимание - после глагола platit употребляется винительный падеж (Akuzstiv):
platit + co: zaplatil jsem oběd
единств.число
Mám hlad, žízeň
Máš hlad, žízeň
Má hlad, žízeň
множ. число
Máme hlad, žízeň
Máte hlad, žízeň
Mají hlad, žízeň
единств.число
Dám si
Dáš si
Dá si
множ. число
Dáme si
Dáte si
Dají si
2. Мы выучили много новых полезных выражений:









Vybrat si neco– выбрать что-то
Objednat si neco– заказать что-то
Dát si něco– выбрать, заказать (съесть) что-то
Mít chuť na něco – хотеть что-то съесть
Dobrou chuť– приятного аппетита
Chutnat (komu)– нравиться (о пище)
Snídat– завтракать
Snídaně– завтрак
Obědvat– обедать
24

















Oběd– обед
Večeřet– ужинать
Večeře– ужин
K snídani, k obědu, k večeři - на завтрак, на обед, на ужин
Zakousnout si něco– перекусить
Přesnídávka– ланч, перекус
Svačina– перекус
Občerstvení– закуски
Čerstvý– свежий
Vařit – готовить
Restaurace – ресторан
Cafe – кафе
Vrchní, číšník – официант
Máte vybráno?– вы уже выбрали?
Budete chtít něco k pití?– Будете что-нибудь пить?
Jídelné lístek, menu– меню
Polední menu– бизнес-ланч
ВАЖНО:
Как оплачивать счѐт и оставлять чаевые



Zpropitné – чаевые
Zaplatím(e)– принесите, пожалуйста, счѐт
Dohromady nebo zvlášť?– вместе или отедльно (считать)?
Как спросить – что входит в состав.





Co tam je (v té polévce)?– что там (в этом супе)?
S čím je ta polévka -.... ten salát...?– с чем этот суп?... этот салат?...
Co obsahuje....?– что входит в состав …
Prosím, neobsahuje tento dezert arašidy?– Скажите, этот десерт не содержит арахиса?
Jsem alergický na... mám alergií na...
Блюда:

Předkrmy(закуски, подаваемые перед основными блюдами)
o české bramboráčkyzapečené s nivou– драники, запечѐнные с зелѐным луком
o Šunkový koktejl– ветчинный коктейль (обычно разные виды ветчины с
овощами на тарелке)
o Hemenex– запечѐнная ветчина с яйцом
o Restovaná kuřecí jatýrka na červeném víně- обжаренная куриная печень на
красном вине
25
Grilovaný hermelín na ledovém salátu – жареный сыр (типа камамбера) с
салатом айсберг
Polévky(супы)
o česnečkasešunkou, sýrem– чесночный суп с ветчиной с сыром
o zelňačkasklobásouazakysanousmetanou– капустный суп (почти как щи с
копчѐной домашней колбасой и сметаной)
o Hovězí bujón (vývar) – говяжий бульон
o Vývarsjátrovýmiknedlíčkyadomácíminudlemi– бульон с печѐночными
кнедликами (маленькие отваренные котлетки в данном случае) и домашней
лапшой
o Fazolačka – фасолевый суп
o Dršťková polévka– суп их потрохов (очень вкусный)
Pochoutkyk pivu(закуски к пиву)
o Pivní utopenecscibulí afeferony– пивная сосиска с луком и перцем-чили
o Zapečené toastysesměsí kuřecíhoavepřovéhomasa– запечѐнные тосты со
смесью куриного и свиного мяса
o Masové prkénko– мясная тарелка
o Sýrové prkénko– сырная тарелка
o Teplé pražené mandle – тѐплый жареный миндаль
Ryby– рыбные блюда
o Filet z lososa– филе лосося
o Pečený Pangasius– печѐный пангасиус
Speciality– блюда от шеф-повара
o Pečené vepřové koleno marinované na černém pivu, podávané s hořčicí, křenem a
pečivem – запеченное свиное колено, маринованное в тѐмном пиве, подаѐтся
с горчицей и выпечкой
o Uzená vepřová žebírka – копчѐные свиные рѐбрышки
o Staročeský hovězí guláš – старочешский говяжий гуляш
o Smažená křupavá kuřecí křídla – хрустящие жареные куриные крылышки
o Čevapčiči– домашние колбаски, жаренные на гриле
o




Домашнее задание:
Найти в интернете сайт какого-нибудь чешского ресторана (restaurace), найти на сайте
меню. Изучив меню, составить рассказ или диалог о том, что мы будем заказывать и
почему.
26
Урок 7. Финал. Ответы на вопросы.
Поздравляю Вас с окончанием экспресс-курса "Чешский язык для начинающих!"
Я Вами горжусь!!!
Теперь Вы по праву можете сказать, что вы умеете говорить по-чешски! Вы уже умеете
пользоваться языком, Вы не боитесь того, что Вы можете чего-то не знать, Вы стремитесь
к знаниям!
У вас есть всѐ, что нужно для того, чтобы овладеть чешским в совершенстве и... по праву
гордиться этим!
Домашнее задание:
1. доделать все недоделанные домашние задания, которые Вы не успели доделать.
2. напишите небольшой отзыв о курсе:







- что Вам понравилось?
- что – не очень?
- что было здорово?
- что можно было бы сделать лучше?
- какие результаты получились у Вас к концу курса?
- что Вы, по Вашему мнению, сделали здорово, а что могли бы сделать лучше.
- любые другие вопросы и пожелания.
Успехов Вам и...
brzy naslyšenou!
27
Download

Чешский для начинающих