User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 1
1
5
6
9
8
7
12
3
14
4
2
11
10
14
4
2
3
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 2
SSW-360
www.dyras.com
Copyright © 2006 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,
reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory.
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
Instruction manual
EN
Instrukcja obsługi
PL
Návod na použití
CZ
Návod na použitie
SK
Kezelési útmutató
HU
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 4
SSW-360
SSW-360
Instruction manual for dyras SSW-360 electric sweeper
NOTES
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
•
Never allow the casing of the sweeper, the battery charger or the electrical connector to become wet.
•
Always disconnect the battery charger from the mains and turn the sweeper off before cleaning.
•
Never touch the battery charger with wet hands. Make sure your hands are dry before connecting to or
disconnecting from the mains.
Never leave the electric sweeper unattended when it is being charged. If you need
to leave the house during charging, disconnect the battery charger from the mains
socket. Always switch off and unplug the battery charger when charging is complete.
•
Warning! If the sweeper or the battery charger become wet or are subjected to excessive moisture, take the
item to a specialist engineer and have it checked before using it again.
•
This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
•
Do not use the battery charger supplied with the sweeper for any purpose other than charging the appliance.
Do not attempt to charge any other batteries/appliance with the charger. Never use any other type of charger
with the sweeper; this could cause the appliance to stop working or could damage the rechargeable battery,
causing caustic substances to leak from the battery. The manufacturer is not liable for any damage caused by
the use of an unsuitable battery charger.
•
Turn the sweeper off when it is not being used, when installing/removing parts and before starting to clean
it. Also turn the sweeper off whenever the battery charge is low and the brushes barely rotate; using the
sweeper in this condition could damage the battery.
•
You must not attach or otherwise use any additional parts that are not recommended by the manufacturer.
Using them may cause an accident or other problems with the appliance.
•
Don't put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface.
•
Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally.
•
Don't use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids.
•
Never charge the battery if any of the substances mentioned above are nearby or could be present in the air.
Any electrical current or spark could cause an explosion.
•
The appliance is designed to be operated and stored in a situation where temperatures are between +5° and
+40° Celsius. Please avoid using the device in any place where it would be subjected to high temperatures,
low temperatures, physical shocks or vibration. Do not use the device in a wet or humid environment.
Note: the amount of cleaning time provided by the rechargeable battery will depend on the friction between
the brushes and the floor as well as the temperature in the room. Optimum battery life is obtained at
20-24°C; using the sweeper at a lower temperature could result in a significantly shorter operating time.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance.
Please read this section very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
•
This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
•
Never use the appliance outdoors.
•
The sweeper must not be used in places that are exceptionally humid, such as bathrooms.
Protect the appliance and its charger unit from moisture at all times.
•
This electric sweeper has been designed for the occasional cleaning of smaller floors and carpets. It should
not be used continuously for extended periods or for cleaning large, heavily-soiled surfaces. The sweeper is
only for domestic (home) use and should never be used for industrial or commercial cleaning. If you carry
out cleaning as a trade or need to clean a large area, you should use a heavy-duty cleaning appliance.
•
•
•
4
The appliance cannot be used on damp surfaces or for cleaning up liquids. The floor or carpet you're cleaning
must be completely dry.
To avoid the risk of electric shocks or damage to the appliance, never immerse the sweeper, the electric cable
or the battery charger in water or other liquids.
Do not touch the appliance with wet hands. Make sure your hands are drying before plugging the appliance
into the mains socket, or unplugging it from the mains socket; the casing, cable, adapter and plug of the
appliance must also be dry. Avoid water splattering or exposure to condensation. Should moisture get inside
the casing by any means, stop using it immediately and take it to a specialized service facility for checking
or repair.
EN
5
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 6
SSW-360
SSW-360
Never use the appliance to clean up human or animal hair. Similarly, avoid
fringed rugs and carpets with a deep/long pile. These could overload the motor
or the brush unit.
•
The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation,
incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear.
In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking
or cracking.
•
Use the sweeper carefully! Pushing the appliance against furniture could break or crack the casing of
the sweeper and could also damage your furniture. Protect the brushes, motor and internal gears from
overloading; never let the brushes jam on the edge of carpets/rugs or on large pieces of debris. The
manufacturer's warranty does not cover damage to the handle caused by excessive pressure, accidental
damage to the casing or damage to furniture.
•
Never step on the sweeper or use pressure from your foot to adjust the handle. The appliance is not designed
to support your weight. Do not lean on the handle and do not hold or support the handle with any part
of your body except your hand!
Attention! The appliance must not be disassembled, its casing must not be removed, or
its repair attempted. There are no parts inside the appliance that could be home
repaired or used for any other purpose. In the case of any defect of the appliance
please have it repaired only by an authorised special service station. The manufacturer
does not undertake any warranty for any improper attempt at repair, or any
intervention performed by unauthorised persons.
The battery charger uses 230V mains power. To avoid the risk of electric shock, do not
attempt to open the casing of the battery charger or the appliance during charging.
Dear Customer,
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important
to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan
and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
- deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
- premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
- rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
- greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance,
which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also
damage the plastic and rubber elements.
6
The effects of direct sunlight on the appliance can include:
- accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance's surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Continuous heavy use may cause:
- premature structural or mechanical wear and tear; e.g. damage to the motor or failure of the
entire appliance.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
- damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in
a safety risk.
- oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
- damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
•
If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an
authorised service engineer for checking, repair or adjustment.
•
Attention! Should the appliance, despite your caution, fall into water or make contact with humidity in any
other way, please take it to the authorised service station and have it checked by an expert before re-using it!
We have to call your attention to the fact that if the product becomes defective due to environmental effects
like this, it will be considered as improper handling, and the manufacturer's warranty will lapse!
Keep your environment clean! After use the appliance cannot be disposed together with solid
residential waste, because it can seriously damage living beings and human health. Please hand
over the appliance - at the end of its lifetime - to a waste disposal facility specializing in collecting
electrical appliances, or to a waste disposal facility performing recycling or environmental friendly
disposal of electrical appliances. In addition please never put spent batteries removed from the
appliance in the household waste, but take them to a collecting point designated for this purpose,
because spent batteries are hazardous waste, they contaminate the environment if they are not
disposed of, collected or destroyed in an environmentally friendly way.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else,
you must give them this instruction manual, too!
7
EN
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 8
SSW-360
SSW-360
MAIN COMPONENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Grip
On/off switch
Aluminium alloy handle
Battery box
Transparent casing
Inner casing
Bolts securing the transparent casing
Clip fastening for dust tray
Transparent window
Dust tray
Battery charger (output DC 7.5V/200mA)
Brushes
Brush cleaning tool (not visible in the picture)
Battery unit
HOW TO ASSEMBLE THE SWEEPER
1. Unpack the appliance.
2. Handle the packaging material according to the instructions on each item.
Do not allow children to play with the packaging!
Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. You should only use the appliance if it is
complete and has not suffered any damage.
3. Assemble the handle of the sweeper. The top section ends in the grip, while the bottom section has the
battery box attached. Screw the grip section to the middle part by turning it clockwise, then screw the
battery box section to the middle part in the same way. Be careful when tightening each section. Attach the
assembled handle to the casing of the sweeper unit by 'snapping' the clips on the socket into the slots at the
bottom of the handle. (When removing the handle, the clips must be pressed simultaneously on both sides
while pulling the handle from the socket. Don't pull the handle at an angle when separating it from the
sweeper casing).
Make sure the indicator arrows are facing each other when you attach the handle to the socket on the casing.
The electrical connection will only work properly if the handle and base are assembled correctly; connecting
the handle incorrectly could damage the appliance.
8
4. Put the battery unit in the battery box. Check the electrical connection by switching the appliance on and
then off. If the brush system doesn't start when the sweeper is turned on, the battery needs to be charged.
HOW TO CHARGE THE BATTERY
Please note that the battery charger should only be connected to 230V/50Hz mains electricity.
Always check the mains voltage is the same as the figure indicated on the charger casing before
connecting it; do not use the charger if there is any difference. Be particularly careful when visiting
other countries as their mains voltage may differ from 230V/50Hz.
1. The battery supplied with a new sweeper will already be partly charged. Use the appliance until the battery is
flat and the motor stops running, then turn it off. Remove the battery unit from the battery box on the handle
by pressing the clips simultaneously on both sides and lifting the battery out.
2. Put the battery unit in the battery charger so that the curved surface of the battery faces the charge indicator
light. It should clip into the charger on both sides. After charging, the battery can be released by pressing the
clips.
3. Connect the battery charger (with the battery inside) to a mains socket. Using a wall-mounted mains socket is
recommended because the battery unit can face downwards, providing a stable connection. The charging
process is indicated by a red light on the battery charger. (This light will remain on when the battery is fully
charged). It is important to charge the battery for an uninterrupted 14-hour period when it is first charged.
When charging is complete, return the battery to the appliance and use it as normal. Eventually you will
notice the rotation of the brushes slowing, indicating the need to recharge the battery. Again, charge the
battery for an uninterrupted 14-hour period. This cycle of 'preconditioning' the battery by charging it fully
and then running it down completely should be repeated three or four times when first using the appliance.
After the battery has been preconditioned, you'll only need to recharge it for 6 to 8 hours. It's also not
necessary to wait until the battery has run down completely before charging it, although we recommend a
full 14-hour charge at least once every six months. Never leave the battery on charge for more than 24 hours
because this could damage the battery.
Note: rechargeable batteries lose their capacity to hold charge as they get older, even if they are
charged carefully and used regularly. Your battery will need to be replaced when it no longer
provides 15 minutes of use after a 6-8 hour charge. Replacements are available from authorised
service engineers.
9
EN
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 10
SSW-360
SSW-360
fig. 2.
USING THE APPLIANCE
The tray can be emptied into a dustbin and then rinsed with water if necessary.
Only attach the tray to the sweeper when it is completely dry. (Figures 1 and 2).
1. If necessary, charge the battery before use as described above.
2. Assemble the handle from the three aluminium sections (as described previously) and attach it to the
appliance.
•
3. Turn the sweeper on.
4. Push and drag the sweeper slowly across the surface you wish to clean. The appliance will gather dirt, dust
and fluff in the dust tray (part no. 10). Only use the sweeper on floor surfaces where the brushes won't jam;
we recommend restricting its use to fitted wall-to-wall carpets that are not too deep or soft. Avoid carpets
with deep/long pile or rugs with fringed edges because the rotating brushes can easily trap the material; the
motor could overheat and be damaged when the brushes jam. The manufacturer is not liable for any damage
under these circumstances.
Never use solvents (acetone, benzene, petrol etc.) to clean the appliance because these materials could
dissolve the plastic cover and damage the internal components. Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Debris (hair, fibres etc.) will accumulate on the brushes after a while. This must be
removed to keep the sweeper working properly. First, turn the sweeper off and
remove the handle. This avoids turning the appliance on by accident and also allows
the transparent frame to be removed. Next, push the bolts (part no. 7) inward.
fig. 3.
5. Regularly check that the brushes have not become clogged with fluff and hair. If necessary, switch off the
appliance and remove the accumulated debris. A tool for cleaning the brushes is supplied with the sweeper.
Always switch off the appliance when you're not using it, even if you're just pausing for a moment.
This allows access to the brushes by removing the frame. (Figures 3 and 4).
Use the cleaning tool (part no. 13) to remove any tangled hair and threads.
6. Turn the appliance off when the cleaning is finished. Never leave the motor on for lengthy periods as this will
cause the battery to run down. A battery that is allowed to become completely flat will soon lose its ability to
hold a charge. The battery could also become completely flat if the sweeper is stored without being used. To
avoid this, always recharge the battery when it has run down.
fig 4.
Any dirt can also be removed by moving the tool along the axis. (Figure 5).
The cleaning tool is spiky and very sharp, so take great care when handling it.
Finally, when you have finished cleaning, reassemble the sweeper.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before starting to clean the sweeper, always switch it off and disconnect the battery charger from
the mains. Never immerse the sweeper or the charger in water and never hold them under
running water.
Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with
a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before
re-using or storing it.
Any dirt swept up by the appliance is collected in the dust tray (part no. 10).
This can be removed by pressing the clips. Be careful not to spill any debris.
fig. 1.
10
EN
fig. 5.
HOW TO STORE THE SWEEPER
•
Turn the appliance off and empty the dust tray.
•
Remove the handle (by reversing the assembly instructions).
•
If the sweeper isn't going to be used for a while, charge the battery completely. Pack the appliance in a plastic
bag and store it in a dry, dust-free and frost-free place. Store the accessories alongside the sweeper.
11
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 12
SSW-360
SSW-360
TROUBLESHOOTING
COPYRIGHT
1. The sweeper is not working or lacks power. Charge the battery. If the battery is already charged, check
that the handle has been assembled and attached correctly.
2. The battery will not charge. Check that the battery is sitting properly inside the charger and the battery
charger is connected to the mains. Ensure the red indicator lamp of the battery charger is on. If everything is
in order but the sweeper runs for less then 15 minutes on a full charge, obtain a replacement battery from an
authorised service engineer.
3. The sweeper works but does not collect any dirt. The dust tray could be full or may not be fitted
correctly. Check that the dust tray has been installed correctly. Please note that the sweeper will not pick up
objects caught in the carpet (e.g. staples) or heavy debris.
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
THE CE SYMBOL
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC).
The relevant ‘CE’ mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
4. Dust and dirt falls out of the sweeper during cleaning. The dust tray could be full or may not be fitted
correctly. Check that there are not too many hairs or other fibres caught in the brushes. If necessary, clean the
rotating brushes.
QUALITY CERTIFICATION
We certify that the dyras SSW-360 electric sweeper has the following technical specifications:
Type:
Description:
Weight:
Nominal operating voltage
Nominal power consumption from battery:
Battery charging time:
Noise emission:
Nominal voltage of the battery charger:
Output voltage of the battery charger:
Shock protection class of the battery charger:
Manufacturer:
SSW-360
electric sweeper
1kg
7.2V from built-in battery
(6 'AA' 1.2V Ni-MH cells)
8W
6-8 hours
LWA = 86 dB
230V ~50Hz
7.5V DC, 200 mA
II
The dyras wwe.factory U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
Dear Customer,
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage.
Registration offers a number of advantages:
•
You'll receive the latest information, news and recommendations about your new product,
either by email or by post.
•
We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories
and spare parts.
•
We'll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product
(and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions).
•
You'll be the first to hear about any innovative, new products we release.
EN
Your personal data will never be passed to any third party. We'll only use it for your registration and to provide you
with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration,
simply send an email to [email protected]
12
13
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 14
SSW-360
SSW-360
Instrukcje użytkowania szczotki elektrycznej dyras SSW-360
•
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, nigdy nie zanurzać szczotki, kabla
elektrycznego lub ładowarki w wodzie ani innych cieczach.
KOMENTARZ
•
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Sprawdzić, czy ręce są suche przed podłączeniem urządzenia do
gniazda sieciowego lub odłączeniem od sieci; obudowa, kabel, zasilacz oraz wtyczka urządzenia muszą być
również suche. Należy unikać rozprysków wody lub kondensacji. Jeśli jakakolwiek wilgoć dostanie się pod
obudowę urządzenia, natychmiast zaprzestać użytkowania i odnieść do specjalistycznego warsztatu celem
oględzin bądź naprawy.
•
Nigdy nie pozwalać, aby obudowa szczotki, ładowarka czy złącze elektryczne uległy zamoczeniu.
•
Zawsze odłączać ładowarkę od sieci i wyłączać szczotkę przed czyszczeniem.
•
Nigdy nie dotykać ładowarki mokrymi rękoma. Sprawdzić, czy ręce są suche przed podłączeniem lub
odłączeniem od sieci.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej
wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości
– móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość
stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w
instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje
odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie
zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
Nigdy nie pozostawiać elektrycznej szczotki bez nadzoru podczas ładowania.
Jeśli konieczne jest wyjście z domu podczas ładowania, należy odłączyć ładowarkę
od sieci. Zawsze należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda po
zakończeniu ładowania.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
•
Ostrzeżenie! Jeśli szczotka lub ładowarka ulegną zmoczeniu lub nadmiernemu zawilgoceniu, należy odnieść
je do wykwalifikowanego pracownika technicznego w celu sprawdzenia przed ponownym użyciem.
•
Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub
umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy
przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
•
Nie używać dołączonej do zestawu szczotki ładowarki w celu innym niż doładowanie tego urządzenia. Nie
wolno używać tej ładowarki do ładowania innych baterii/urządzeń. Nigdy nie używać innego typu ładowarki
w celu ładowania szczotki, ponieważ może to przerwać pracę urządzenia lub uszkodzić jego baterię,
powodując wyciek żrących substancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
użyciem niewłaściwej ładowarki.
•
Wyłączyć szczotkę, kiedy nie jest używana podczas instalowania/zdejmowania części przed rozpoczęciem
czyszczenia. Również wyłączyć szczotkę, zawsze gdy poziom naładowania baterii jest niski i szczotki słabo się
obracają, korzystanie z urządzenia w takim stanie może uszkodzić baterię.
•
Niedozwolone jest używanie do aparatu przyrządów i uzupełnień niezałączonych przez producenta lub
niewskazanych. Ich stosowanie może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie lub wypadek.
•
Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można
go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
•
Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości,
żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego
rodzaju (przemysłowe).
•
Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
•
Nie wolno używać szczotki w miejscach, które są bardzo wilgotne, np. łazienki. Należy zawsze chronić
urządzenie i jego ładowarkę przed wilgocią.
•
Ta elektryczna szczotka została zaprojektowana w celu okazyjnego sprzątania mniejszych podłóg i dywanów.
Nie powinna być używana stale przez dłuższe okresy czasu lub w celu czyszczenia dużych czy mocno
zabrudzonych powierzchni. Szczotka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego i nie można jest
stosować w celu sprzątania na skalę przemysłową bądź komercyjnie. Jeśli zajmujemy się profesjonalnie
sprzątaniem lub konieczne jest sprzątniecie większego obszaru, należy korzystać z przemysłowych urządzeń
do czyszczenia.
•
14
Nie wolno stosować urządzenia na wilgotnych powierzchniach lub w celu usuwania płynów.
Podłoga lub dywan, które czyścimy muszą być całkowicie suche.
15
PL
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 16
SSW-360
SSW-360
•
Nigdy nie ładować baterii, jeśli jakakolwiek substancja wymieniona powyżej jest blisko lub mogłaby być
obecna w powietrzu. Prąd elektryczny bądź iskrzenie mogą wywołać eksplozję.
Szanowni Klienci,
•
Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską
temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu.
Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40° C.
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
•
Uwaga: ilość czasu czyszczenia zapewniana przez baterię zależy od tarcia pomiędzy włóknami szczotki a
podłogą, jak również od temperatury w pokoju. Optymalnie żywotność baterii uzyskuje się w temp. 20-24°C;
korzystanie ze szczotki w niższej temperaturze może prowadzić do znacznego skrócenia czasu roboczego.
Nigdy nie używać urządzenia do czyszczenia ludzkich włosów. lub zwierzęcej
sierści. Podobnie należy unikać chodników z frędzlami jak również dywanów z
głębokim/długim włosiem. Mogłyby przeładować silnik urządzenia szczotkującego.
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku
może spowodować:
- osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
- przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych,
- wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części
metalowych.
•
Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku
nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto
odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia
poszczególnych części składowych aparatu.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia,
a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
•
Ostrożnie korzystać ze szczotki! Wpychanie urządzenia w meble może doprowadzić do złamania lub
pęknięcia obudowy szczotki i uszkodzenia mebli. Chronić szczotki, silnik oraz wewnętrzne przekładnie przed
przeciążeniem, nigdy nie pozwolić, aby szczotki blokowały się na krawędzi dywanu/chodnika lub na dużych
kawałkach zabrudzeń. Gwarancja producenta nie obejmuje uszkodzeń uchwytu spowodowanych
nadmiernym ciśnieniem, przypadkowym uszkodzeniem obudowy lub uszkodzeniem mebli.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
- przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych,
osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może
stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
•
Nigdy nie następować na szczotkę ani nie cisnąć jej stopami, w celu regulacji uchwytu. Urządzenie nie jest
przeznaczone do dźwigania ciężaru człowieka. Nie opierać się na uchwycie ani nie trzymać, ani podpierać
uchwytu inną częścią ciała niż ręką!
Uwaga! Urządzenia nie wolno rozmontowywać, nie wolno zdejmować jego obudowy
ani próbować jego naprawy samodzielnie. Urządzenie nie posiada żadnych części,
które można reperować w domu lub użyć w innym celu. W razie jakiejkolwiek usterki
urządzenia prosimy,oddać je do naprawy w autoryzowanym specjalistycznym centrum
serwisowym. Producent nie zapewnia naprawy gwarancyjnej w razie jakiejkolwiek
nieprawidłowej próby naprawy lub interwencji wykonanej przez nieupoważnione
osoby.
Bateria korzysta z zasilania 230V. Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem, nie
należy próbować otwierać obudowy ładowarki lub urządzenia podczas ładowania.
16
Ciągłe użytkowanie może spowodować:
- przedwczesne strukturalne lub mechaniczne zużycie, np. uszkodzenie silnika lub usterkę
całego urządzenia.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
- uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
- utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych)
może spowodować:
- uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
17
PL
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 18
SSW-360
SSW-360
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
produktu.
•
Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast
przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub
wyregulowania.
•
Uwaga! Jeśli urządzenie, pomimo zachowania ostrożności, wpadnie do wody lub zetknie się z wilgocią w inny
sposób, prosimy, przed ponownym użyciem, skonsultować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu
sprawdzenia przez fachowca! Prosimy pamiętać, że jeśli produkt zostanie uszkodzony na skutek tego rodzaju
wpływów środowiska, uznamy to za nieprawidłowe użycie, a gwarancja utraci swoją ważność!
Prosimy dbać o czystość środowiska! Po użytkowaniu nie wolno utylizować urządzenia wraz ze
stałymi odpadami gospodarczymi, ponieważ może to poważnie zaszkodzić żywym organizmom
oraz ludzkiemu zdrowiu. Prosimy przekazać urządzenie - pod koniec jego żywotności - do centrum
utylizacji odpadów, specjalizującego się w urządzeniach elektrycznych lub do centrum
recyklingowego albo miejsca, gdzie urządzenia elektryczne usuwane są w sposób ekologiczny.
Dodatkowo, prosimy nigdy nie wkładać zużytych baterii wyjętych z urządzenia do odpadów
gospodarstwa domowego, ale odnieść je do punktu zbiórki, wyznaczonego w tym celu, ponieważ
zużyte baterie są odpadami o charakterze zagrażającym skażeniem środowiska, jeśli nie są
utylizowane, zgromadzone lub zniszczone w sposób przyjazny środowisku.
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to
koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE
1
2.
3
4
5
6
7
8
9
10
18
Uchwyt
Włącznik/ wyłącznik
Rączka ze stopu aluminium
Komora baterii
Przezroczysta obudowa
Wewnętrzna obudowa
Śruby do mocowania przezroczystej obudowy
Zacisk mocujący tackę na brud
Przezroczysta szybka
Tacka na brud
11
12
13
14
Ładowarka baterii (wyjście DC 7.5V/200mA)
Szczotki
Narzędzie do czyszczenia szczotki (niewidoczne na rysunku)
Bateria
JAK ZAMONTOWAĆ SZCZOTKĘ
1. Wypakować urządzenie.
2. Posługiwać się z materiałem opakowania wg instrukcji na każdym elemencie.
Nie pozwalać dzieciom na zabawy opakowaniem!
Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w
doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej.
3. Zamontować uchwyt szczotki. Górna części kończy się w uchwycie, a dolna- ma zamontowaną komorę baterii.
Zamocować część uchwytu w środkowej części poprzez obrót w prawo, następnie zamontować część z komorą
baterii w środkowej części w ten sam sposób. Zachować ostrożność przy mocowaniu każdej części. Umocować
zamontowany uchwyt do obudowy szczotki poprzez 'zatrzaśnięcie' zacisków na sloty w gniazdku w dolnej
części uchwytu. (Zaciski należy wcisnąć jednocześnie po obu stronach podczas wyjmowania uchwytu z
gniazda. Nie wyjmować uchwytu pod kątem podczas wyjmowania go z obudowy szczotki).
Sprawdzić, czy strzałki wskaźnika znajdują się naprzeciw siebie, kiedy mocujemy uchwyt na gniazdku
obudowy. Elektryczne połączenie będzie działać prawidłowo, jeśli uchwyt i podstawa są zamontowane
prawidłowo, nieprawidłowe podłączenie uchwytu może uszkodzić urządzenie.
4. Wstawić baterie do komory. Sprawdzić elektryczne połączenia poprzez włączanie i wyłączanie urządzenia.
Jeśli system szczotek nie uruchamia się, kiedy szczotka jest włączona, baterie należy doładować.
JAK ŁADOWAĆ BATERIĘ
PL
Prosimy pamiętać, ze ładowarka baterii powinna być podłączona wyłącznie do sieci 230V/50Hz.
Zawsze sprawdzać, czy napięcie sieciowe jest takie samo jak liczba wskazana na obudowie
ładowarki przed jej podłączeniem; nie używać ładowarki, jeśli jest jakaś różnica. Zachować
szczególną ostrożność podczas pobytu w innych krajach, ponieważ napięcie sieciowe tam może
być różne od 230V/50Hz.
1. Bateria dostarczona z nową szczotką będzie częściowo naładowana. Należy korzystać z urządzenia do
momentu rozładowania baterii i przerwania pracy przez silnik, następnie urządzenie wyłączy się. Wyjąć
baterie z komory na uchwycie poprzez naciśnięcie jednocześnie zacisków po obu stronach i wyjęcie baterii.
19
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 20
SSW-360
SSW-360
2. Wstawić baterie do ładowarki, tak aby zakrzywiona powierzchnia baterii znalazła się naprzeciw świetlnego
wskaźnika ładowania. Powinna zatrzasnąć się na ładowarce po obu stronach. Po naładowaniu, baterię można
zwolnić poprzez naciśnięcie zacisków.
3. Podłączyć ładowarkę baterii (z baterią w środku) do gniazda sieciowego. Zalecane jest mocowane w ścianie
gniazdo sieciowe, ponieważ bateria jest skierowana w dół, gwarantując stabilne połączenie. Proces
ładowania oznaczony jest na czerwono na ładowarce baterii. (Światło pozostanie włączone, kiedy bateria jest
już naładowana do pełna). Ważne jest ładowanie baterii nieprzerwanie przez 14 godzin, kiedy ładowanie
odbywa się pierwszy raz. Po zakończeniu ładowania, włożyć z powrotem baterię do urządzenia i korzystać z
niej jak dotychczas. Na koniec kiedy obroty szczotki stają się wolniejsze, oznacza to konieczność doładowania
baterii. Ponownie należy doładować baterię nieprzerwanie przez 14 godzin. Cykl "przygotowywania" baterii
poprzez ładowanie jej do końca, a następnie całkowite wyczerpanie powinien być powtórzony trzy lub cztery
razy podczas pierwszego użycia urządzenia.
Po przygotowaniu baterii, należy ją ładować tylko przez 6 do 8 godzin. Nie jest konieczne czekanie na
całkowite wyczerpanie baterii przed ponownym załadowaniem, chociaż rekomendujemy pełne 14-godzinne
ładowanie co najmniej raz na sześć miesięcy. Nigdy nie zostawiać baterii podczas ładowania na więcej niż 24
godziny, ponieważ może to prowadzić do jej uszkodzenia.
6. Wyłączyć urządzenie po zakończeniu sprzątania. Nigdy nie pozostawiać silnika na dłużej, ponieważ może to
doprowadzić do zużycia baterii. Bateria która jest doprowadzana do całkowitego wyczerpania szybko traci
możliwość utrzymywania ładunku. Bateria również może wyczerpać się, kiedy urządzenie jest
przechowywane bez użytkowania. Aby tego uniknąć, należy zawsze doładować zużytą baterię.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU
Przed rozpoczęciem czyszczenia szczotki, zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć ładowarkę od
sieci. Nigdy nie zanurzać szczotki ani ładowarki w wodzie i nie trzymać ich pod wodą bieżącą.
Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł szmatką, a
następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to,
żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego
zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
Uwaga: baterie z możliwością ładowania tracą zdolność utrzymania ładunku kiedy stają się
starsze, nawet jeśli są ładowane ostrożnie i używane regularnie. Bateria powinna być wymieniona,
kiedy gwarantuje nie więcej niż 15 minut pracy po 6-8 godzinach ładowania. Wymiana możliwa
jest wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisu technicznego.
Rus.. 1.
Brud wyczyszczony przez urządzenie gromadzi się na tacce na brud (część nr 10).
Można go usunąć poprzez naciśnięcie zatrzasków. Zachować ostrożność, aby nie
rozlać zanieczyszczeń. Tackę można opróżnić do kosza na śmieci, a następnie opłukać
wodą w razie konieczności. Mocować tackę na urządzeniu należy tylko, gdy jest już
kompletnie suche. (Rysunki 1 oraz 2).
Rus. 2.
STOSOWANIE APARATU
1. W razie konieczności należy doładować baterię przed użyciem, jak opisano powyżej.
2. Zamontować uchwyt z trzech aluminiowych części (jak opisano wcześniej) i zamocować na urządzeniu.
3. Włączyć szczotkę.
4. Dociskać i poruszać szczotką powoli na powierzchni, jaką zamierzamy wyczyścić. Urządzenie zbiera brud, kurz
i kłaczki na tackę na brud (część nr 10). Używać szczotki na podłodze, gdzie nie zostanie ona zablokowana,
zalecamy ograniczenie się do dywanów układanych ściana przy ścianie, które nie są zbyt głębokie ani
miękkie. Unikać dywanów z głębokimi/długim włosiem lub chodników z frędzlami, ponieważ obracające się
szczotki mogą łatwo uchwycić materiał, silnik może się przegrzać i ulec uszkodzeniu. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenie powstałe w tych warunkach.
•
Do czyszczenia aparatu nie należy nigdy używać rozpuszczalnika (acetonu, benzyny, itp.), ponieważ te środki
mogą rozpuścić materiał oprawy względnie, dostając się do wnętrza aparatu, jego części wewnętrzne. Nie
należy stosować szorstkich środków czyszczących lub o działaniu szlifującym.
Rus. 3.
5. Regularnie sprawdzać szczotki, czy nie są zablokowane włosiem i kłaczkami. W razie konieczności wyłączyć
urządzenie i usunąć nagromadzony brud. Do szczotki dołączone jest narzędzie do czyszczenia szczotek.
Zawsze wyłączać urządzenie, kiedy go nie używamy, nawet gdy jest to przerwanie pracy na moment.
Zanieczyszczenia (włosy, włókna, itp.) gromadzą się po pewnym czasie na
szczotkach. Należy je usunąć, aby utrzymać prawidłową pracę szczotki. Po pierwsze
wyłączyć szczotkę i wyjąć uchwyt. Zapobiega to włączeniu urządzenia przez
przypadek i również pozwala na usunięcie przezroczystej ramki. Następnie
wepchnąć śruby (części nr 7) do wewnątrz. Umożliwia to dostęp do szczotek przez
usunięcie ramki. (Rysunki 3 oraz 4). Użyć narzędzia do czyszczenia (część nr 13) do
usunięcia wplątanych włosów oraz nici.
Rus.4.
20
21
PL
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 22
SSW-360
SSW-360
Każdy brud można również usunąć poprzez przesuwanie narzędzia wzdłuż osi.
(Rysunek 5). Narzędzie do czyszczenia ma kolce i jest ostre, dlatego należy zachować
ostrożność podczas jego stosowania. Na koniec, po zakończeniu czyszczenia,
zdemontować szczotkę.
Rus. 5.
JAK PRZECHOWYWAĆ SZCZOTKĘ
•
Wyłączyć urządzenie i opróżnić tackę na brud.
•
Wyjąć uchwyt (poprzez odwrócenie instrukcji montażu).
•
Jeśli szczotka nie będzie używana przez jakiś czas, naładować baterię do końca. Zapakować urządzenie do
torby plastikowej i przechowywać w suchym, wolnym od kurzu i mrozu pomieszczeniu. Przechowywać
akcesoria razem ze szczotką.
USUWANIE USTEREK
1. Szczotka nie działa lub utraciła moc. Doładować baterię. Jeśli bateria jest już naładowana, sprawdzić,
czy uchwyt został prawidłowo zamontowany i zamocowany.
2. Bateria nie ładuje się. Sprawdzić, czy bateria jest umieszczona prawidłowo w ładowarce i czy ładowarka
jest podłączona do sieci. Sprawdzić, czy wskaźnik świetlny na ładowarce baterii jest włączony. Jeśli wszystko
jest w porządku, ale szczotka pracuje mniej niż 15 minut w pełnym ładowaniu, należy w autoryzowanym
punkcie serwisowym nabyć baterię do wymiany.
3. Szczotka działa, lecz nie gromadzi brudu. Tacka na brud być może jest pełna lub nie jest prawidłowo
zamocowana. Sprawdzić, czy tacka na brud została prawidłowo zamocowana. Prosimy pamiętać, że szczotka
nie zbiera przedmiotów z dywanu (np. zszywek) lub większych zanieczyszczeń.
4. Kurz i brud wydobywają się ze szczotki podczas czyszczenia. Tacka na brud być może jest pełna lub nie
jest prawidłowo zamocowana. Sprawdzić, czy w szczotce nie ma za dużo włosów lub innych włókien.
W razie konieczności wyczyścić obracające się szczotki.
22
ŚWIADECTWO JAKOŚCI
Zaświadczamy, ze szczotka elektryczna dyras SSW-360 spełnia poniższą specyfikację techniczną:
Typ:
Opis:
Ciężar:
Nominalne napięcie robocze
SSW-360
elektryczna szczotka
1kg
7.2V z wbudowanej baterii
(komórki 6 'AA' 1.2V Ni-MH)
Nominalne zużycie mocy z baterii:
8W
Czas ładowania baterii:
6-8 godzin
Emisje hałasu:
P LWA = 86 dB
Nominalne napięcie ładowarki baterii:
230V ~ 50Hz
Wyjściowe napięcie ładowarki baterii:
7.5V DC, 200 mA
Klasa ochrony antywstrząsowej ładowarki baterii:II
Producent:
The dyras wwe.factory U.S.A.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji
obsługi.
23
PL
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 24
SSW-360
Drogi Kliencie,
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
•
Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
•
Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych.
•
Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co
poprawia funkcjonowanie).
•
Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych
na rynek.
Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej
rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli
anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać email na adres [email protected]
24
SSW-360
Provozní manuál k elektrickému smetáku dyras, typ SSW-360
POZNÁMKA
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření.
Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout,
a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
•
Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové) využití
přístroje není dovoleno.
•
Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
•
Smeták nesmí být používán v místech, kde je vysoká vlhkost, jako jsou koupelny. Vždy chraňte přístroj a
nabíječku před vlhkostí.
•
Tento elektrický smeták je konstruován pro občasný úklid malých podlahových ploch a koberců. Nesmí se
používat nepřetržitě po příliš dlouhou dobu nebo k úklidu rozsáhlých, silně zašpiněných povrchů. Smeták je
určen pouze k domácímu použití (v domácnosti), a nikdy se nesmí používat k průmyslovému nebo
komerčnímu úklidu. Provozujete-li úklid jako firma nebo potřebujete-li uklidit velkou plochu, je nutno
používat výkonnější úklidové zařízení.
CZ
•
Přístroj nesmí být používán k čištění vlhkých povrchů nebo k úklidu tekutin. Podlaha nebo koberec, které
uklízíte, musí být dokonale suché.
•
Abyste předešli úrazům elektrickým proudem nebo poškození přístroje, nikdy neponořujte smeták, přívodní
elektrický kabel nebo nabíječku do vody či jiných tekutin.
25
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 26
SSW-360
SSW-360
•
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Před zapojením nebo odpojením přístroje od elektrické zásuvky se
ujistěte, že jsou vaše ruce suché. Pouzdro, kabel, adaptér a zástrčka přístroje musí být také suché. Zabraňte
rozstřikování vody nebo vystavení přístroje kondenzacím. Dostane-li se jakkoli vlhkost dovnitř pouzdra,
okamžitě přestaňte přístroj používat a odneste jej do odborného servisního místa ke kontrole nebo opravě.
•
Nikdy nedovolte, aby pouzdro smetáku, nabíječka nebo elektrická zástrčka byly vlhké nebo mokré.
•
Předtím, než začnete uklízet, vždy odpojte nabíječku baterie od elektrické sítě a smeták vypněte.
•
Nabíječky baterie se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. Před připojováním nebo odpojováním od elektrické
sítě se ujistěte, že jsou vaše ruce dokonale suché.
Když elektrický smeták dobíjíte, nikdy jej nenechávejte bez dozoru. Potřebujete-li
domov během dobíjení opustit, odpojte nabíječku baterie od elektrické zásuvky.
Jakmile je dobíjení dokončeno, vždy nabíječku vypněte a odpojte ji od elektrické sítě.
•
Upozornění ! Dojde-li k namočení smetáku nebo nabíječky nebo jsou-li vystaveny nadměrné vlhkosti,
odneste je před dalším jejich použitím ke kontrole odborným technikem.
•
Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje
a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
•
Poznámka: Doba čištění, kterou dobíjecí baterie umožňuje, závisí na tření mezi kartáči a podlahou a také na
teplotě v místnosti. Optimální životnost baterie získáte při teplotě 20 - 24 °C. Používání smetáku při nižších
teplotách může mít za následek výrazně kratší dobu provozu.
Nikdy nepoužívejte přístroj na odstraňování lidských vlasů nebo zvířecích chlupů.
Vyhněte se také úklidu koberečků s třásněmi a koberců s hlubokým / nebo vysokým
vlasem. Mohlo by dojít k přetížení motoru nebo kartáčové jednotky.
•
Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení,
neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak
i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce
nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku.
•
Používejte smeták opatrně! Tlakem přístroje proti nábytku může dojít ke zlomení nebo prasknutí pouzdra
smetáku a také k poškození vašeho nábytku. Chraňte kartáče, motor a vnitřní příslušenství před
přetěžováním. Nikdy nenechte kartáče zaseknout na hranách koberců / nebo koberečků nebo na dlouhých a
velkých kusech smetí. Záruka výrobce nekryje škody na násadě způsobené nadměrným tlakem, náhodná
poškození pouzdra nebo poškození nábytku.
•
Nikdy si na smeták nestoupejte nebo na něj netlačte nohou, abyste tak nastavili násadu. Přístroj není
konstruován k udržení vaší váhy. Neopírejte se o násadu a nedržte ani nepodpírejte násadu žádnou částí
vašeho těla kromě vaší ruky!
•
Nepoužívejte nabíječku baterie dodanou se smetákem k žádnému jinému účelu, než k dobíjení tohoto
přístroje. Nepokoušejte se touto nabíječkou dobíjet žádné jiné baterie nebo přístroje. Nikdy nepoužívejte k
dobíjení smetáku žádný jiný typ nabíječky, protože by mohlo dojít k nefunkčnosti přístroje nebo zničení
dobíjecí baterie, což by mohlo být příčinou vytečení žíravých látek z této baterie. Výrobce neodpovídá za
žádné škody způsobené použitím nevhodné nabíječky baterií.
Pozor! Je zakázáno přístroj rozebírat, odnímat jeho kryt nebo se pokoušet o jeho
opravu. Uvnitř zařízení nejsou žádné součástky, které lze doma opravit nebo je použít k
nějakému jinému účelu. V případě jakékoli poruchy přístroje jej nechte opravit pouze v
autorizovaném servisu. Výrobce nenese odpovědnost za nevhodné pokusy o opravu
nebo zásahy, provedené neoprávněnými osobami.
•
Smeták vždy vypínejte před čištěním, instalací nebo demontáží jeho dílů, a není-li používán. Smeták také
vypínejte, pokud je baterie téměř vybitá a kartáče se sotva otáčejí. Používání smetáku v tomto stavu může
mít za následek zničení baterie.
Nabíječka baterie je napájena elektrickým proudem o napětí 230 V. Abyste předešli
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se během nabíjení otevírat
pouzdro nabíječky baterie.
•
Není dovolené používání nástrojů, doplňků, které nebyli ke strojku přiložené anebo odporučené výrobcem.
Jejich použití může mít za následek úraz nebo abnormální chod.
•
Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka,
radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným
pohybem zchodit, stáhnout.
•
Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
•
Nikdy baterii nedobíjejte, jestliže jsou nebo by mohly být v ovzduší nebo poblíž přítomné některé z výše
uvedených látek, protože jakýkoli elektrický proud nebo jiskra by mohly způsobit výbuch.
•
Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím
anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje při
teplotě od +5°C do +40°C.
26
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
- oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
- předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
- resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
27
CZ
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 28
SSW-360
SSW-360
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a
elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů
nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových
součástí.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
- zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a
jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za
následek ohrožení bezpečnosti.
Dlouhodobé přetěžovánímůže způsobit:
- předčasné konstrukční nebo mechanické opotřebení případně poškození motoru nebo celkové
selhání přístroje.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
- poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v
případě, že se stanou křehkými.
- oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit:
- poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra
nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte
tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání
strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá.
Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu,
a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v
počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
•
Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání
strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení.
•
Pozor! Spadne-li přístroj, i přes vaši opatrnost, do vody nebo přijde-li jiným způsobem do styku s vlhkostí,
odneste jej do autorizovaného servisu a nechte jej zkontrolovat odborníkem dříve, než jej znovu použijete!
Musíme vás upozornit na skutečnost, že dojde-li k poruše přístroje z důvodu vlivu prostředí jako je tento, bude
to považováno za nesprávné zacházení a záruka poskytovaná výrobcem bude neplatná!
Udržujte své životní prostředí čisté! Až přístroj doslouží, nesmí být likvidován společně s pevným
domovním odpadem, protože by mohl vážně škodit živé přírodě a zdraví lidí. Přístroj po ukončení
jeho životnosti odevzdejte ve sběrném zařízení, které se specializuje na sběr elektrického odpadu
nebo na recyklaci elektrického odpadu nebo jeho likvidaci postupy, šetrnými k životnímu prostředí.
Kromě toho nikdy nevyhazujte použité baterie, které vyjmete z přístroje, do odpadkových košů s
domovním odpadem, ale odevzdejte je na sběrném místě, k tomu určeném. Použité baterie patří
28
mezi nebezpečný odpad a kontaminují životní prostředí, jestliže nejsou shromažďovány a
likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním
odevzdejte i tento návod na použití!
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Držadlo
Vypínač (on/off)
Násada z hliníkové slitiny
Pouzdro baterie
Průsvitné pouzdro
Vnitřní pouzdro
Západky zajišťující průsvitné pouzdro
Svorka k upevnění prachového zásobníku
Průhledy
Prachový zásobník
Nabíječka baterie (výstup DC 7,5 V / 200 mA)
Kartáče
Nástroj na čištění kartáče (není vyobrazen)
Bateriová jednotka
SESTAVOVÁNÍ SMETÁKU
1. Vybalte přístroj.
2. S obalovým materiálem zacházejte dle instrukcí uvedených na každém z výrobků.
Nedovolte dětem si s obaly hrát!
CZ
Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit jenom
celý, nepoškozený přístroj.
3. Sestavte násadu smetáku. Horní část má na konci držadlo, zatímco ke spodní části je připojené pouzdro
baterie. Přišroubujte část s držadlem k prostřední části otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček a
potom stejným způsobem k prostřední části přišroubujte část s bateriovým pouzdrem.
29
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 30
SSW-360
SSW-360
Při dotahování každé části buďte opatrní. Připojte sestavenou násadu k pouzdru smetáku 'zacvaknutím'
svorek na zásuvce do otvorů na spodní části násady. (Při odstraňování násady musí být svorky stisknuty
současně na obou stranách, zatímco vytahujete násadu ze zásuvky. Odpojujete-li násadu od pouzdra
smetáku, nevytahujte ji v úhlu).
Pokud připojujete násadu k zásuvce pouzdra smetáku, ujistěte se, že šipky indikátoru směřují k sobě.
Elektrické spojení bude fungovat správně pouze pokud jsou násada a základní část správně sestaveny.
Nesprávné připojení násady může přístroj poškodit.
4. Vložte bateriovou jednotku do bateriového pouzdra. Zkontrolujte elektrické spojení zapnutím přístroje a jeho
následným vypnutím. Jestliže se systém kartáčů nespustí, když je přístroj zapnutý, je potřeba baterii dobít.
DOBÍJENÍ BATERIE
Vezměte prosím na vědomí, že nabíječka baterií se smí používat pouze v elektrické síti, jejíž
elektrické napětí je 230 V / 50 Hz. Vždy zkontrolujte, zda je napětí elektrické sítě stejné jako je údaj
uvedený na pouzdře nabíječky před tím, než ji připojíte. Nabíječku nepoužívejte, pokud jsou údaje
rozdílné. Buďte mimořádně opatrní v případě, že navštívíte jiné země, protože napětí jejich
elektrických sítí se může od napětí 230 V / 50 Hz lišit.
1. Baterie dodaná s novým smetákem již bude částečně nabitá. Používejte přístroj, dokud baterii zcela
nevybijete a motor se nezastaví. Potom jej vypněte. Vyjměte bateriovou jednotku z bateriového pouzdra na
násadě současným stisknutím svorek na obou stranách a vytažením baterie ven.
2. Vložte bateriovou jednotku do nabíječky tak, aby zakřivený povrch baterie směřoval ke kontrolce. Baterie se
musí v nabíječce uchytit po obou stranách. Po dobití lze baterii uvolnit stisknutím svorek.
3. Připojte nabíječku baterie (s vloženou baterií) k elektrické zásuvce. Doporučuje se použití stěnové zásuvky,
protože tak může bateriová jednotka směřovat dolů a bude tak mít stabilní připojení. Proces dobíjení je
indikován červenou kontrolkou na nabíječce baterie. (Když je baterie dobitá, zůstává tato kontrolka svítit.)
Je důležité, aby byla baterie poprvé dobíjena nepřetržitě po dobu 14 hodin. Jakmile je baterie dobitá, vraťte ji
zpět do přístroje a používejte jej jako obvykle. Jakmile si všimnete zpomalení rotace kartáčů, znamená to, že
je potřeba baterii dobít. Dobíjejte baterii znovu po dobu 14 hodin bez přerušení. Tento cyklus 'předpřípravy'
(formování) baterie jejím plným dobitím a úplným vybitím se musí opakovat třikrát nebo čtyřikrát, používáteli přístroj poprvé.
Po této počáteční úpravě (naformování) stačí baterii dobíjet již jen po dobu 6 až 8 hodin. Před dobíjením také
není nutné čekat, až se baterie zcela vybije, i když doporučujeme její plné 14hodinové dobíjení nejméně
jedenkrát za šest měsíců. Nikdy nenechávejte baterii nabíjet po dobu delší než 24 hodin, protože by mohlo
dojít k jejímu zničení.
Poznámka: Dobíjecí baterie postupem času ztrácejí svou schopnost udržovat elektrickou energii
(kapacitu) i přesto, že jsou pečlivě dobíjeny a pravidelně používány. Pokud vaše baterie
neumožňuje po 6 - 8 hodinách dobíjení provoz přístroje po dobu delší než 15 minut, je potřeba ji
vyměnit. Náhradní díly jsou dostupné u autorizovaných servisních techniků.
30
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1. Je-li to nutné, dobijte před použitím baterii tak, jak je popsáno výše.
2. Sestavte násadu ze tří hliníkových částí (jak již zde bylo dříve popsáno) a připojte ji k přístroji.
3. Zapněte smeták.
4. Zatlačte a táhněte smeták pomalu po povrchu, který si přejete očistit. Přístroj bude shromažďovat nečistoty,
prach a chomáče smetí do prachového zásobníku (díl č. 10). Používejte smeták pouze k úklidu podlahových
ploch, kde se kartáče nebudou zasekávat. Doporučujeme vám, abyste se omezili na jeho použití pouze na
pevných kobercích "ode zdi ke zdi", které nemají příliš vysoký vlas nebo nejsou příliš měkké. Vyhbejte se
kobercům s hlubokým nebo vysokým vlasem nebo koberečkům s třásněmi, protože rotační kartáče se snadno
mohou o tyto materiály zachytit. Pokud se kartáče zaseknou, může dojít k přehřátí a poškození motoru.
Výrobce není odpovědný za žádné škody vzniklé za těchto okolností.
5. Pravidelně kontrolujte, zda v kartáčích nejsou namotané chomáče smetí a vlasy. Je-li to nutné, vypněte
přístroj a odstraňte nashromážděné smetí. Nástroj k čištění kartáčů je dodáván se smetákem. Pokud přístroj
nepoužíváte, vždy jej vypněte, a to i případě, že jde jen o krátkou přestávku.
6. Jakmile skončíte s úklidem, přístroj vypněte. Nikdy nenechávejte běžet motor po dlouhou dobu, protože to
způsobí vybíjení baterie. Baterie, která se často zcela vybíjí, brzy ztratí svou schopnost udržet dobitou energii.
Baterie by se mohla také úplně vybít, pokud je smeták uložen a není používán. Abyste tomu předešli, vždy
baterii dobijte, je-li téměř vybitá.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Předtím, než se pustíte do čištění smetáku, vždy jej vypněte a odpojte nabíječku baterie
od elektrické sítě. Nikdy neponořujte smeták nebo nabíječku do vody a nikdy je nedávejte
pod tekoucí vodu.
Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy
projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř
přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit.
CZ
Veškeré nečistoty zametené přístrojem jsou shromažďovány v prachovém zásobníku
(díl č. 10). Ten můžete vyjmout stlačením svorek. Buďte opatrní, abyste žádné smetí
nevysypali.
obrázky 1.
31
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 32
SSW-360
SSW-360
obrázky 2.
Zásobník může být vyprázdněn do odpadkového koše a potom vypláchnut vodou,
pokud je to nutné. Zásobník připojte ke smetáku pouze v případě, že je důkladně suchý
(obrázky 1 a 2).
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
1. Smeták nefunguje nebo nemá dostatečný výkon. Dobijte baterii. Pokud je již baterie dobitá,
zkontrolujte, zda je násada správně sestavena a připojena.
•
Na čištění strojku nikdy nepoužívejte rozpouštědlo (aceton, benzen, benzín, atd.), protože tyto látky můžou
rozpustit materiál krytu, resp. jestli se dostanou do přístroje, můžou rozpustit vnitřní části strojku.
Nepoužívejte drsné čistící prostředky, anebo takové, které obsahují zrníčka.
Časem se na kartáče nabalí smetí (vlasy, vlákna, atd.). Aby smeták fungoval správně,
musí být vše odstraněno. Nejprve smeták vypněte a odstraňte násadu. To zabrání
nechtěnému náhodnému spuštění přístroje a také umožní odejmutí průsvitného
rámu.
obrázky 3.
Dále stiskněte západky (díl č. 7) dovnitř. To umožní přístup ke kartáčům po sejmutí
rámu (obrázky 3 a 4). K odstranění všech namotaných vlasů a vláken použijte čisticí
nástroj (díl č. 13).
obrázky 4.
Všechny nečistoty mohou být odstraněny také posouváním nástroje podél osy
(obrázek 5). Čistící nástroj je špičatý a velmi ostrý, zacházejte s ním proto velmi
opatrně.
Po dokončení čištění smeták znovu sestavte.
obrázky 5.
SKLADOVÁNÍ SMETÁKU
•
Vypněte přístroj a vyprázdněte prachový zásobník.
•
Odstraňte násadu (obráceným postupem dle pokynů pro sestavení).
•
Nebude-li smeták po delší dobu používán, úplně dobijte baterii. Zabalte přístroj do igelitového pytle a uložte
jej na suchém a, bezprašném místě, chráněném před mrazem. Příslušenství uložte spolu se smetákem.
32
2. Baterie se nedobíjí. Zkontrolujte, zda je baterie správně usazena v nabíječce a zda je nabíječka připojena k
elektrické síti. Ujistěte se, zda červená kontrolka nabíječky baterie svítí. Jestliže je vše v pořádku, ale smeták
po plném dobití funguje po dobu kratší než 15 minut, zakupte si náhradní baterii u autorizovaného servisního
technika.
3. Smeták funguje, ale nesbírá žádné nečistoty. Prachový zásobník může být plný nebo není správně
usazen. Zkontrolujte, zda byl prachový zásobník správně nainstalován. Vezměte prosím na vědomí, že smeták
nesebere předměty zachycené v koberci (například kancelářské spony) nebo smetí, které je těžké.
4. Prach a smetí během úklidu vypadává ze smetáku. Prachový zásobník může být plný nebo nemusí být
správně usazen. Zkontrolujte, zda na kartáčích není zachyceno příliš mnoho vlasů nebo jiných vláken. Je-li to
nutné, rotační kartáče vyčistěte.
CERTIFIKÁT KVALITY
Tímto potvrzujeme, že elektrický smeták dyras typu SSW-360 odpovídá následujícím technickým specifikacím:
Typ:
Popis:
Hmotnost:
Jmenovité provozní napětí:
SSW-360
elektrický smeták
1kg
7,2 V z vestavěné baterie
(6 článků 'AA' 1,2V Ni-MH)
Jmenovitý příkon z baterie:
8W
Doba dobíjení baterie:
6 - 8 hodin
Hlukové emise:
LWA = 86 dB
Jmenovité napětí nabíječky baterií:
230 V ~ 50 Hz
Výstupní napětí nabíječky baterií:
DC 7,5V, 200 mA
Třída ochrany před úrazy elektrickým proudem: II
Výrobce:
The dyras wwe.factory U.S.A.
CZ
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
33
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 34
SSW-360
SSW-360
Prevádzková príručka k elektrickému zmetáku dyras, typ SSW-360
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené.
Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky.
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům.
Označení „CE”, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dôkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dôležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým môžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorý Vám môže priniesť veľa radosti. V prípade, že dôjde k poruche výrobku v dôsledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia.
Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Vážený zákazníku,
navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech
společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť a
práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky
bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie
uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
•
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci.
Registrací získáte řadu výhod:
Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné)
využitie prístroja nie je dovolené.
•
Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
•
Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto
poštou nebo e-mailem.
•
Zmeták nesmie byť používaný v miestach, kde je vysoká vlhkosť, ako sú kúpeľne. Vždy chráňte prístroj a
nabíjačku pred vlhkosťou.
•
Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a
náhradních dílů.
•
•
Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k
dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
•
Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
Tento elektrický zmeták je konštruovaný na občasné upratovanie malých podlahových plôch a kobercov.
Nesmie sa používať nepretržite príliš dlhý čas alebo na upratovanie rozsiahlych, silne zašpinených povrchov.
Zmeták je určený iba na domáce použitie (v domácnosti) a nikdy sa nesmie používať na priemyselné alebo
komerčné upratovanie. Ak prevádzkujete upratovanie ako firma alebo ak potrebujete upratať veľkú plochu, je
nutné používať výkonnejšie upratovacie zariadenie.
•
Prístroj nesmie byť používaný na čistenie vlhkých povrchov alebo na upratovanie tekutín. Podlaha alebo
koberec, ktoré upratujete, musia byť dokonale suché.
•
Aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom alebo poškodeniu prístroja, nikdy neponárajte zmeták, prívodný
elektrický kábel alebo nabíjačku do vody či iných tekutín.
Vaše osobní údaje nebudou nikdy předány třetí straně. Použijeme je pouze k vaší registraci a za účelem
poskytování informací o nových výrobcích a službách. Pokud budete chtít svou registraci zrušit, jednoduše odešlete
e-mail na adresu [email protected] domovskou stránku www.dyras.com, odkud můžete získat také
aktuální informace o vašem přístroji.
34
SK
35
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 36
SSW-360
SSW-360
•
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Před zapojením nebo odpojením přístroje od elektrické zásuvky se
ujistěte, že jsou vaše ruce suché. Pouzdro, kabel, adaptér a zástrčka přístroje musí být také suché. Zabraňte
rozstřikování vody nebo vystavení přístroje kondenzacím. Dostane-li se jakkoli vlhkost dovnitř pouzdra,
okamžitě přestaňte přístroj používat a odneste jej do odborného servisního místa ke kontrole nebo opravě.
•
Nikdy nedovoľte, aby puzdro zmetáka, nabíjačka alebo elektrická zástrčka boli vlhké alebo mokré.
•
Predtým, než začnete upratovať, vždy odpojte nabíjačku batérie od elektrickej siete a zmeták vypnite.
•
Nabíjačky batérie sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Pred pripájaním alebo odpájaním od elektrickej siete
sa uistite, že sú vaše ruky dokonale suché.
Keď elektrický zmeták dobíjate, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. Ak potrebujete
domov počas dobíjania opustiť, odpojte nabíjačku batérie od elektrickej zásuvky. Hneď
ako je dobíjanie dokončené, vždy nabíjačku vypnite a odpojte ju od elektrickej siete.
•
Upozornenie! Ak dôjde k namočeniu zmetáka alebo nabíjačky alebo ak sú vystavené nadmernej vlhkosti,
odneste ich pred ďalším ich použitím na kontrolu odborným technikom.
•
Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča
preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
•
•
Nepoužívajte nabíjačku batérie dodanú so zmetákom na žiadny iný účel, než na dobíjanie tohto prístroja.
Nepokúšajte sa touto nabíjačkou dobíjať žiadne iné batérie alebo prístroje. Nikdy nepoužívajte na dobíjanie
zmetáka žiadny iný typ nabíjačky, pretože by mohlo dôjsť k nefunkčnosti prístroja alebo zničeniu dobíjacej
batérie, čo by mohlo byť príčinou vytečenia žieravých látok z tejto batérie. Výrobca nezodpovedá za žiadne
škody spôsobené použitím nevhodnej nabíjačky batérií.
Zmeták vždy vypínajte pred čistením, inštaláciou alebo demontážou jeho dielov a ak nie je používaný. Zmeták
tiež vypínajte, pokiaľ je batéria takmer vybitá a kefy sa sotva otáčajú. Používanie zmetáka v tomto stave môže
mať za následok zničenie batérie.
•
Nie je povolené používanie nástrojov, doplnkov, ktoré neboli k strojčeku priložené alebo odporúčané
výrobcom. Používanie týchto môže mať za následok úraz alebo abnormálnu prevádzku.
•
Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa,
radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých môže spadnúť, alebo sa môže náhodným
pohybom zhodiť, stiahnuť.
•
Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
•
Nikdy batériu nedobíjajte, ak sú alebo by mohli byť v ovzduší alebo blízko prítomné niektoré z vyššie
uvedených látok, pretože akýkoľvek elektrický prúd alebo iskra by mohli spôsobiť výbuch.
•
Strojček nepoužívajte na takom mieste, kde by bol vystavený veľmi vysokej alebo príliš nízkej teplote,
vibráciám alebo otrasom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo sparnom prostredí. Strojček sa používa, resp.
skladuje pri teplote od +5°C do +40°C.
36
•
Poznámka: Čas čistenia, ktorý dobíjacia batéria umožňuje, závisí od trenia medzi kefami a podlahou a tiež od
teploty v miestnosti. Optimálnu životnosť batérie získate pri teplote 20 - 24 °C. Používanie zmetáka pri nižších
teplotách môže mať za následok výrazne kratší čas prevádzky.
Nikdy nepoužívajte prístroj na odstraňovanie ľudských vlasov alebo zvieracích chlpov.
Vyhnite sa tiež upratovaniu koberčekov so strapcami a kobercov s hlbokým / alebo
vysokým vlasom. Mohlo by dôjsť k preťaženiu motora alebo kefovej jednotky.
•
Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré môžu byť dôsledkom nadmerného opotrebovania,
neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na
používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dôsledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem
uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích
jednotiek, súčiastok strojčeka.
•
Používajte zmeták opatrne! Tlakom prístroja proti nábytku môže dôjsť k zlomeniu alebo prasknutiu puzdra
zmetáka a tiež k poškodeniu vášho nábytku. Chráňte kefy, motor a vnútorné príslušenstvo pred preťažovaním.
Nikdy nenechajte kefy zaseknúť na hranách kobercov / alebo koberčekov alebo na dlhých a veľkých kusoch
smetí. Záruka výrobcu nekryje škody na násade spôsobené nadmerným tlakom, náhodné poškodenia puzdra
alebo poškodenia nábytku.
•
Nikdy na zmeták nestúpajte alebo naň netlačte nohou, aby ste tak nastavili násadu. Prístroj nie je
konštruovaný na udržanie vašej váhy. Neopierajte sa o násadu a nedržte ani nepodopierajte násadu žiadnou
časťou vášho tela okrem vašej ruky!
Pozor! Je zakázané prístroj rozoberať, odnímať jeho kryt alebo sa pokúšať o jeho
opravu. Vnútri zariadenia nie sú žiadne súčiastky, ktoré je možné doma opraviť alebo
ich použiť na nejaký iný účel. V prípade akejkoľvek poruchy prístroja ho nechajte
opraviť iba v autorizovanom servise. Výrobca nenesie zodpovednosť za nevhodné
pokusy o opravu alebo zásahy, vykonané neoprávnenými osobami.
Nabíjačka batérie je napájaná elektrickým prúdom s napätím 230 V. Aby ste predišli
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, nepokúšajte sa počas nabíjania otvárať
puzdro nabíjačky batérie.
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
môžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, môžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
37
SK
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 38
SSW-360
SSW-360
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí môže zapríčiniť
nasledovné:
- oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
- predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
- resp. môže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu
kovových súčiastok.
Udržujte svoje životné prostredie čisté! Až prístroj doslúži, nesmie byť likvidovaný spoločne s
pevným domovým odpadom, pretože by mohol vážne škodiť živej prírode a zdraviu ľudí. Prístroj
po ukončení jeho životnosti odovzdajte v zbernom zariadení, ktoré sa špecializuje na zber
elektrického odpadu alebo na recykláciu elektrického odpadu alebo jeho likvidáciu postupmi,
šetrnými k životnému prostrediu. Okrem toho nikdy nevyhadzujte použité batérie, ktoré vyberiete
z prístroja, do odpadkových košov s domovým odpadom, ale odovzdajte ich na zbernom mieste na
to určenom. Použité batérie patria medzi nebezpečný odpad a kontaminujú životné prostredie, ak
nie sú zhromažďované a likvidované spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch môže byť znečistený mastnými
výparmi z tukov a jedlých olejov) môže spôsobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a
elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov
alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a môže spôsobiť tiež poškodenie plastových a gumových
súčastí.
Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj môžu zahŕňať:
- zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie
pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa môže stať poréznym a krehkým,
čo môže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
Dlhodobé preťažovanie môže spôsobiť:
- predčasné konštrukčné alebo mechanické opotrebovanie, prípadne poškodenie motora alebo
celkové zlyhanie prístroja.
Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí môže spôsobiť:
- poškodenie plastových a gumových častí, ktoré môžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v
prípade, že sa stanú krehkými.
- oxidáciu v dôsledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok.
Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) môže spôsobiť:
- poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov
puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp.
ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na
používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca
nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného
odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa môžete včas vyhnúť poruche,
ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto môžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
•
•
38
Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie
strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie.
Pozor! Ak spadne prístroj i napriek vašej opatrnosti do vody alebo ak príde iným spôsobom do styku s
vlhkosťou, odneste ho do autorizovaného servisu a nechajte ho skontrolovať odborníkom skôr, než ho znovu
použijete! Musíme vás upozorniť na skutočnosť, že ak dôjde k poruche prístroja z dôvodu vplyvu prostredia
ako je tento, bude to považované za nesprávne zaobchádzanie a záruka poskytovaná výrobcom bude
neplatná!
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním
odovzdajte aj tento návod na používanie!
OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Držadlo
Vypínač (on/off)
Násada z hliníkovej zliatiny
Puzdro batérie
Priesvitné puzdro
Vnútorné puzdro
Západky zaisťujúce priesvitné puzdro
Svorka na upevnenie prachového zásobníka
Priehľady
Prachový zásobník
Nabíjačka batérie (výstup DC 7,5 V / 200 mA)
Kefy
Nástroj na čistenie kefy (nie je vyobrazený)
Batériová jednotka
ZOSTAVOVANIE ZMETÁKA
1. Vybaľte prístroj.
SK
2. S obalovým materiálom zaobchádzajte podľa inštrukcií uvedených na každom z
výrobkov. Nedovoľte deťom sa s obalmi hrať!
39
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 40
SSW-360
SSW-360
Strojček dôkladne prezrite, a tým sa uistite, že je celý a nepoškodený. K elektrickej sieti môžete pripojiť iba celý,
nepoškodený prístroj.
3. Zostavte násadu zmetáka. Horná časť má na konci držadlo, zatiaľ čo k spodnej časti je pripojené puzdro
batérie. Priskrutkujte časť s držadlom k prostrednej časti otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek a
potom rovnakým spôsobom k prostrednej časti priskrutkujte časť s batériovým puzdrom. Pri doťahovaní
každej časti buďte opatrní. Pripojte zostavenú násadu k puzdru zmetáka 'zacvaknutím' svoriek na zásuvke
do otvorov na spodnej časti násady. (Pri odstraňovaní násady musia byť svorky stlačené súčasne na oboch
stranách, zatiaľ čo vyťahujete násadu zo zásuvky. Ak odpájate násadu od puzdra zmetáka, nevyťahujte ju v
uhle).
Pokiaľ pripájate násadu k zásuvke puzdra zmetáka, uistite sa, že šípky indikátora smerujú k sebe. Elektrické
spojenie bude fungovať správne iba pokiaľ sú násada a základná časť správne zostavené. Nesprávne
pripojenie násady môže prístroj poškodiť.
4. Vložte batériovú jednotku do batériového puzdra. Skontrolujte elektrické spojenie zapnutím prístroja a jeho
následným vypnutím. Ak sa systém kief nespustí, keď je prístroj zapnutý, je potrebné batériu dobiť.
Po tejto počiatočnej úprave (naformovaní) stačí batériu dobíjať už len počas 6 až 8 hodín. Pred
dobíjaním tiež nie je nutné čakať, až sa batéria celkom vybije, i keď odporúčame jej plné 14hodinové dobíjanie najmenej jedenkrát za šesť mesiacov. Nikdy nenechávajte batériu nabíjať
dlhšie než 24 hodín, pretože by mohlo dôjsť k jej zničeniu.
Poznámka: Dobíjacie batérie postupom času strácajú svoju schopnosť udržiavať elektrickú energiu
(kapacitu) i napriek tomu, že sú starostlivo dobíjané a pravidelne používané. Pokiaľ vaša batéria
neumožňuje po 6 - 8 hodinách dobíjania prevádzku prístroja na čas dlhší než 15 minút, je potrebné
ju vymeniť. Náhradné diely sú dostupné u autorizovaných servisných technikov.
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
1. Ak je to nutné, dobite pred použitím batériu tak, ako je popísané vyššie.
2. Zostavte násadu z troch hliníkových častí (ako už tu bolo skôr popísané) a pripojte ju k prístroju.
3. Zapnite zmeták.
DOBÍJANIE BATÉRIE
Vezmite prosím na vedomie, že nabíjačka batérií sa smie používať iba v elektrickej sieti, ktorej
elektrické napätie je 230 V / 50 Hz. Vždy skontrolujte, či je napätie elektrickej siete rovnaké ako je
údaj uvedený na puzdre nabíjačky pred tým, než ju pripojíte. Nabíjačku nepoužívajte, pokiaľ sú
údaje rozdielne. Buďte mimoriadne opatrní v prípade, že navštívite iné krajiny, pretože napätie ich
elektrických sietí sa môže od napätia 230 V / 50 Hz líšiť.
4. Zatlačte a ťahajte zmeták pomaly po povrchu, ktorý si prajete očistiť. Prístroj bude zhromažďovať nečistoty,
prach a chumáče smetí do prachového zásobníka (diel č. 10). Používajte zmeták iba na upratovanie
podlahových plôch, kde sa kefy nebudú zasekávať. Odporúčame vám, aby ste sa obmedzili na jeho použitie
iba na pevných kobercoch "od steny k stene", ktoré nemajú príliš vysoký vlas alebo nie sú príliš mäkké.
Vyhýbajte sa kobercom s hlbokým alebo vysokým vlasom alebo koberčekom so strapcami, pretože rotačné
kefy sa ľahko môžu o tieto materiály zachytiť. Pokiaľ sa kefy zaseknú, môže dôjsť k prehriatiu a poškodeniu
motora. Výrobca nie je zodpovedný za žiadne škody vzniknuté za týchto okolností.
1. Batéria dodaná s novým zmetákom už bude čiastočne nabitá. Používajte prístroj, kým batériu celkom
nevybijete a motor sa nezastaví. Potom ho vypnite. Vyberte batériovú jednotku z batériového puzdra na
násade súčasným stlačením svoriek na oboch stranách a vytiahnutím batérie von.
5. Pravidelne kontrolujte, či v kefách nie sú namotané chumáče smetí a vlasy. Ak je to nutné, vypnite prístroj a
odstráňte nahromadené smeti. Nástroj na čistenie kief je dodávaný so zmetákom. Pokiaľ prístroj nepoužívate,
vždy ho vypnite, a to i v prípade, že ide len o krátku prestávku.
2. Vložte batériovú jednotku do nabíjačky tak, aby zakrivený povrch batérie smeroval ku kontrolke. Batéria sa
musí v nabíjačke prichytiť po oboch stranách. Po dobití je možné batériu uvoľniť stlačením svoriek
6. Hneď ako skončíte s upratovaním, prístroj vypnite. Nikdy nenechávajte bežať motor dlhý čas, pretože to
spôsobí vybíjanie batérie. Batéria, ktorá sa často celkom vybíja, skoro stratí svoju schopnosť udržať dobitú
energiu. Batéria by sa mohla tiež úplne vybiť, pokiaľ je zmeták uložený a nie je používaný. Aby ste tomu
predišli, vždy batériu dobite, keď je takmer vybitá.
3. Pripojte nabíjačku batérie (s vloženou batériou) k elektrickej zásuvke. Odporúča sa použitie stenovej zásuvky,
pretože tak môže batériová jednotka smerovať dole a bude tak mať stabilné pripojenie. Proces dobíjania je
indikovaný červenou kontrolkou na nabíjačke batérie. (Keď je batéria dobitá, zostáva táto kontrolka svietiť.) Je
dôležité, aby bola batéria prvýkrát dobíjaná nepretržite počas 14 hodín. Hneď ako je batéria dobitá, vráťte ju
späť do prístroja a používajte ho ako obvykle. Hneď ako si všimnete spomalenie rotácie kief, znamená to, že je
potrebné batériu dobiť. Dobíjajte batériu znovu počas 14 hodín bez prerušenia. Tento cyklus 'predprípravy'
(formovanie) batérie jej plným dobitím a úplným vybitím sa musí opakovať trikrát alebo štyrikrát, ak
používate prístroj prvýkrát.
40
ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA
Predtým, než sa pustíte do čistenia zmetáka, vždy ho vypnite a odpojte nabíjačku batérie od
elektrickej siete. Nikdy neponárajte zmeták alebo nabíjačku do vody a nikdy ich nedávajte pod
tečúcu vodu.
SK
41
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 42
SSW-360
SSW-360
Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené plochy
pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala dovnútra
prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť.
Všetky nečistoty zametené prístrojom sú zhromažďované v prachovom zásobníku
(diel č. 10). Ten môžete vybrať stlačením svoriek.
Buďte opatrní, aby ste žiadne smeti nevysypali.
obrázky 1.
obrázky 2.
Zásobník môže byť vyprázdnený do odpadkového koša a potom vypláchnutý vodou,
ak je to nutné. Zásobník pripojte k zmetáku iba v prípade, že je dôkladne suchý
(obrázky 1 a 2).
SKLADOVANIE ZMETÁKA
•
Vypnite prístroj a vyprázdnite prachový zásobník.
•
Odstráňte násadu (obráteným postupom podľa pokynov na zostavenie).
•
Ak nebude zmeták dlhší čas používaný, úplne dobite batériu. Zabaľte prístroj do igelitového vreca a uložte ho
na suchom a bezprašnom mieste, chránenom pred mrazom. Príslušenstvo uložte spolu so zmetákom.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
1. Zmeták nefunguje alebo nemá dostatočný výkon. Dobite batériu. Pokiaľ je už batéria dobitá, skontrolujte, či je
násada správne zostavená a pripojená.
•
Na čistenie strojčeka nikdy nepoužívajte rozpúšťadlo (acetón, benzén, benzín, atď.), pretože tieto látky môžu
rozpustiť materiál krytu, resp. ak sa dostanú do prístroja, môžu rozpustiť vnútorné časti strojčeka.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, alebo také, ktoré obsahujú zrniečka.
Časom sa na kefy nabalia smeti (vlasy, vlákna, atď.). Aby zmeták fungoval správne,
musí byť všetko odstránené. Najprv zmeták vypnite a odstráňte násadu. To zabráni
nechcenému náhodnému spusteniu prístroja a tiež umožní odňatie priesvitného
rámu. Ďalej stlačte západky (diel č. 7) dovnútra.
obrázky 3.
To umožní prístup ku kefám po sňatí rámu (obrázky 3 a 4). Na odstránenie všetkých
namotaných vlasov a vlákien použite čistiaci nástroj (diel č. 13). Všetky nečistoty
môžu byť odstránené tiež posúvaním nástroja pozdĺž osi (obrázok 5).
2. Batéria sa nedobíja. Skontrolujte, či je batéria správne usadená v nabíjačke a či je nabíjačka pripojená k
elektrickej sieti. Uistite sa, či červená kontrolka nabíjačky batérie svieti. Ak je všetko v poriadku, ale zmeták po
plnom dobití funguje kratšie než 15 minút, zakúpte si náhradnú batériu u autorizovaného servisného
technika.
3. Zmeták funguje, ale nezbiera žiadne nečistoty. Prachový zásobník môže byť plný alebo nie je správne
usadený. Skontrolujte, či bol prachový zásobník správne nainštalovaný. Vezmite prosím na vedomie, že
zmeták nevezme predmety zachytené v koberci (napríklad kancelárske spony) alebo odpad, ktorý je ťažký.
4. Prach a smeti počas upratovania vypadáva zo zmetáka. Prachový zásobník môže byť plný alebo nemusí byť
správne usadený. Skontrolujte, či na kefách nie je zachytených príliš veľa vlasov alebo iných vlákien. Ak je to
nutné, rotačné kefy vyčistite.
CERTIFIKÁT KVALITY
obrázky 4.
Čistiaci nástroj je zahrotený a veľmi ostrý, zaobchádzajte s ním preto veľmi opatrne.
Po dokončení čistenia zmeták znovu zostavte.
Týmto potvrdzujeme, že elektrický zmeták dyras typu SSW-360 zodpovedá nasledujúcim technickým
špecifikáciám:
Typ:
Popis:
Hmotnosť:
Menovité prevádzkové napätie:
obrázky 5.
42
Menovitý príkon z batérie:
Čas dobíjania batérie:
Hlukové emisie:
SSW-360
elektrický zmeták
1 kg
7,2 V zo vstavanej batérie
(6 článkov 'AA' 1,2 V Ni-MH)
8W
6 - 8 hodín
LWA = 86 dB
SK
43
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 44
SSW-360
SSW-360
Menovité napätie nabíjačky batérií:
Výstupné napätie nabíjačky batérií:
Trieda ochrany pred úrazmi elektrickým prúdom:
Výrobca:
230 V ~ 50 Hz
DC 7,5 V, 200 mA
II
The dyras wwe.factory U.S.A.
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa môžu meniť bez predchádzajúceho
oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všetky práva – vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo
zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené. Porušenie môže
mať za následok trestnoprávne dôsledky.
Kezelési útmutató a dyras SSW-360 típusú elektromos seprűgéphez
MEGJEGYZÉS
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy
őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és
feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes
szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása
miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget nem
vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak autorizált
szakszervizzel javíttassa!
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül be
kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
SYMBOL CE
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”,
ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici.
Vážený zákazník,
navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových
produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách.
On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci.
Registráciou získate rad výhod:
•
Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď
poštou alebo e-mailom.
•
Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a
náhradných dielov.
•
Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k
dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení).
•
Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
Vaše osobné údaje nebudú nikdy odovzdané tretej strane. Použijeme ich iba na vašu registráciu a s cieľom
poskytovania informácií o nových výrobkoch a službách. Pokiaľ budete chcieť svoju registráciu zrušiť, jednoducho
odošlete e-mail na adresu [email protected]
44
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt,
hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az
adott helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei
adottak legyenek.
•
A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál, minden egyéb (iparszerű) felhasználás nem
megengedett.
•
Soha ne használja a készüléket a szabadban.
•
Kérjük, ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol magas a levegő relatív páratartalma (mint pl.
fürdőszobában). Alapvetően óvja a készüléket és töltőegységét a nedvességtől.
•
Ez az elektromos seprűgép háztartási célra készült alkalmi takarítóeszköz, mely kisebb padló és
szőnyegfelületek kiegészítő takarítására alkalmazható. Kérjük, soha ne használja nagytakarításra, illetőleg ne
alkalmazza erősen szennyezett padlófelületek tisztítására – ilyen esetekben az elektromos szőnyegseprű
helyett alkalmazzon nagy teljesítményű porszívót vagy takarítógépet a szennyeződések eltávolítására. A
termék iparszerű célra való felhasználása nem megengedett – ha Ön vállalkozás-szerűen takarít, vagy ha a
takarítandó terület erősen szennyezett, illetőleg nagy területű (pl. irodaház), akkor használjon ipari
takarítógépeket.
•
A készülék nem alkalmas folyadék, vagy nedves anyag feltakarítására. A feltakarítandó felületnek, padlónak
vagy szőnyegnek teljesen száraznak kell lennie.
45
HU
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 46
SSW-360
SSW-360
•
Az elektromos zárlat és áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne me rítse a készüléket, elektromos
kábelét vagy adapterét vízbe, illetve más folyadékba.
•
A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem
megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat.
•
Nedves kézzel ne nyúljon a készülékhez. A készülék hálózati adapterét csak száraz kézzel szabad a hálózati
dugaljba csatlakoztatni és onnan kihúzni; a készülék burkolata, kábele, adaptere és a dugalj is szintén száraz
legyen. Biztosítsa, hogy a készülék ne legyen nedves vízfröccsenés vagy páralecsapódás által. Amennyiben
bármi oknál fogva a készülék burkolatán belülre nedvesség kerülne, úgy azonnal be kell fejezni a használatot,
és szakemberhez kell vinni ellenőrzésre vagy javításra.
•
Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy
meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy
véletlen mozdulattal.
•
Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében.
•
A készülék akkumulátorainak feltöltését az esetleges elektromos ívképződés és az ebből származó
robbanásveszély miatt szintén ne végezze soha az említett anyagok közelében, vagy ha a légtérben ilyen
anyagok vannak jelen.
•
Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek,
rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen.
A készülék +5 és +40°C közötti léghőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve tárolható.
•
Megjegyzés: a készülék akkumulátorcellája által biztosított üzemidőt a kefesor padlófelülettel való
surlódásán kívül a környezeti hőmérséklet is befolyásolja- hűvös környezetben az akkumulátor cella által
biztosított üzemidő jelentősen lecsökkenhet a szobahőmérsékleten (20-24 Celsius fok) való üzeidőhöz képest.
•
Soha ne merítse vízbe, sem más folyadékba a seprűgép házát, az akkumulátortöltőjét vagy annak elektromos
csatlakozóját!
•
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a seprűgépet, illetve az akkumulátortöltő adapterének tisztítása esetén azt
előzőleg mindig húzza ki a fali hálózati aljzatból.
•
Soha ne nyúljon nedves kézzel a készülék akkumulátortöltő adapteréhez. A töltőadaptert csak száraz kézzel
szabad a fali hálózati aljzathoz csatlakoztatni, illetve az aljzatból kihúzni.
Az elektromos szőnyegseprő akkumulátor egységének feltöltésének ideje alatt
szükséges a személyes jelenlét, tehát soha ne hagyja el úgy lakását úgy, hogy a termék
akkumulátortöltési folyamata zajlik. Távozás esetén szakítsa meg a töltési folyamatot
és húzza ki a töltő adaptert a fali elektromos aljzatból. Az akkumulátortöltő adaptert
soha ne hagyja feleslegesen a fali aljzatba csatlakoztatva, hanem mindig húzza ki a
töltési folyamat végeztével a fali csatlakozóból.
•
Figyelem! Amennyiben a készülék vagy a hálózati töltőadapter előzőleg vízbe esett, vagy más módon
nedvesség érte, vigye szakszervizbe és ellenőriztesse szakemberrel, mielőtt ismét megpróbálná használni!
•
Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan
személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért
is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a
készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem!
•
•
46
A seprűgéphez mellékelt akkumulátortöltőt semmi másra ne használja, csak a készülék akkumulátor
egységének töltésére! Soha ne alkalmazza az akkumulátortöltőt más elektromos készülék akkumulátor
celláinak töltésére. Az akkumulátort ne próbálja mással feltölteni, mint a gyárilag mellékelt töltővel! Ha
alkalmatlan töltővel próbálja feltölteni az akkumulátort, akkor az végleg tönkremehet, meg is sérülhet és a
belsejéből az egészségre rendkívül ártalmas, maró hatású anyagok szabadulhatnak ki. A gyártó nem térít
meg semmiféle olyan kárt, ami alkalmatlan akkumulátortöltő használata miatt keletkezett.
Ha nem használja a seprőgépet, illetve ha valamely részegységet eltávolítaná vagy felhelyezné a készülékre,
illetve tisztítását megkezdené,akkor előzőleg kapcsolja ki. Ha a készülék akkumulátor egysége lemerült és a
kefesor már alig forog, úgy a kikapcsolást feltétlenül végezze el, ellenkező esetben az akkumulátor cella
károsodhat.
A készüléket soha ne alkalmazza haj, vagy állati szőrzet fel takarítására, valamint ne
alkalmazza olyan szőnyegen, melynek felülete mély, süppedő, vagy amelynek hosszú
szőnyegrojtjai vannak, mivel ezek a készülék kefe egységének vagy a meghajtó
művének túlterhelését okozhatják.
•
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű károsodására, amely túlzott igénybevételre, nem
szakszerű kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyására
vezethető vissza, illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek normál kopásából adódnak.
Előzőeken túlmenően nem vonatkozik a gyártói felelősség a készülék egyes részegységeinek, alkatelemeinek
töréséből, elrepedéséből eredő károkra sem.
•
Óvatosan használja a seprűgépet! Ha nekitolja a gépet a bútorok sarkának vagy lábának, akkor könnyen
eltörhet, megrepedhet a seprűgép burkolata, és maradandó sérülés keletkezhet a bútoron is! Óvja a készülék
keféit a túlterheléstől - soha ne hagyja, hogy pl. nagyméretű tárgy, szőnyegrojt megakadásából származó
nem üzemszerű terhelés érje a keferendszert, mivel az a belső szerkezeti részeket is károsíthatja. A seprőgép
nyelét a kezelési útmutatóban leírt módon kell összeszerelni. Ha a nyél túlerőltetés miatt megsérül, vagy az
említett burkolati elem vagy bútor károsodás esetén a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
•
A készülék nyelének a beállítása céljából, ne lépjen rá soha a seprűgépre! A gépet nem arra méretezték, hogy
egy ember súlyát, vagy egy ember súlyának a töredékét is elbírja. A készülék nyelére soha ne támaszkodjon,
és ne feszítse be a nyelet sehova a használat során!
Figyelem! A készüléket nem szabad házilag szétszerelni, burkolatát megbontani,
javítását megkísérelni. Nincs a készülék belsejében házilag javítható vagy más célra
felhasználható alkatrész.
HU
47
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 48
SSW-360
SSW-360
Ha a készülék bármilyen okból meghibásodik, akkor kizárólag autorizált szakszervizzel
javíttassa. Szakszerűtlen javítási kísérletre, vagy nem felhatalmazott személy által
végzett bármilyen beavatkozásra a gyártó felelősséget nem vállal.
A készülék töltőadapterében 230 V; 50 Hz hálózati feszültség van akkutöltés közben,
emiatt burkolatának megbontása tilos!
A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében
kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a
termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést
valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa
felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget
nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke
élettartamát növelheti.
Tisztelt Vásárló!
•
Amennyiben a készüléke sérült, működésében rendellenességet tapasztal, fejezze be azonnal a készülék
használatát, és vigye a készüléket autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra vagy beállításra.
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési,
illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják,
lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja
meg a készüléket a felsoroltaktól:
•
Figyelem! Amennyiben a készülék a használat során az elővigyázatossága ellenére vízbe esett, vagy más
módon nedvesség érte, vigye autorizált szakszervizbe és ellenőriztesse szakemberrel, mielőtt ismét
használatba venné! Felhívjuk figyelmét, hogy amennyiben a termék ilyen jellegű környezeti behatás miatt
hibásodik meg, úgy az szakszerűtlen kezelésnek minősül, melyre a gyártói felelősség nem terjed ki.
A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja:
- a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését,
- műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
- illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém
alkatrészeinek korrózióját.
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem
helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket
– élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére
szakosodott újrahasznosító, vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő
udvarokban. Kérjük továbbá, hogy az elemcsere során eltávolított, lemerült elemeket se helyezze
soha a háztartási hulladék közé, hanem adja le egy e célra kijelölt visszagyűjtő helyen, mivel a
lemerült elem veszélyes hulladék, mely a környezetet szennyezi, ha nem kerül környezetbarát
módon visszagyűjtésre, megsemmisítésre.
Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint
térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli.
A poros légterű, vagy konyhai használat (ahol a légtérben pl. étolaj vagy főzőzsír párája terjeng)
okozhatja:
- zsíros porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus és elektromos egységein
valamint burkolatán, mely elektromos érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget is
okozhat, illetve a plasztik és gumi alkatrészeket károsíthatja.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek, úgy
feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
- a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését,
szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé
válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
Folyamatos, üzletszerű használat okozhatja:
- a készülék forszírozott üzemeltetésből eredő, idő előtti szerkezeti kopásait, pl. a motor és a
meghajtó szerkezet kopását, károsodását, idő előtti elhasználódását.
Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
- plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a
rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti,
- páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját.
Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem megfelelő távolság biztosítása
tűzhelytől, fűtőtesttől):
- plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti károsodását, alakváltozását,
deformációját, kilágyulását, megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését.
48
KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Fogantyú
Ki- bekapcsoló gomb
Alumínium ötvözet rúd
Akkumulátor rekesz
Átlátszó keret
Váz
Az átlátszó keret rögzítő reteszei
A portálca rögzítő patentjai
HU
49
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 50
SSW-360
SSW-360
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Átlátszó ablak
Portálca
Akkumulátortöltő-adapter (DC 7,5 V/ 200 mA kimenetû)
Kefék
Szerszám a kefék tisztításához (a képen nem látható)
Akkumulátor egység
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
1. Csomagolja ki a készüléket.
2. A csomagolóanyagot az előírásoknak megfelelően kezelje! Ne adja oda
gyermekeknek!
Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket, és ezáltal győződjön meg annak épségéről, sértetlenségéről. Csak tökéletes
épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
3. Szerelje össze a készülék nyelét: a fekete fogantyúban végződő nyél elem kerül legfelülre, az akkumulátor
rekesszel ellátott elem pedig legalulra. Csavarozza össze az óramutató járásával megegyező irányban a
fogantyús nyél elemet a középső nyél elemmel, majd ugyanilyen módon csavarozza össze az akkumulátor
rekeszszel ellátott alsó nyél elemet a középső nyél elemmel. Kérjük, hogy a nyél elemeket érzéssel, de
szorosan húzza meg. A készre szerelt nyelet csatlakoztassa össze a seprű egységen található, elforgatható nyél
csonkkal olyan módon, hogy a csonkon lévő kapaszkodóvállak az alsó nyél elemen lévő nyílásokba
bepattanjanak (a nyél esetleges bontásakor, szétszedésekor a kapaszkodó vállakat be kell nyomni mindkét
oldalon egyszerre és ugyanekkor a nyél elemet a csonkról le kell húzni – széthúzás közben a nyelet nem
szabad szögben megfeszíteni).
Az alsó nyél elem alapgépre való felhelyezésénél nagyon fontos, hogy a nyélen és a nyél csonkon lévő
jelölőnyilaknak egymással szembe fordítva kell állniuk (az elemek alakzártak a téves csatlakoztatás
megakadályozása végett; kérjük, hogy a jelölőnyilak helyzetét mindig ellenőrizze, mert erőltetés vagy nem
megfelelő pozícionálás esetén az elemek károsodhatnak).
4. Helyezze bele az akkumulátor rekeszbe az akkumulátort és ellenőrizze a készülék elektromos működőképességét a ki- bekapcsoló működtetésével (amennyiben a keferendszer bekapcsoláskor nem indul meg,
úgy szükséges az akkumulátort előzetesen feltölteni).
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
Felhívjuk figyelmét, hogy a töltőadapter kizárólag 230 V~, 50 Hz elektromos hálózathoz
csatlakoztatható. Mielőtt a töltőadaptert a hálózathoz csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik-e azzal, ami az adapter burkolatán fel van tüntetve – ha eltérést
tapasztal, akkor ne használja a töltőadaptert. Más országokba utazva 230 V~, 50 Hz -től eltérő
hálózati feszültségek is előfordulhatnak, emiatt mindig tájékozódjon a használat megkezdése
előtt ilyen esetben!
1. 1. Az akkumulátorcellák új készülék esetében bizonyos mértékig feltöltött állapotban vannak. A készülék
akkumulátorát először teljesen merítse le a készülék járatásával. A készüléket addig kell működtetni, míg
motorja megáll, majd kapcsolja ki. Az akkumulátor egységet távolítsa el a nyél elemen lévő akkumulátor
fészekből úgy, hogy a két oldalán a patentfüleket egyszerre benyomja és az akkumulátor egységet kiemeli a
fészekből.
2. Helyezze az akkumulátor egységet a töltőadapter fészkébe, úgy hogy az akkumulátor egység burkolatának
ívelt felülete a töltőadapterbe illesztve előre, a töltésjelző fény felé nézzen és két oldalánál bepattanva
rögzüljön (feltöltést követően a biztosítóvállak benyomásával oldható ki a cella a töltőadapterről).
3. Csatlakoztassa a töltőadaptert a behelyezett akkumulátor egységgel egy fali elektromos aljzatba (javasoljuk,
hogy a töltőadaptert úgy csatlakoztassa a fali aljzatba, hogy az abba illesztett akkumulátor egység lefelé
nézzen, mivel így stabilabb illeszkedés érhető el a töltőadapter és a fali aljzat között). A töltés folyamatát
piros jelzőfény mutatja a töltőadapteren (megjegyzés: a fény folyamatosan világít, nem sötétül el feltöltött
cella esetén sem). Fontos, hogy az első feltöltés alkalmával az akkumulátor egységet teljesen fel kell tölteni.
Ehhez az akkumulátor egységet 14 órán keresztül tölteni kell (a töltésnek ekkor folyamatosnak kelllennie,
nem szabad megszakítani, majd később folytatni), majd le kell meríteni a készülékbe való visszahelyezést
követően normál használattal úgy, hogy a keferendszer forgása jól láthatóan lelassuljon –ekkor
haladéktalanul ismételten fel kell tölteni egy teljes időtartamú, megszakítástól mentes 14 órás töltéssel az
akkumulátor egységet. Ezt a feltöltés-lemerítés ciklust, melynek során az akkumulátor egység „formázásra”
kerül, mintegy 3-4 alkalommal kell elvégezni a termék használatba vételekor.
A formázást követő további feltöltések alkalmával a töltési időtartam tekintetében elegendő lesz 6-8 óra is
(ilyenkor már az akkumulátor újratöltéséhez nem kell megvárni, amíg az egység teljesen lemerül), javasolt
azonban kb. félévente ezt a teljes 14 órás töltést elvégezni. Kérjük, hogy az akkumulátor feltöltésekor
ügyeljen rá, hogy az soha ne haladja meg a 24 órát, mert ezen túl az egység károsodhat.
Figyelem! Az elektromos seprűgép akkumulátor egységének töltéstároló képessége idővel
lecsökken normál használati körülmények és gondos használat esetén is. Az akkumulátor egység
elhasználódottnak tekinthető, ha hiába töltik bár 6-8 órán át a mellékelt töltővel, az akkumulátor
mégsem tud biztosítani minimum 15 perc üzemidőt. Ebben az eset ben az akkumulátor egységet mint úgynevezett kopó-fogyó alkatrészt -szakszervizben ki kell cseréltetni.
50
51
HU
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 52
SSW-360
SSW-360
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
2. ábra
A tálcát a szemetesbe ürítheti, majd, ha kell, tiszta vízzel kimoshatja. Csak akkor
tegye vissza a gépbe, ha teljesen megszáradt (1. és 2. ábra).
1. Amennyiben szükséges, töltse fel az akkumulátort használat előtt az előzőekben leírtak szerint.
2. Csatlakoztassa egymáshoz, illetve a készülékhez a 3 alumínium csőből álló nyelet.
3. Kapcsolja be a készüléket.
4. A seprűgépet lassan tolva – húzva a tisztítandó felületen, a gép felszedi a szemetet, bolyhokat és a porgyűjtő
dobozban (10-es részegység) gyűjti össze. Kérjük, csak olyan padlófelületen használja a készüléket, ahol nem
akadhat el a keferendszere – ennek biztosítása érdekében csak olyan szőnyegen, szőnyegpadlón alkalmazza,
amely nem túl mély, süppedő. Rojtokkal szegett szőnyeg takarítását inkább ne végezze ezzel a készülékkel,
mivel a sebesen forgó spirálkefe igen gyorsan felkaphatja a rojtokat és megszorulhat – egy esetleges
megszorulásakor a meghajtó egység a túlterhelés következ tében károsodhat; ilyen okból való
meghibásodásokra gyártó felelősséget nem vállal.
•
A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, stb.), mert ezek az anyagok
oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva vagy
csiszoló hatású tisztítószereket.
Bizonyos használati idő elteltével a forgó keféken szennyeződés gyűlik össze
(hajszálak, cérnaszálak stb.).
3. ábra
5. Munka közben időről-időre ellenőrizze, hogy a keferendszer nem kapott-e fel túl nagy mennyiségű szálas
anyagot. Ha szükséges, a készülék időszakos kikapcsolása után távolítsa el a kefékről a felhalmozódott
szennyeződéseket- a kefék tisztítását megkönnyítheti a tartozék bogozótű használata. Ha a munkavégzés
során akár rövid időre is abbahagyja a készülék használatát, mindig kapcsolja ki a seprűgépet.
6. A takarítás befejeztével kapcsolja ki a készüléket. Sose hagyja túl sokáig bekacsolva a szőnyegseprűt. A gép
motorja az akkumulátor egységet lemeríti. A teljesen lemerített akkumulátor hamar elveszíti töltéstároló
képességét, amennyiben lemerített állapotban kerül üzemen kívüli helyzetbe hosszabb időre – ilyenkor az
akkumulátor károsodhat az úgynevezett mélykisülési állapotba való kerülés miatt. Ennek elkerülése
érdekében a lemerült akkumulátorú készüléket mindig töltse fel a hálózatról!
4. ábra
Mindig kapcsolja ki a készüléket, illetve húzza ki a töltő adaptert a fali aljzatból, mielőtt
tisztításukat megkezdené. Sem a seprűgépet, sem a töltőadaptert ne merítse vízbe soha,
és ne tartsa vízsugár alá!
A felsepert szemét a portálcában gyűlik öszsze, ez a patentok (8-as számmal jelzett
részegység) összenyomásával kivehető. Vigyázzon, nehogy az összegyűjtött igen
finom por és bolyhok kiömöljenek a portálcából.
A reteszek (7-es részegység) befelé tolásával a keret levehető, ezzel a forgó kefék
szabadon hozzá férhetők (3. és 4. ábra). A rátekeredett szálak eltávolításához
használja a tisztító szerszámot (13-as számú tartozék).
A szerszámot a tengely mentén mozgatva a szennye ződés eltávolítható (5. ábra).
Figyelem! A tisztító szerszám éles és hegyes, óvatosan bánjon vele! Szerelje össze a
megtisztított készüléket.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA
A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával
történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon
ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba venné
vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
Ezt a következőképp lehet eltávolítani: kapcsolja ki a készüléket, majd vegye le a
nyelet, ezzel megakadályozta a véletlen bekapcsolást és lehetővé tette az átlátszó
keret levételét.
5. ábra
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
•
Kapcsolja ki a készüléket, majd a porgyűjtő dobozból öntse ki a szemetet.
•
Szerelje szét a nyelet ellentétesen végezve a műveletet, mint összeszerelésnél.
•
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az elcsomagolás előtt töltse fel teljesen akkumulátor
egységét, majd tegye nylonzacskóba és helyezze száraz, por- és fagymentes tárolóhelyére. Tegye a készülék
mellé a tartozékait is.
1. ábra
52
53
HU
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 54
SSW-360
SSW-360
HIBAELHÁRÍTÁS
COPYRIGHT
1. A szőnyegseprű gyengén, vagy egyáltalán nem működik: Töltse fel az akkumulátort, amennyiben az
akkumulátor töltöttségi állapota megfelelő, és a készülék mégsem indul el, ellenőrizze a nyél megfelelő
összeillesztését.
2. Az akkumulátort nem lehet tölteni: Ellenőrizze az akkumulátor egység illeszkedését az adapter
foglalatában, illetve a töltőadapter megfelelő illeszkedését a fali elektromos aljzatban. Töltéskor a hálózati
töltőadapter piros jelzőfényének világítani kell. Ha mindent rendben talál és az előírt töltési időtartam után
sem működik a készülék vagy a használati idő 15 perc alá csökkent, forduljon szakszervizhez vagy cseréljen
akkomulátor egységet.
3. A szőnyegseprű működik, de nem veszi fel a szennyeződést: Lehet, hogy tele van a portálca.
Győződjön meg róla, hogy egyáltalán bent van-e. Van olyan tárgy (pl. tűzőkapocs), ami beleakad a
szőnyegbe, más tárgyak esetleg túl nehezek, melyekkel a keferendszer nem bír el.
4. A készülékből takarítás közben hullik a por és a szemét: Tele lehet a portálca, vagy nincs rendesen a
helyére illesztve. Vizsgálja meg, hogy a forgó kefékben nincs-e sok hajszál, cérnaszál, vagy hasonló anyag
belegabalyodva. Tisztítsa meg a forgó keféket, ha szükséges.
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai
másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése
büntetőjogi következményeket vonhat maga után.
A CE SZIMBÓLUM
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak.
Az erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található.
Tisztelt Vásárló!
MINŐSÉGTANÚSÍTÁS
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével
kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet.
Tanúsítjuk, hogy a dyras SSW-360 típusú elektromos seprűgép az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek
megfelel:
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható
Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat:
Típus:
Megnevezés:
Tömeg:
Névleges működtető feszültség:
Névleges teljesítményfelvétel akkumulátorról:
Akkumulátor töltési ideje:
Zajkibocsátás:
Töltőadapter névleges hálózati feszültsége:
Töltőadapter kimeneti feszültsége:
Töltőadapter érintésvédelmi osztálya:
Gyártó:
SSW-360
elektromos seprűgép
0,9 kg
7,2 V – beépített akkumulátorról
(6 db „AA” 1,2V-os Ni-MH cella)
8W
6-8 óra
LWA = 86 dB
230 V ~ 50 Hz
DC 7,5 V; 200 mA
II. osztály
The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül
változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
54
•
Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok
mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában.
•
Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek
hozzáférhetőségéről.
•
Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai
termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá,
használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa.
•
Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről.
Felhívjuk figyelmét, hogy a regisztráció céljából megadott személyes adatait harmadik fél részére nem
szolgáltatjuk ki, azok kizárólag saját nyilvántartásunkban jelennek meg, termékeinkkel kapcsolatos marketing és
információs célokat szolgálnak. Amennyiben későbbiek folyamán nyilvántartásunkban tárolt adatait töröltetni
kívánja, úgy erre irányuló kérését írásban tegye meg [email protected] email címünkre eljuttatott levél
formájában.
55
HU
User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 56
56
57
Download

Használati utasítás