IZBOR NAČINA UPRAVLJANJA ARMATUROM
KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN FÜR ARMATURENANTRIEB
KOMBINATION POSSIBILITIES FOR VALVE DRIVES
Produženo vreteno s
nataknicom
Spindelverlängerung mit
Vierkantschoner
Spindle extension with
square protection
Pneumatski cilindar
(hidraulički cilindar)
Spindelverlängerung mit
Vierkantschoner
Spindle extension with
square protection
Stalak sa ručnim kolom i
produženjem vretena
Säulenständer mit
Handrad und
Spindelverlängerung
Column with hand wheel
and spindle extension
Elektromotorni pogon
Elektro-Stellantrieb
Electric actuator
Stalak sa ručnim
elektromotornim
pogonom i produženjem
vretena
Säulenständer mit
Elektro-Stellantrieb und
Spindelverlängerung
Column with electric
actuator and spindle
extension
Produženje vretena sa
ručnim kolom
Spindelverlängerung mit
Handrad
Spindle extension with
hand wheel
Reduktor sa čeonim
zupčanicima
Stirnradvorgelege
Step-down spur gear
Ugradna garnitura sa
uličnom kapom
Einbaugarnitur mit
Straßenkappe
Installation equipment
with street cap
Reduktor sa stožnicima
Kegelradvorgelege
Step-down bevel gear
Nataknica
Vierkantschoner
Square protection
Ručno kolo
Handrad
Hand wheel
03/2003-Rev_1
9-1
PRIKLJUČNE MJERE ZA ELEKTROMOTORNE PRIGONE PREMA ISO 5210, DIN 3338, DIN 3210
DREHANTRIEB-ANSCHLUßFORMEN NACH ISO 5210, DIN 3338, DIN 3210
ACTUATOR OUTPUT DRIVE TYPES ACCORDING TO ISO 5210, DIN 3338, DIN 3210
03/2003-Rev_1
9-2
PRIKLJUČNE MJERE ZA ELEKTROMOTORNE PRIGONE PREMA ISO 5210, DIN 3338, DIN 3210
DREHANTRIEB-ANSCHLUßFORMEN NACH ISO 5210, DIN 3338, DIN 3210
ACTUATOR OUTPUT DRIVE TYPES ACCORDING TO ISO 5210, DIN 3338, DIN 3210
03/2003-Rev_1
9-3
RUČNO KOLO PREMA DIN-u 3220
HANDRÄDER MIT VOLLEM KRANZ NACH DIN 3220
HAND WHEELS FULL RIM ACC. TO DIN 3220
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
V9 – 14
s
d1
100
125
160
200
250
315
400
500
630
(1) (2)
9
11
12 (13)
14 (16)
17
19
24 (27)
27
32
(36)
800 41
(46)
(50)
1000 60
(55)
b1
18
19
20
25
30
33
37
40
42
b2
12
13
14
17
21
29
26
28
30
d2
26
28
32
38
45
58
65
78
95
d3
30
33
38
44
54
65
80
95
116
l
17
18
20
22
26
30
34
38
46
R1
7
7
8
9
9
12
12
14
19
R2
14
14
16
18
18
24
24
28
38
R3
3,5
3,5
4
5,5
6
7
8
8,5
8
R4
15
16
18
22
26
28
32
34
36
R5 R6
7,5
4
8
4
9
5
11
6
13
8
14 8,5
16 10,5
17 12
18 13,5
n
3
3
3
3
5
5
5
5
7
42
30
116 142
64
22
44
10
36
18 13,5
7
44
32
150 175
82
22
44
13
38
19
7
14
MATERIJAL PO EN-u
WERKSTOFF NACH EN
MATERIAL ACC. TO EN
EN 1563
MATERIJAL PO EN-u
WERKSTOFF NACH EN
MATERIAL ACC. TO EN
GGG
RUČICE PREMA DIN-u 87308
HANDKURBEL NACH DIN 87308
CRANK HANDLES ACC. TO DIN 87308
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
V9 – 15
NAZIVNA VELIČINA
NENNGRÖßE
NOMINAL SIZE
L
120
140
160
180
200
250
320
s
12 / 14
13 / 15,1
14 / 16,2
16 / 18,4
17 / 19,6
19 / 22
24 / 27,4
03/2003-Rev_1
d
28
30
33
36
38
43
50
H
75
82
86
92
98
104
120
h
20
21
22
24
26
30
34
m, kg
2
3
3
4
5
8
12
MATERIJAL PO EN-u
WERKSTOFF NACH EN
MATERIAL ACC. TO EN
EN 1563
MATERIJAL PO EN-u
WERKSTOFF NACH EN
MATERIAL ACC. TO EN
GGG
9-4
VILIČASTI MEHANIZMI TIP VM
GETRIEBE TYP VM
GEAR – BOXES TYPE VM
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°°
V9 – 04
VM 002
200 - 250
250
1 : 80
0,3
60
120
912
1368
VM 003
300 - 450
320
1 : 112
0,3
100
250
1680
3500
VM 004
500 - 600
500
1 : 144
0,35
250
500
3780
6500
V9 – 15
VM 005
700 - 1200
640
1 : 200
0,35
600
1000
6720
45000
Stupanj djelovanja
Wirkungsgrad
Efficiency
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
TIP
TYP
TYPE
Prijenosni omjer
Übersetzung
Transsmision ratio
Promjer ručnog kola
Handraddurchmesser
Hand wheel diameter
Pogonski moment
Antriebsmoment
Driving torque
Nm
Promjer leptirice
Klappendurchmesser
Flap diameter
LZ2E
Ulazni moment
Eingangsmoment
Input torque
Nm
nom
max
nom
max
VM 001
TIP
TYP
TYPE
E
VM 002
111
65
50
118
222
176
125
250
20
35
17
17
34
75
76
M10
4
VM 003
182
108
85
200
337
250
165
320
30
50
19
30
38
100
130
M12
4
VM 004
295
145
145
286
430
440
220
500
30
50
27
35
47
145
185
M16
4
VM 005
415
230
230
430
560
540
282
640
40
60
32
60
55
160
200
M16
8
F
e
L
M
M1
H
R
d
l
a
l1
l2
f
g
m
n
Viličasti mehanizmi specijalno su izvedeni za pogon ventila sa okretanjem za 90° (leptirasi zatvarači, kuglaste slavine i sl.). Predviđeni su u prvom
redu za ručni pogon, ali se umjesto ručnog kola na njih može montirati elektroprigon (prilagodna prirubnica: DIN 3210/E ili ISO 5211/1 F10). Na
zahtjev, konstruiraju se izvedbe za podzemnu i podvodnu ugradnju, kao i za pogon u agresivnim medijima.
Getriebe sind speziell ausgelegt für den Antrieb von Ventilen mit einer Drehung von 90° (Klappen, Kugelhähne und ähnliches). Sie sind in erster Linie für den
Handantrieb vorgesehen, es ist aber auch möglich, statt des Handrades den Elektroantrieb auf sie zu montieren (Zwischenflansch nach DIN 3210/E oder ISO
5211/1 F10). Auf Verlangen werden die Ausfürungen für den unterirdischen und Unterwasser-Einbau ausgelegt, als auch für den Betrieb in agressiven
Umgebungen.
Gearboxes are specially designed to drive valves with a turn of 90° (butterfly valves, ball cocks and similar). Primarly, they are provided for a manual operation of
valves but it is also possible to mount an electric drive on them instead of a handwheel. (An intermediate flange according to DIN 3210/E or ISO 5211/1 F10). On
request the gearboxes can be designed for underground or underwater installation and also for an operation in aggressive media.
03/2003-Rev_1
9-5
PUŽNI POGON
SCHNECKENGETRIEBE
WORM GEARING
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
V16 – 5
Pužni prijenosnik namijenjen je za
upravljanje armaturom kao zaporni i
regulacijski element, a specijalno za:
-leptiraste zatvarače
-kuglaste slavine
-ventile
Armaturen Stellgetriebe sind ZylinderSchneckengetriebe und geeignet zur
Betätigung
von
Absperrund
Regelvorrichtungen, speziell zum Antrieb
von:
-Klappen
-Hähnen
-Ventilen
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
V9 – 15
Worm gear drives are suitable as shut-off
and control devices, especially for driving
of:
-butterfly valves
-ball cocks
-valves
TIP
TYP
TYPE
Prijenosni omjer
Übersetzung
Transmision ratio
Moment
Moment
Torque
Nm
50
39
400
63
39
680
63
80
40
1250
80
125
62
6000
125
160
63
12000
160
400
67
110000
400
636
67
220000
636
a
mm
50
Mjere priključnog nastavka na upit.
Anschlussformenmaße auf Anfrage.
Output drive type dimensions on request.
Područje regulacije kuta zakretanja šupljeg vratila: 90°±5°.
Stellbereich der Hohlwelle: 90°±5°.
Controlling range of the hollow shaft: 90°±5°.
03/2003-Rev_1
Moguća izvedba s elektro-motornim pogonom.
Es ist möglich Ausführung mit Elektro- Stellantrieb.
It’s possible construction with electric actuator.
9-6
REDUKTORI SA ČEONIM ZUPČANICIMA
STIRNRADANTRIEBEN
SPUR GEAR DRIVES
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
TIP
TYP
TYPE
R 1:4
R 1:6
R 1:8
V9 – 05
TIP
TYP
TYPE
H
max
M2
Nm
d1H8
d2
k
D1
dxn
D
A
B
M1
Nm
m
kg
R 1:4
48
130
165
210
22X4
640
302
465
265
2500
1000
52
R 1:4
40
100
140
175
18x4
250
0
240
230
800
200
15,5
R 1:5
48
130
165
210
22x4
R 1:6
60
200
254
300
18X8
640
302
465
265
1400
400
55
720
324
700
320
6500
1500
68
R 1:8
30
100
140
175
18x4
180
0
240
230
800
100
15,5
R 1:8
50
200
254
300
18x8
300
0
410
330
2400
300
60
Priključni oblik prema
Anschlussformen nach
Output drive types according to
03/2003-Rev_1
ISO 5210
DIN 3338
DIN 3210
9-7
REDUKTORI SA STOŽNICIMA
KEGELRADGELEGE
STEP-DOWN BEVEL GEAR
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
V9 – 06
TIP
TYP
TYPE
A
B
C
D
d1
d3
k
m
n
M
Nm
KR-F10
215
138
244
250
125
70
102
M10
4
600
KR-F14
243
152
292
270
175
100
140
M16
4
1400
KR-F16
330
200
396
500
210
130
165
M20
4
2500
KR-F25
540
345
670
700
300
200
254
M16
8
6500
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
V9 – 15
TIP
TYP
TYPE
KR-F10E
KR-F14E
KR-F16E
KR-F25E
Moguća izvedba s elektro-motornim pogonom.
Es ist möglich Ausführung mit Elektro- Stellantrieb.
It’s possible construction with electric actuator.
03/2003-Rev_1
9-8
DALJINSKO UPRAVLJANJE ARMATUROM
ARMTUREN- FERNSTEUERUNG
VALVE REMOTE CONTROL
Stalak sa ručnim kolom i zglobnim spojem
Säulenständer mit Handrad und Gelenkverbindung
Column with hand wheel and hinge coupling
03/2003-Rev_1
Stalak sa ručnim kolom i krutim produljenjem vretena
Säulenständer mit Handrad und starrer Spindelverlängerung
Column with hand wheel and rigid spindle extension
9-9
UGRADNA GARNITURA ZA ARMATURU
EINBAUGARNITUR FÜR ARMATUREN
INSTALLATION EQUIPMENT FOR VALVES
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°
V9 – 01
1. ZASUN
2. ZAŠTITNA CIJEV
3. POKLOPAC
4. VEZICA
5. MOTKA
6. NATAKNICA
7. ULIČNA KAPA
ABSPERRSCHIEBER
SCHUTZROHR
DECKEL
RUNDSCHONER
SCHLÜSSELSTANGE
VIERKANTSCHONER
STRAßENKAPPE
Dubina ugradnje
Einbautiefe
Height of underground installation
RD (m)
1
GATE VALVE
PROTECTIVE PIPE
COVER
ROUND PROTECTION
WRENCH ROD
SQUARE PROTECTION
STREET CAP
1,25
1,5
Ostale dubine ugradnje na upit.
Andere Einbautiefe auf Anfrage.
Other heights of underground installation on request.
03/2003-Rev_1
9-10
TELESKOPSKA UGRADNA GARNITURA ZA EV – ZASUNE DN 50 – 400
TELESKOP – EINBAUGARNITUR FÜR ABSPERRSCHIEBER EV DN 50 – 400
TELESCOPIC INSTALLATION EQUIPMENT FOR GATE VALVES EV DN 50 - 400
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°°
V9 – 02
Priključak ručnog pogona za zasune ‫ٱ‬13, ‫ٱ‬27 i kombi
armatura ‫ٱ‬27.
Handantrieb- Anschluss für Absperrschieber ‫ٱ‬13, ‫ٱ‬27 und
Kombinationsarmatur ‫ٱ‬27.
Hand drive connection for gate valves ‫ٱ‬13, ‫ٱ‬27 and
combination valves 27‫ٱ‬.
Teleskopska ugradna garnitura dozvoljava
kontinuiranu
prilagodbu
razini
ceste.
Izjednačenje visine postiže se izvlačenjem ili
uvlačenjem teleskopske cijevi s priključkom
za ključ. Zbog teleskopskog djelovanja ne
javljaju se vertikalne sile, čime su izbjegnuta
oštećenja cjevovoda i armature.
Teleskop- Einbaugarnitur gestattet kontinuierliche
Anpassung auf das Niveau der Strassendecke.
Höhenausgleich geschieht durch Ein- und
Ausziehen von Teleskop- und Schlüsselrohr.
Auftreten
von
Vertikalkräften
ist
durch
teleskopische Wirkung verhindert, wodurch
Beschädigungen von Rohrleitung und Armatur
vermieden werden.
The telescopic installation equipment allows a
continuous adaptation to the road pavement
level. The hight is adjusted by drawing the
telescopic and wrench pipe in or out. Occurrence
of vertical forces is prevented by the telescopic
effect and a damaging of pipe line or valve
thereby avoided.
DN
DUBINA UGRADNJE
EINBAUTIEFE
HEIGHT OF UNDERGROUND INSTALLATION
(m)
50
65
80
100
125 - 150
200
250
300 - 350
400 - 500
1,3 - 1,8
1,3 - 1,8
1,3 - 1,8
1,3 - 1,8
1,3 - 1,8
1,35 - 1,8
1,4 - 1,8
1,5 - 1,8
1,5 - 1,8
s
(mm)
14
17
17
19
19
24
27
27
32
m
(kg)
6,8
6,8
6,8
6,8
6,4
6,4
7,3
6,9
6,6
Oblik prema kapi zasuna
Form nach Schieberkappe
Shape according to gate valve cap
03/2003-Rev_1
9-5
ULIČNE KAPE
STRAßENKAPPEN
STREET CAPS
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°°
Ulična kapa za podzemne hidrante
Straßenkappe für Unterflurhydranten
Street caps for underground hydrant
V9 – 10
DIN 4055
MATERIJAL PO EN-u
WERKSTOFF NACH EN
MATERIAL ACC. TO EN
EN-GJL-250
MATERIJAL PO DIN-u
WERKSTOFF NACH DIN
MATERIAL ACC. TO DIN
GG 25
A
B
C
D
E
F
H
m, kg
367
262
315
340
420
315
310
28
Narudžba
Bestellung
Ordering
Narudžba mora sadržavati sljedeće podatke:
- Broj artikla: V9-10
Bei Bestellungen bitte angeben:
- Artikelnummer: V9-10
When ordering please state:
- Model number: V9-10
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°°
V9 – 11
Ulična kapa za ovalne, plosnate i eliptične
zasune
Straßenkappe für Absperrschieber mit
flanschem, ovalem oder elliptischen Gehäuse
Street caps for gate valves with flat, oval or
eliptic casing
DIN 4056
MATERIJAL PO EN-u
WERKSTOFF NACH EN
MATERIAL ACC. TO EN
EN-GJL-250
MATERIJAL PO DIN-u
WERKSTOFF NACH DIN
MATERIAL ACC. TO DIN
GG 25
A
B
C
D
H
m, kg
190
140
185
270
270
14
Narudžba
Bestellung
Ordering
Narudžba mora sadržavati sljedeće podatke:
- Broj artikla: V9-11
Bei Bestellungen bitte angeben:
- Artikelnummer: V9-11
When ordering please state:
- Model number: V9-11
Broj artikla
Artikelnummer
Model N°°
Ulična kapa za kućne priključke
Straßenkappe für Hausanschlüsse
Street caps for hausehold connections
V9 – 12
DIN 4057
MATERIJAL PO EN-u
WERKSTOFF NACH EN
MATERIAL ACC. TO EN
EN-GJL-250
MATERIJAL PO DIN-u
WERKSTOFF NACH DIN
MATERIAL ACC. TO DIN
GG 25
A
B
C
D
H
m, kg
145
100
120
200
250
6
Narudžba
Bestellung
Ordering
Narudžba mora sadržavati sljedeće podatke:
- Broj artikla: V9-12
Bei Bestellungen bitte angeben:
- Artikelnummer: V9-12
When ordering please state:
- Model number: V9-12
03/2003-Rev_1
9-12
UPRAVLJANJE ARMATUROM - PRIMJERI
ARMATUREN ANTRIEBE - BEISPIELE
VALVE DRIVES - EXAMPLES
03/2003-Rev_1
9-13
UPRAVLJANJE ARMATUROM - PRIMJERI
ARMATUREN ANTRIEBE - BEISPIELE
VALVE DRIVES - EXAMPLES
03/2003-Rev_1
9-14
UPRAVLJANJE ARMATUROM - PRIMJERI
ARMATUREN ANTRIEBE - BEISPIELE
VALVE DRIVES - EXAMPLES
03/2003-Rev_1
9-15
Download

upravljanje armaturom